Update wiki changelog at doc/release-process.txt
[novacoin.git] / locale / es / LC_MESSAGES / bitcoin.po
index 37297ee..1787c48 100644 (file)
@@ -2,732 +2,938 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:02-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-15 11:07+0100\n"
-"Last-Translator: milkiway\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Alex B <paraipanakos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
 
-#: ../../../init.cpp:174
-msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
-msgstr ""
+#: ../../../src/init.cpp:163
+msgid "Bitcoin version"
+msgstr "versión Bitcoin"
 
-#: ../../../init.cpp:388
-#, fuzzy
+#: ../../../src/init.cpp:164
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
-
-#: ../../../init.cpp:390
-msgid "Send command to bitcoin running with -server or -daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uso:"
 
-#: ../../../init.cpp:391
-msgid "Get help for a command\n"
-msgstr ""
+#: ../../../src/init.cpp:166
+msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
+msgstr "Envia comando a bitcoin lanzado con -server u bitcoind\n"
 
-#: ../../../init.cpp:392
+#: ../../../src/init.cpp:167
 msgid "List commands\n"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra comandos\n"
 
-#: ../../../init.cpp:393
+#: ../../../src/init.cpp:168
+msgid "Get help for a command\n"
+msgstr "Recibir ayuda para un comando\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:169
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: ../../../init.cpp:394
+#: ../../../src/init.cpp:170
+msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
+msgstr "Especifica archivo de configuración (predeterminado: bitcoin.conf)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:171
+msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
+msgstr "Especifica archivo pid (predeterminado: bitcoin.pid)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:172
 msgid "Generate coins\n"
-msgstr "Generar monedas\n"
+msgstr "Genera monedas\n"
 
-#: ../../../init.cpp:395
+#: ../../../src/init.cpp:173
 msgid "Don't generate coins\n"
 msgstr "No generar monedas\n"
 
-#: ../../../init.cpp:396
+#: ../../../src/init.cpp:174
 msgid "Start minimized\n"
-msgstr "Arrancar minimizado\n"
+msgstr "Arranca minimizado\n"
 
-#: ../../../init.cpp:397
+#: ../../../src/init.cpp:175
 msgid "Specify data directory\n"
-msgstr "Especificar directorio para los datos\n"
+msgstr "Especifica directorio para los datos\n"
 
-#: ../../../init.cpp:398
+#: ../../../src/init.cpp:176
+msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
+msgstr "Especifica tiempo de espera para conexion (en milisegundos)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:177
 msgid "Connect through socks4 proxy\n"
-msgstr "Conectar mediante proxy socks4\n"
+msgstr "Conecta mediante proxy socks4\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:178
+msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
+msgstr "Permite búsqueda DNS para addnode y connect\n"
 
-#: ../../../init.cpp:399
+#: ../../../src/init.cpp:179
 msgid "Add a node to connect to\n"
-msgstr "Agregar un nodo para conectarse\n"
+msgstr "Agrega un nodo para conectarse\n"
 
-#: ../../../init.cpp:400
+#: ../../../src/init.cpp:180
 msgid "Connect only to the specified node\n"
-msgstr "Conectar solo al nodo especificado\n"
+msgstr "Conecta solo al nodo especificado\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:181
+msgid "Don't accept connections from outside\n"
+msgstr "No aceptar conexiones desde el exterior\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:184
+msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "No intentar usar UPnP para mapear el puerto de entrada\n"
 
-#: ../../../init.cpp:401
+#: ../../../src/init.cpp:186
+msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "Intenta usar UPnP para mapear el puerto de escucha.\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:189
+msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
+msgstr "Comisión por KB para agregar a las transacciones que envias\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:191
 msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar comandos consola y JSON-RPC\n"
 
-#: ../../../init.cpp:402
+#: ../../../src/init.cpp:194
 msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
+msgstr "Correr como demonio y acepta comandos\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:196
+msgid "Use the test network\n"
+msgstr "Usa la red de pruebas\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:197
+msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Usuario para las conexiones JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:198
+msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Contraseña para las conexiones JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:199
+msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
+msgstr "Escucha conexiones JSON-RPC en el puerto <port> (predeterminado: 8332)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:200
+msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
+msgstr "Permite conexiones JSON-RPC desde la dirección IP especificada\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:201
+msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
+msgstr "Envia comando al nodo situado en <ip> (predeterminado: 127.0.0.1)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:202
+msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
+msgstr "Ajusta el numero de claves en reserva <n> (predeterminado: 100)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:203
+msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
+msgstr "Rescanea la cadena de bloques para transacciones perdidas de la cartera\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:207
+msgid ""
+"\n"
+"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opciones SSL: (ver la Bitcoin Wiki para instrucciones de configuración SSL)\n"
 
-#: ../../../init.cpp:403
+#: ../../../src/init.cpp:208
+msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Usa OpenSSL (https) para las conexiones JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:209
+msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
+msgstr "Archivo de certificado del servidor (Predeterminado: server.cert)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:210
+msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
+msgstr "Clave privada del servidor (Predeterminado: server.pem)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:211
+msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+msgstr "Cifrados aceptados (Predeterminado: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:215
 msgid "This help message\n"
 msgstr "Este mensaje de ayuda\n"
 
