4 The QT GUI can be easily be translated into other languages. Here's how we
5 handle those translations.
12 This file takes care of generating `.qm` files from `.ts` files. It is mostly
15 ### src/qt/bitcoin.qrc
17 This file must be updated whenever a new translation is added. Please note that
18 files must end with `.qm`, not `.ts`.
20 <qresource prefix="/translations">
21 <file alias="en">locale/bitcoin_en.qm</file>
27 This directory contains all translations. Filenames must adhere to this format:
29 bitcoin_xx_YY.ts or bitcoin_xx.ts
33 `src/qt/locale/bitcoin_en.ts` is a treated in a special way. It is used as the
34 source for all other translations. Whenever a string in the code is change
35 this file must be updated to reflect those changes. Usually, this can be
36 accomplished by running `lupdate`
38 Syncing with transifex
39 ----------------------
41 We are using http://transifex.net as a frontend for translating the client.
43 https://www.transifex.net/projects/p/bitcoin/resource/tx/
45 The "transifex client":http://help.transifex.net/features/client/index.html
46 will help with fetching new translations from transifex.
52 host = https://www.transifex.net
55 file_filter = src/qt/locale/bitcoin_<lang>.ts
56 source_file = src/qt/locale/bitcoin_en.ts
59 ### Fetching new translations
62 2. update `src/qt/bitcoin.qrc`
63 3. `git add` new translations from `src/qt/locale/`