-#: ../../../init.cpp:503
+#: ../../../src/init.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running."
+msgstr "No se puede obtener permiso de trabajo en la carpeta de datos %s. Probablemente Bitcoin ya se está ejecutando."
+
+#: ../../../src/init.cpp:379
 msgid "Error loading addr.dat      \n"
 msgstr "Error cargando addr.dat      \n"
 
-#: ../../../init.cpp:509
+#: ../../../src/init.cpp:385
 msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
 msgstr "Error cargando blkindex.dat      \n"
 
-#: ../../../init.cpp:516
+#: ../../../src/init.cpp:396
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      \n"
+msgstr "Error cargando wallet.dat: Cartera dañada      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:398
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      \n"
+msgstr "Error cargando el archivo wallet.dat: Se necesita una versión mas nueva de Bitcoin      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:400
 msgid "Error loading wallet.dat      \n"
 msgstr "Error cargando wallet.dat      \n"
 
-#: ../../../init.cpp:584
+#: ../../../src/init.cpp:489
 msgid "Invalid -proxy address"
-msgstr "Direccion -proxy invalida"
+msgstr "Dirección -proxy no valida"
 
-#: ../../../init.cpp:677
-msgid "Program has crashed and will terminate.  "
-msgstr "El programa ha detectado un error y va a cerrarse.  "
+#: ../../../src/init.cpp:514
+msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
+msgstr "Cantidad inválida para -paytxfee=<amount>"
 
-#: ../../../main.cpp:1480
-#: ../../../main.cpp:1482
+#: ../../../src/init.cpp:518
+msgid "Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
+msgstr "Precaución: -paytxfee es muy alta. Esta es la comisión que pagarás si envias una transacción."
+
+#: ../../../src/main.cpp:1398
 msgid "Warning: Disk space is low  "
-msgstr "Cuidado: Poco espacio en disco  "
+msgstr "Cuidado: Poco espacio en el disco duro"
 
-#: ../../../main.cpp:3094
+#: ../../../src/net.cpp:1610
 #, c-format
-msgid "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s  "
-msgstr "Error: Esta es una gran transaccion que requiere una comision de %s  "
-
-#: ../../../main.cpp:3096
-msgid "Error: Transaction creation failed  "
-msgstr "Error: La creacion de la transaccion fallo  "
-
-#: ../../../main.cpp:3101
-#: ../../../ui.cpp:1776
-#: ../../../ui.cpp:1778
-#: ../../../ui.cpp:1919
-#: ../../../ui.cpp:2068
-msgid "Sending..."
-msgstr "Enviando..."
+msgid "Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running."
+msgstr "No es posible escuchar en el puerto %d en este ordenador. Probablemente Bitcoin ya se está ejecutando."
 
-#: ../../../main.cpp:3105
-msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "Error: La transaccion fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya fue gastada, o si ha usado un copia de wallet.dat y las monedas fueron gastadas en la copia pero no han sido marcadas como gastadas aqui."
-
-#: ../../../main.cpp:3117
-msgid "Invalid amount"
-msgstr "Cantidad erronea"
+#: ../../../src/rpc.cpp:2005
+#: ../../../src/rpc.cpp:2007
+#, c-format
+msgid "To use the %s option"
+msgstr "Para usar la opción %s"
 
-#: ../../../main.cpp:3119
-#: ../../../ui.cpp:1986
-#: ../../../ui.cpp:2053
-msgid "Insufficient funds"
-msgstr "Fondos insuficientes"
+#: ../../../src/rpc.cpp:2009
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
+"in the configuration file: %s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
+msgstr ""
+"Precaución: %s, debes especificar rpcpassword=<password>\n"
+"en el archivo de configuración: %s\n"
+"Si el archivo no existe, debes crearlo con permisos de lectura al autor solamente.\n"
 
-#: ../../../main.cpp:3124
-msgid "Invalid bitcoin address"
-msgstr "Direccion Bitcoin invalida"
+#: ../../../src/rpc.cpp:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
+"%s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
+msgstr ""
+"Debes especificar rpcpassword=<password> en el archivo de configuración:\n"
+"%s\n"
+"Si el archivo no existe, debes crearlo con permisos de lectura al autor solamente."
 
-#: ../../../ui.cpp:189
+#: ../../../src/ui.cpp:217
 #, c-format
 msgid "This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?"
-msgstr "Esta transaccion supera el limite. Puede seguir enviandola con una comision de %s, que va a los nodos que procesan su transaccion y ayuda a mantener la red. ¿Quiere pagar la comision?"
-
-#: ../../../ui.cpp:286
+msgstr "Esta transacción supera el límite. Puedes seguir enviandola incluyendo una comisión de %s que se va a repartir entre los nodos que procesan su transacción y ayudan a mantener la red. ¿Quieres seguir con la transacción?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:261
+#: ../../../src/ui.cpp:1247
+msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
+msgstr "Introduce la contraseña actual de la cartera."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:262
+#: ../../../src/ui.cpp:1183
+#: ../../../src/ui.cpp:1200
+#: ../../../src/ui.cpp:1248
+#: ../../../src/ui.cpp:1272
+#: ../../../src/ui.cpp:1292
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:268
+msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
+msgstr "Por favor introduce la contraseña actual de la cartera."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:276
+#: ../../../src/ui.cpp:1257
+#: ../../../src/ui.cpp:1314
+msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
+msgstr "La contraseña introducida para decriptar la cartera es incorrecta."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:353
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../../../ui.cpp:287
+#: ../../../src/ui.cpp:354
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../../../ui.cpp:288
+#: ../../../src/ui.cpp:355
 msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Descripción"
 
-#: ../../../ui.cpp:289
+#: ../../../src/ui.cpp:356
 msgid "Debit"
-msgstr "Debito"
+msgstr "Débito"
 
-#: ../../../ui.cpp:290
+#: ../../../src/ui.cpp:357
 msgid "Credit"
-msgstr "Credito"
+msgstr "Crédito"
 
-#: ../../../ui.cpp:489
+#: ../../../src/ui.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Open for %d blocks"
 msgstr "Abrir para %d bloques"
 
-#: ../../../ui.cpp:491
+#: ../../../src/ui.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Open until %s"
 msgstr "Abrir hasta %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:497
+#: ../../../src/ui.cpp:576
 #, c-format
 msgid "%d/offline?"
 msgstr "%d/desconectado?"
 
-#: ../../../ui.cpp:499
+#: ../../../src/ui.cpp:578
 #, c-format
 msgid "%d/unconfirmed"
 msgstr "%d/no confirmado"
 
-#: ../../../ui.cpp:501
+#: ../../../src/ui.cpp:580
 #, c-format
 msgid "%d confirmations"
 msgstr "%d confirmaciones"
 
-#: ../../../ui.cpp:584
+#: ../../../src/ui.cpp:665
 msgid "Generated"
 msgstr "Generado"
 
-#: ../../../ui.cpp:592
+#: ../../../src/ui.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "Generado (%s hechos en %d bloques)"
+msgstr "Generado (%s madura en %d bloques)"
 
-#: ../../../ui.cpp:596
+#: ../../../src/ui.cpp:677
 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
-msgstr "Generado - Cuidado: Este bloque no se recibio de otros nodos y probablemente no sea aceptado!"
+msgstr "Generado - Cuidado: Este bloque no se recibió de otros nodos y probablemente no sea aceptado!"
 
-#: ../../../ui.cpp:600
+#: ../../../src/ui.cpp:681
 msgid "Generated (not accepted)"
 msgstr "Generado (no aceptado)"
 
-#: ../../../ui.cpp:610
+#: ../../../src/ui.cpp:691
 msgid "From: "
 msgstr "De: "
 
-#: ../../../ui.cpp:634
+#: ../../../src/ui.cpp:715
 msgid "Received with: "
 msgstr "Recibido con: "
 
-#: ../../../ui.cpp:676
+#: ../../../src/ui.cpp:760
 msgid "Payment to yourself"
-msgstr "Pago para usted mismo"
+msgstr "Pago a ti mismo"
 
-#: ../../../ui.cpp:713
+#: ../../../src/ui.cpp:794
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1009
+#: ../../../src/ui.cpp:1109
 msgid "    Generating"
 msgstr "    Generando"
 
-#: ../../../ui.cpp:1011
+#: ../../../src/ui.cpp:1111
 msgid "(not connected)"
 msgstr "(no conectado)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1014
+#: ../../../src/ui.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "     %d connections     %d blocks     %d transactions"
 msgstr "     %d conexiones     %d bloques     %d transacciones"
 
-#: ../../../ui.cpp:1128
-#: ../../../ui.cpp:2368
+#: ../../../src/ui.cpp:1171
+msgid "Wallet already encrypted."
+msgstr "La cartera ya esta encriptada."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1182
+msgid ""
+"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
+"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
+msgstr ""
+"Introduce la nueva contraseña de cartera.\n"
+"Por favor utiliza un contraseña de 10 o mas caracteres aleatorios, u ocho o mas palabras."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1189
+#: ../../../src/ui.cpp:1280
+msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
+msgstr "Error: La contraseña introducida es demasiado corta."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1193
+msgid ""
+"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
+"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
+msgstr ""
+"ATENCION: ¡Si encriptas tu cartera y pierdes la contraseña perderas TODOS TUS BITCOINS!\n"
+"¿Seguro que quieres seguir encriptando la cartera?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1199
+msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
+msgstr "Por favor vuelve introducir la nueva contraseña."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1208
+#: ../../../src/ui.cpp:1302
+msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
+msgstr "Error: las contraseñas no son identicas."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1218
+msgid "Wallet encryption failed."
+msgstr "Encriptacion de cartera fallida."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1225
+msgid ""
+"Wallet Encrypted.\n"
+"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
+msgstr ""
+"Cartera Encriptada.\n"
+"Recuerda que encriptando tu cartera no garantiza mantener a salvo tus bitcoins en caso de tener viruses en el ordenador."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1236
+msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
+msgstr "Cartera no encriptada, intenta encriptar primero."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1271
+msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Introduce la nueva contraseña para la cartera."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1291
+msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Reintroduce la nueva contraseña para la cartera."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1323
+msgid "Wallet Passphrase Changed."
+msgstr "Contraseña de cartera cambiada."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1379
+#: ../../../src/ui.cpp:2825
 msgid "New Receiving Address"
-msgstr "Nueva direccion de recepcion"
+msgstr "Nueva dirección de recepción"
 
-#: ../../../ui.cpp:1129
-#: ../../../ui.cpp:2369
+#: ../../../src/ui.cpp:1380
+#: ../../../src/ui.cpp:2826
 msgid ""
 "You should use a new address for each payment you receive.\n"
 "\n"
 "Label"
 msgstr ""
-"Es una buena idea usar una nueva direccion para cada pago que usted recibe.\n"
+"Debes usar una nueva dirección para cada pago que usted recibe.\n"
 "\n"
 "Etiqueta"
 
-#: ../../../ui.cpp:1198
+#: ../../../src/ui.cpp:1464
 msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1203
+#: ../../../src/ui.cpp:1469
 msgid ", has not been successfully broadcast yet"
-msgstr ", no ha sido emitido satisfactoriamente todavia"
+msgstr ", no ha sido emitido satisfactoriamente todavía"
 
-#: ../../../ui.cpp:1205
+#: ../../../src/ui.cpp:1471
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d node"
 msgstr ", emitido mediante %d nodo"
 
-#: ../../../ui.cpp:1207
+#: ../../../src/ui.cpp:1473
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d nodes"
 msgstr ", emitido mediante %d nodos"
 
-#: ../../../ui.cpp:1211
+#: ../../../src/ui.cpp:1477
 msgid "<b>Date:</b> "
 msgstr "<b>Fecha:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1219
+#: ../../../src/ui.cpp:1485
 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
 msgstr "<b>Fuente:</b> Generado<br>"
 
-#: ../../../ui.cpp:1225
-#: ../../../ui.cpp:1243
+#: ../../../src/ui.cpp:1491
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
 msgid "<b>From:</b> "
 msgstr "<b>De:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1243
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../../../ui.cpp:1244
-#: ../../../ui.cpp:1268
-#: ../../../ui.cpp:1327
+#: ../../../src/ui.cpp:1509
+#: ../../../src/ui.cpp:1533
+#: ../../../src/ui.cpp:1592
 msgid "<b>To:</b> "
 msgstr "<b>Para:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1247
+#: ../../../src/ui.cpp:1512
 msgid " (yours, label: "
-msgstr ""
+msgstr "(tuya, etiqueta: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1249
+#: ../../../src/ui.cpp:1514
 msgid " (yours)"
-msgstr ""
+msgstr "(tuya)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1286
-#: ../../../ui.cpp:1298
-#: ../../../ui.cpp:1361
+#: ../../../src/ui.cpp:1551
+#: ../../../src/ui.cpp:1563
+#: ../../../src/ui.cpp:1609
+#: ../../../src/ui.cpp:1626
 msgid "<b>Credit:</b> "
-msgstr "<b>Credito:</b> "
+msgstr "<b>Crédito:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1288
+#: ../../../src/ui.cpp:1553
 #, c-format
 msgid "(%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "(%s hechos en %d bloques)"
+msgstr "(%s madura en %d bloques)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1290
+#: ../../../src/ui.cpp:1555
 msgid "(not accepted)"
 msgstr "(no aceptada)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1335
-#: ../../../ui.cpp:1358
+#: ../../../src/ui.cpp:1600
+#: ../../../src/ui.cpp:1608
+#: ../../../src/ui.cpp:1623
 msgid "<b>Debit:</b> "
-msgstr "<b>Debito:</b> "
+msgstr "<b>Débito:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1349
+#: ../../../src/ui.cpp:1614
 msgid "<b>Transaction fee:</b> "
-msgstr "<b>Comision transaccion:</b> "
+msgstr "<b>Comisión transacción:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1365
+#: ../../../src/ui.cpp:1630
 msgid "<b>Net amount:</b> "
-msgstr "<b>Cantidad de la red:</b> "
+msgstr "<b>Cantidad total:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1372
+#: ../../../src/ui.cpp:1637
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensaje:"
 
-#: ../../../ui.cpp:1375
+#: ../../../src/ui.cpp:1639
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1642
 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
-msgstr "Las monedas generadas deben esperar 120 bloques antes de ser gastadas. Cuando usted genero este bloque, fue emitido a la red para ser agregado a la cadena de bloques. Si falla al incluirse en la cadena, cambiara a \"no aceptado\" y no se podra gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque apenas a unos segundos del suyo."
+msgstr "Las monedas generadas deben esperar 120 bloques antes de ser gastadas. Cuando has generado este bloque se emitió a la red para ser agregado en la cadena de bloques. Si falla al incluirse en la cadena, cambiará a \"no aceptado\" y no se podrá gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque casi al mismo tiempo que el tuyo."
 
-#: ../../../ui.cpp:1442
+#: ../../../src/ui.cpp:1826
+msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
+msgstr "No se puede escribir el fichero autostart/bitcoin.desktop"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1862
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../../../ui.cpp:1447
-#, fuzzy
+#: ../../../src/ui.cpp:1872
 msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
-msgstr "&Arrancar Bitcoin al arrancar el sistema"
+msgstr "&Arranca Bitcoin al iniciar el sistema"
 
-#: ../../../ui.cpp:1454
+#: ../../../src/ui.cpp:1879
 msgid "&Minimize on close"
-msgstr "&Minimizar al cerrar"
+msgstr "&Minimiza al cerrar"
 
-#: ../../../ui.cpp:1610
+#: ../../../src/ui.cpp:2021
 #, c-format
-msgid "version %d.%d.%d beta"
-msgstr "version %d.%d.%d beta"
-
-#: ../../../ui.cpp:1696
-msgid "Will appear as \"From: Unknown\""
-msgstr "Aparecera como \"De: Desconocido\""
-
-#: ../../../ui.cpp:1696
-msgid "n/a"
-msgstr "Desconocido"
+msgid "version %s"
+msgstr "versión %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:1696
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../../../ui.cpp:1697
-msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address"
-msgstr "No se ha podido incluir un mensaje mientras se enviaba la direccion Bitcoin"
-
-#: ../../../ui.cpp:1750
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
 msgid "Error in amount  "
 msgstr "Error en la cantidad  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1750
-#: ../../../ui.cpp:1755
-#: ../../../ui.cpp:1760
-#: ../../../ui.cpp:1786
-#: ../../../uibase.cpp:59
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
+#: ../../../src/uibase.cpp:61
 msgid "Send Coins"
-msgstr "Enviar monedas"
+msgstr "Envia monedas"
 
-#: ../../../ui.cpp:1755
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
 msgid "Amount exceeds your balance  "
-msgstr "La cantidad excede de su balance  "
+msgstr "La cantidad excede su balance  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1760
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
 msgid "Total exceeds your balance when the "
 msgstr "El total excede su balance cuando el "
 
-#: ../../../ui.cpp:1760
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
 msgid " transaction fee is included  "
-msgstr " la comision de la transaccion esta incluida  "
+msgstr " la comisión de la transacción está incluida "
 
-#: ../../../ui.cpp:1776
+#: ../../../src/ui.cpp:2181
 msgid "Payment sent  "
 msgstr "Pago enviado  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1786
+#: ../../../src/ui.cpp:2181
+#: ../../../src/ui.cpp:2191
+#: ../../../src/ui.cpp:2341
+#: ../../../src/ui.cpp:2506
+#: ../../../src/wallet.cpp:1088
+msgid "Sending..."
+msgstr "Enviando..."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
 msgid "Invalid address  "
-msgstr "Direccion invalida  "
+msgstr "Dirección inválida  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1840
+#: ../../../src/ui.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s"
 msgstr "Enviando %s a %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:1913
-#: ../../../ui.cpp:1946
+#: ../../../src/ui.cpp:2335
+#: ../../../src/ui.cpp:2368
 msgid "CANCELLED"
 msgstr "CANCELADO"
 
-#: ../../../ui.cpp:1917
+#: ../../../src/ui.cpp:2339
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../../../ui.cpp:1919
+#: ../../../src/ui.cpp:2341
 msgid "Transfer cancelled  "
 msgstr "Transferencia cancelada  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1972
+#: ../../../src/ui.cpp:2394
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1991
+#: ../../../src/ui.cpp:2408
+#: ../../../src/ui.cpp:2477
+#: ../../../src/wallet.cpp:1106
+msgid "Insufficient funds"
+msgstr "Fondos insuficientes"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2413
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../../../ui.cpp:1996
+#: ../../../src/ui.cpp:2418
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No es posible conectar"
 
-#: ../../../ui.cpp:2001
+#: ../../../src/ui.cpp:2423
 msgid "Requesting public key..."
-msgstr "Pidiendo clave publica..."
+msgstr "Pidiendo clave pública..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2013
+#: ../../../src/ui.cpp:2435
 msgid "Received public key..."
-msgstr "Clave publica recibida..."
+msgstr "Clave pública recibida..."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2449
+msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
+msgstr "El destinatario no accepta transacciones enviadas a direcciones IP"
 
-#: ../../../ui.cpp:2025
+#: ../../../src/ui.cpp:2451
 msgid "Transfer was not accepted"
 msgstr "La transferencia no fue aceptada"
 
-#: ../../../ui.cpp:2034
+#: ../../../src/ui.cpp:2460
 msgid "Invalid response received"
-msgstr "Respuesta invalida recibida"
+msgstr "Respuesta inválida recibida"
 
-#: ../../../ui.cpp:2049
+#: ../../../src/ui.cpp:2473
 msgid "Creating transaction..."
-msgstr "Creando transaccion..."
+msgstr "Creando transacción..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2061
+#: ../../../src/ui.cpp:2496
 #, c-format
-msgid "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s"
-msgstr "Esta es una gran transaccion que requiere una comision de %s"
+msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
+msgstr "Esta transacción requiere una comisión de al menos %s por su cantidad, complejidad o uso de fondos recibidos recientemente"
 
-#: ../../../ui.cpp:2063
+#: ../../../src/ui.cpp:2498
 msgid "Transaction creation failed"
-msgstr "Fallo al crear la transaccion."
+msgstr "Fallo al crear la transacción."
 
-#: ../../../ui.cpp:2070
+#: ../../../src/ui.cpp:2508
 msgid "Transaction aborted"
-msgstr "Transaccion abortada"
+msgstr "Transacción abortada"
 
-#: ../../../ui.cpp:2078
+#: ../../../src/ui.cpp:2516
 msgid "Lost connection, transaction cancelled"
-msgstr "Conexion perdida, transacción cancelada"
+msgstr "Conexión perdida, transacción cancelada"
 
-#: ../../../ui.cpp:2094
+#: ../../../src/ui.cpp:2532
 msgid "Sending payment..."
 msgstr "Enviando pago..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2100
+#: ../../../src/ui.cpp:2544
 msgid "The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "La transaccion fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas fue gastada, o si ha usado una copia de wallet.dat y las monedas fueron gastadas en la copia pero no fueron marcadas como gastadas aqui."
+msgstr "La transacción fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya estaba gastada o si ha usado una copia de wallet.dat y las monedas se gastaron en la copia pero no se han marcado como gastadas aqui."
 
-#: ../../../ui.cpp:2109
+#: ../../../src/ui.cpp:2553
 msgid "Waiting for confirmation..."
-msgstr "Esperando confirmacion..."
+msgstr "Esperando confirmación..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2127
+#: ../../../src/ui.cpp:2570
 msgid ""
 "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
 "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
 "but the comment information will be blank."
 msgstr ""
-"El pago fue enviado, pero el receptor no pudo verificarla.\n"
-"La transaccion es grabada y dara credito al receptor,\n"
-"pero la informacion quedara en blanco."
+"El pago se ha enviado, pero el receptor no pudo verificarlo.\n"
+"La transacción se grabó y el saldo fue transferido\n"
+"pero la información de los comentarios quedará en blanco."
 
-#: ../../../ui.cpp:2136
+#: ../../../src/ui.cpp:2579
 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
-msgstr "El pago fue enviado, pero se recibio una respuesta invalida"
+msgstr "El pago fue enviado, pero se recibió una respuesta inválida"
 
-#: ../../../ui.cpp:2142
+#: ../../../src/ui.cpp:2585
 msgid "Payment completed"
 msgstr "Pago completado"
 
-#: ../../../ui.cpp:2173
-#: ../../../ui.cpp:2319
-#: ../../../ui.cpp:2356
+#: ../../../src/ui.cpp:2627
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../../../ui.cpp:2174
-#: ../../../ui.cpp:2319
-#: ../../../ui.cpp:2356
+#: ../../../src/ui.cpp:2628
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
 msgid "Address"
-msgstr "Direccion"
+msgstr "Dirección"
 
-#: ../../../ui.cpp:2176
-#: ../../../ui.cpp:2331
+#: ../../../src/ui.cpp:2630
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../../../ui.cpp:2177
-#: ../../../uibase.cpp:902
+#: ../../../src/ui.cpp:2631
+#: ../../../src/uibase.cpp:847
 msgid "Bitcoin Address"
-msgstr "Direccion Bitcoin"
+msgstr "Dirección Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2301
+#: ../../../src/ui.cpp:2755
 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  "
 msgstr "Esta es una de sus direcciones para recibir pagos y no puede incluirse en la libreta de direcciones.  "
 
-#: ../../../ui.cpp:2319
-#: ../../../ui.cpp:2325
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2779
 msgid "Edit Address"
-msgstr "Editar direccion"
+msgstr "Editar dirección"
 
-#: ../../../ui.cpp:2331
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
 msgid "Edit Address Label"
-msgstr "Editar etiqueta direccion"
+msgstr "Editar etiqueta dirección"
 
-#: ../../../ui.cpp:2356
-#: ../../../ui.cpp:2362
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/ui.cpp:2819
 msgid "Add Address"
-msgstr "Agregar direccion"
+msgstr "Agregar dirección"
 
-#: ../../../ui.cpp:2438
+#: ../../../src/ui.cpp:2906
 msgid "Bitcoin"
 msgstr "Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2440
+#: ../../../src/ui.cpp:2908
 msgid "Bitcoin - Generating"
 msgstr "Bitcoin - Generando"
 
-#: ../../../ui.cpp:2442
+#: ../../../src/ui.cpp:2910
 msgid "Bitcoin - (not connected)"
 msgstr "Bitcoin - (no conectado)"
 
-#: ../../../ui.cpp:2519
+#: ../../../src/ui.cpp:2989
 msgid "&Open Bitcoin"
 msgstr "&Abrir Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2520
+#: ../../../src/ui.cpp:2990
+msgid "&Send Bitcoins"
+msgstr "&Enviar Bitcoin"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2991
 msgid "O&ptions..."
 msgstr "O&pciones"
 
-#: ../../../ui.cpp:2521
-#: ../../../uibase.cpp:32
-msgid "&Generate Coins"
-msgstr "&Generar monedas"
-
-#: ../../../ui.cpp:2524
-#: ../../../uibase.cpp:25
+#: ../../../src/ui.cpp:2994
+#: ../../../src/uibase.cpp:25
 msgid "E&xit"
 msgstr "S&alir"
 
-#: ../../../uibase.cpp:28
+#: ../../../src/ui.cpp:3220
+msgid "Program has crashed and will terminate.  "
+msgstr "El programa ha detectado un error y va a cerrarse.  "
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:28
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivo"
 
-#: ../../../uibase.cpp:36
+#: ../../../src/uibase.cpp:32
 msgid "&Your Receiving Addresses..."
-msgstr "&Tus direcciones de recepcion..."
+msgstr "&Tus direcciones de recepción..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:35
+msgid "&Encrypt Wallet..."
+msgstr "&Encriptar cartera..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:40
+#: ../../../src/uibase.cpp:38
+msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
+msgstr "&Cambiar contraseña de cartera..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:42
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Opciones..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:43
+#: ../../../src/uibase.cpp:45
 msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuracion"
+msgstr "&Configuración"
 
-#: ../../../uibase.cpp:47
+#: ../../../src/uibase.cpp:49
 msgid "&About..."
 msgstr "&Acerca de..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:50
+#: ../../../src/uibase.cpp:52
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
-#: ../../../uibase.cpp:60
+#: ../../../src/uibase.cpp:62
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
-#: ../../../uibase.cpp:75
+#: ../../../src/uibase.cpp:75
 msgid "Your Bitcoin Address:"
-msgstr "Su direccion Bitcoin:"
+msgstr "Su dirección Bitcoin:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:82
+#: ../../../src/uibase.cpp:82
 msgid " &New... "
 msgstr " &Nuevo... "
 
-#: ../../../uibase.cpp:85
-#: ../../../uibase.cpp:845
-#: ../../../uibase.cpp:948
+#: ../../../src/uibase.cpp:85
+#: ../../../src/uibase.cpp:790
+#: ../../../src/uibase.cpp:893
 msgid " &Copy to Clipboard "
 msgstr " &Copiar al portapapeles "
 
-#: ../../../uibase.cpp:99
+#: ../../../src/uibase.cpp:99
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balance:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " All"
 msgstr " Todo"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " Sent"
 msgstr " Enviado"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " Received"
 msgstr " Recibido"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " In Progress"
 msgstr " En progreso"
 
-#: ../../../uibase.cpp:136
+#: ../../../src/uibase.cpp:136
 msgid "All Transactions"
 msgstr "Todas las transacciones"
 
-#: ../../../uibase.cpp:147
+#: ../../../src/uibase.cpp:147
 msgid "Sent/Received"
 msgstr "Enviado/Recibido"
 
-#: ../../../uibase.cpp:158
+#: ../../../src/uibase.cpp:158
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../../../uibase.cpp:169
+#: ../../../src/uibase.cpp:169
 msgid "Received"
 msgstr "Recibido"
 
-#: ../../../uibase.cpp:312
-#: ../../../uibase.cpp:473
-#: ../../../uibase.cpp:574
-#: ../../../uibase.cpp:787
-#: ../../../uibase.cpp:848
-#: ../../../uibase.cpp:957
-#: ../../../uibase.cpp:1046
+#: ../../../src/uibase.cpp:312
+#: ../../../src/uibase.cpp:453
+#: ../../../src/uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:732
+#: ../../../src/uibase.cpp:793
+#: ../../../src/uibase.cpp:902
+#: ../../../src/uibase.cpp:991
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../../uibase.cpp:355
-msgid "Optional transaction fee you give to the nodes that process your transactions."
-msgstr "Comision opcional que se da a los nodos que procesan sus transacciones"
-
-#: ../../../uibase.cpp:364
-msgid "Transaction fee:"
-msgstr "Comision de la transaccion:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:380
-msgid "&Limit coin generation to"
-msgstr "&Limitar la generacion de monedas a"
-
-#: ../../../uibase.cpp:387
-msgid "processors"
-msgstr "procesadores"
-
-#: ../../../uibase.cpp:393
+#: ../../../src/uibase.cpp:355
 msgid "&Start Bitcoin on system startup"
-msgstr "&Arrancar Bitcoin al arrancar el sistema"
+msgstr "&Arranca Bitcoin al iniciar el sistema"
 
-#: ../../../uibase.cpp:397
+#: ../../../src/uibase.cpp:358
 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
-msgstr "&Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas"
+msgstr "&Minimiza a la bandeja en vez de a la barra de tareas"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:361
+msgid "Map port using &UPnP"
+msgstr "Mapea el puerto usando &UPnP"
 
-#: ../../../uibase.cpp:401
+#: ../../../src/uibase.cpp:364
 msgid "M&inimize to the tray on close"
-msgstr "M&inimizar a la bandeja al cerrar"
+msgstr "M&inimiza a la bandeja al cerrar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:408
-msgid "&Connect through socks4 proxy: "
-msgstr "&Conectar usando un proxy socks4: "
+#: ../../../src/uibase.cpp:370
+msgid "&Connect through socks4 proxy (requires restart to apply): "
+msgstr "&Conecta usando un proxy socks4 (necesita reinicio): "
 
-#: ../../../uibase.cpp:420
+#: ../../../src/uibase.cpp:381
 msgid "Proxy &IP:"
-msgstr "Proxy &IP:"
+msgstr "&IP proxy:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:428
+#: ../../../src/uibase.cpp:389
 msgid " &Port:"
 msgstr " &Puerto:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:450
+#: ../../../src/uibase.cpp:402
+msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1KB.  Fee 0.01 recommended."
+msgstr "Comisión opcional a las transacciones por KB que ayuda a asegurar que tus transacciones son procesadas rápidamente. La mayoría de las transacciones son de 1KB. Se recomienda una comisión de 0.01."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:409
+msgid "Pay transaction fee:"
+msgstr "Comisión de la transacción:"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:430
 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
 msgstr ""
 
-#: ../../../uibase.cpp:454
+#: ../../../src/uibase.cpp:434
 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
 msgstr ""
 
-#: ../../../uibase.cpp:476
-#: ../../../uibase.cpp:729
-#: ../../../uibase.cpp:792
-#: ../../../uibase.cpp:851
-#: ../../../uibase.cpp:960
-#: ../../../uibase.cpp:1049
+#: ../../../src/uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:678
+#: ../../../src/uibase.cpp:737
+#: ../../../src/uibase.cpp:796
+#: ../../../src/uibase.cpp:905
+#: ../../../src/uibase.cpp:994
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:479
+#: ../../../src/uibase.cpp:459
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:540
+#: ../../../src/uibase.cpp:518
 msgid "Bitcoin "
 msgstr "Bitcoin "
 
-#: ../../../uibase.cpp:546
+#: ../../../src/uibase.cpp:524
 msgid "version"
-msgstr "version"
+msgstr "versión"
 
-#: ../../../uibase.cpp:557
+#: ../../../src/uibase.cpp:535
 msgid ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Satoshi Nakamoto.\n"
+"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
 "\n"
 "This is experimental software.\n"
 "\n"
@@ -736,9 +942,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the \n"
 "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
-"Eric Young (eay@cryptsoft.com)."
+"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Satoshi Nakamoto.\n"
+"Copyright (c) 2009-2010 Bitcoin Developers\n"
 "\n"
 "Este es un software experimental.\n"
 "\n"
@@ -746,50 +952,42 @@ msgstr ""
 "license.txt o http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
 "\n"
 "Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en el\n"
-"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) y software criptografico escrito por \n"
-"Eric Young (eay@cryptsoft.com)."
+"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) y software criptográfico escrito por \n"
+"Eric Young (eay@cryptsoft.com) y UPnP software escrito por Thomas Bernard."
 
-#: ../../../uibase.cpp:613
-msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) or IP address (e.g. 123.45.6.7)"
-msgstr "Ponga una direccion Bitcoin (ejemplo: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) o una direccion IP (ejemplo: 123.45.6.7)"
+#: ../../../src/uibase.cpp:591
+msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
+msgstr "Introduce una dirección Bitcoin (ejemplo: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
 
-#: ../../../uibase.cpp:627
+#: ../../../src/uibase.cpp:605
 msgid "Pay &To:"
 msgstr "Pagar &A:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:642
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:645
+#: ../../../src/uibase.cpp:623
 msgid " Address &Book..."
 msgstr " Libreta &Direcciones..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:652
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
 msgid "&Amount:"
 msgstr "&Cantidad:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:662
+#: ../../../src/uibase.cpp:640
 msgid "T&ransfer:"
 msgstr "T&ransferir:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:668
+#: ../../../src/uibase.cpp:646
 msgid " Standard"
-msgstr " Estandar"
-
-#: ../../../uibase.cpp:690
-msgid "&From:"
-msgstr "&De:"
+msgstr " Estándar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:707
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Mensaje:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:724
+#: ../../../src/uibase.cpp:673
 msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
+msgstr "&Envia"
 
-#: ../../../uibase.cpp:776
+#: ../../../src/uibase.cpp:721
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -799,51 +997,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conenctando..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:826
+#: ../../../src/uibase.cpp:771
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.  The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "Estas son sus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puede darle una diferente a cada emisor para saber quien le esta pagando. La direccion resaltada se muestra en la ventana principal."
+msgstr "Estas son tus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puedes darle una diferente a cada emisor para saber quien te está pagando. La dirección resaltada se muestra en la ventana principal."
 
-#: ../../../uibase.cpp:839
-#: ../../../uibase.cpp:951
+#: ../../../src/uibase.cpp:784
+#: ../../../src/uibase.cpp:896
 msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+msgstr "&Edita..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:842
-#: ../../../uibase.cpp:954
+#: ../../../src/uibase.cpp:787
+#: ../../../src/uibase.cpp:899
 msgid " &New Address... "
-msgstr " &Nueva direccion... "
+msgstr " &Nueva dirección... "
 
-#: ../../../uibase.cpp:914
+#: ../../../src/uibase.cpp:859
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: ../../../uibase.cpp:922
+#: ../../../src/uibase.cpp:867
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you.  The highlighted address will be displayed in the main window."
-msgstr "Estas son sus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puede darle una diferente a cada emisor para saber quien le esta pagando. La direccion resaltada se muestra en la ventana principal."
+msgstr "Estas son tus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puedes darle una diferente a cada emisor para saber quien te está pagando. La dirección resaltada se muestra en la ventana principal."
 
-#: ../../../uibase.cpp:935
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibiendo"
 
-#: ../../../uibase.cpp:945
+#: ../../../src/uibase.cpp:890
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Borrar"
+msgstr "&Borra"
+
+#: ../../../src/util.cpp:870
+msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
+msgstr "Precaución: Por favor revisa que la fecha y hora de tu ordenador son correctas. Si tu reloj está mal Bitcoin no funcionará correctamente."
+
+#: ../../../src/util.cpp:904
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1073
+msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction  "
+msgstr "Error: Cartera bloqueada, no se puede crear la transacción"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
+msgstr "Error: Esta transacción requiere de una comisión de al menos %s por su cantidad, complejidad o uso de fondos recibidos recientemente "
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1083
+msgid "Error: Transaction creation failed  "
+msgstr "Error: La creación de la transacción falló  "
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1092
+msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
+msgstr "Error: La transacción fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya estaba gastada o si ha usado una copia de wallet.dat y las monedas se gastaron en la copia pero no se han marcado como gastadas aqui."
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1104
+msgid "Invalid amount"
+msgstr "Cantidad erronea"
 
-#: ../../../uibase.h:149
+#: ../../../src/uibase.h:151
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Detalles de la transaccion"
+msgstr "Detalles de la transacción"
 
-#: ../../../uibase.h:202
+#: ../../../src/uibase.h:203
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../../../uibase.h:230
+#: ../../../src/uibase.h:232
 msgid "About Bitcoin"
 msgstr "Acerca de Bitcoin"
 
-#: ../../../uibase.h:340
+#: ../../../src/uibase.h:341
 msgid "Your Bitcoin Addresses"
 msgstr "Sus direcciones Bitcoin"
 
-#~ msgid "Usage: bitcoin [options]"
-#~ msgstr "Uso: bitcoin [opciones]"
+#~ msgid "Invalid bitcoin address"
+#~ msgstr "Dirección Bitcoin inválida"