msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:02-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: Xunie\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Pieter Wuille <pieter.wuille@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
-#: ../../../init.cpp:342
-msgid "Usage: bitcoin [options]"
-msgstr ""
+#: ../../../src/init.cpp:163
+msgid "Bitcoin version"
+msgstr "Bitcoin versie"
+
+#: ../../../src/init.cpp:164
+msgid "Usage:"
+msgstr "Mededeling:"
+
+#: ../../../src/init.cpp:166
+msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
+msgstr "Zend commando naar -server of bitcoind\n"
-#: ../../../init.cpp:343
+#: ../../../src/init.cpp:167
+msgid "List commands\n"
+msgstr "List van commando's\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:168
+msgid "Get help for a command\n"
+msgstr "Toon hulp voor een commando\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:169
msgid "Options:\n"
msgstr "Opties:\n"
-#: ../../../init.cpp:344
+#: ../../../src/init.cpp:170
+msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
+msgstr "Specifieer configuratiebestand (standaard: bitcoin.conf)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:171
+msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
+msgstr "Specifieer pid-bestand (standaard: bitcoind.pid)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:172
msgid "Generate coins\n"
msgstr "Genereer coins\n"
-#: ../../../init.cpp:345
+#: ../../../src/init.cpp:173
msgid "Don't generate coins\n"
msgstr "Genereer geen coins\n"
-#: ../../../init.cpp:346
+#: ../../../src/init.cpp:174
msgid "Start minimized\n"
-msgstr "Start geminimalizeerd\n"
+msgstr "Geminimaliseerd starten\n"
-#: ../../../init.cpp:347
+#: ../../../src/init.cpp:175
msgid "Specify data directory\n"
-msgstr "Specificeer data map\n"
+msgstr "Stel datamap in\n"
-#: ../../../init.cpp:348
+#: ../../../src/init.cpp:176
+msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
+msgstr "Gelieve de time-out tijd te specifieren (in milliseconden)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:177
msgid "Connect through socks4 proxy\n"
msgstr "Verbind via socks4 proxy\n"
-#: ../../../init.cpp:349
+#: ../../../src/init.cpp:178
+msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
+msgstr "Sta DNS-opzoeking toe voor addnode en connect\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:179
msgid "Add a node to connect to\n"
-msgstr "Voeg een node om naar te verbinden toe\n"
+msgstr "Voeg een node toe om mee te verbinden\n"
-#: ../../../init.cpp:350
+#: ../../../src/init.cpp:180
msgid "Connect only to the specified node\n"
-msgstr "Verbind alleen naar deze node\n"
+msgstr "Verbind alleen met deze node\n"
-#: ../../../init.cpp:351
-msgid "This help message\n"
+#: ../../../src/init.cpp:181
+msgid "Don't accept connections from outside\n"
+msgstr "Sta geen verbindingen van buitenaf toe\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:184
+msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "Probeer geen UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:186
+msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "Probeer UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:189
+msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
+msgstr "Fooi per KB om aan transacties die gezonden worden toe te voegen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:191
+msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
+msgstr "Aanvaard commandolijn en JSON-RPC commando's\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:194
+msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
+msgstr "Draai in de achtergrond als daemon en aanvaard commando's\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:196
+msgid "Use the test network\n"
+msgstr "Gebruik het test-netwerk\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:197
+msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Gebruikersnaam voor JSON-RPC verbindingen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:198
+msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Wachtwoord voor JSON-RPC verbindingen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:199
+msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
+msgstr "Luister voor JSON-RPC verbindingen op <poort> (standaard: 8332)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:200
+msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
+msgstr "Enkel JSON-RPC verbindingen van opgegeven IP adres toestaan\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:201
+msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
+msgstr "Zend commando's naar proces dat op <ip> draait (standaard: 127.0.0.1)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:202
+msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
+msgstr "Stel sleutelpoelgrootte in op <n> (standaard: 100)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:203
+msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
+msgstr "Doorzoek de blokken database voor ontbrekende portefeuille-transacties\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:207
+msgid ""
+"\n"
+"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SSL opties: (zie de Bitcoin wiki voor SSL instructies)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:208
+msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Gebruik OpenSSL (https) voor JSON-RPC verbindingen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:209
+msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
+msgstr "Certificaat-bestand voor server (standaard: server.cert)\n"
-#: ../../../init.cpp:455
+#: ../../../src/init.cpp:210
+msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
+msgstr "Geheime sleutel voor server (standaard: server.pem)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:211
+msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+msgstr "Aanvaardbare ciphers (standaard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:215
+msgid "This help message\n"
+msgstr "Dit helpbericht\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running."
+msgstr "Kan geen lock op de gegevensdirectory %s verkrijgen. Bitcoin draait vermoedelijk reeds."
+
+#: ../../../src/init.cpp:379
msgid "Error loading addr.dat \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand addr.dat \n"
-#: ../../../init.cpp:461
+#: ../../../src/init.cpp:385
msgid "Error loading blkindex.dat \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand blkindex.dat \n"
-#: ../../../init.cpp:468
+#: ../../../src/init.cpp:396
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted \n"
+msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat: portefeuille beschadigd \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:398
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin \n"
+msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat: portefeuille vereist nieuwere versie van Bitcoin\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:400
msgid "Error loading wallet.dat \n"
msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat \n"
-#: ../../../init.cpp:536
+#: ../../../src/init.cpp:489
msgid "Invalid -proxy address"
msgstr "Foutief -proxy adres"
-#: ../../../init.cpp:629
-msgid "Program has crashed and will terminate. "
-msgstr "Programma is gecrashed en word afgesloten. "
+#: ../../../src/init.cpp:514
+msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
+msgstr "Ongeldig bedrag voor -paytxfee=<bedrag>"
-#: ../../../main.cpp:1465
-msgid "Warning: Disk space is low "
-msgstr "Waarschuwng: Gebrek aan schijf ruimte "
+#: ../../../src/init.cpp:518
+msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
+msgstr "Waarschuwing: -paytxfee is zeer hoog ingesteld. Dit is de fooi die betaald wordt bij het zenden van een transactie."
-#: ../../../main.cpp:2994
+#: ../../../src/rpc.cpp:2035
+#: ../../../src/rpc.cpp:2037
#, c-format
-msgid "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s "
-msgstr "Fout: Dit is een te grote transactie die een fooi nodig heeft van %s "
+msgid "To use the %s option"
+msgstr "Om de %s optie te gebruiken"
-#: ../../../main.cpp:2996
+#: ../../../src/rpc.cpp:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
+"in the configuration file: %s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: %s, rpcpassword=<password> moet ingesteld zijn\n"
+"in het configuratie bestand: %s\n"
+"Als het bestand nog niet bestaat, maak het dan aan met enkel-leesbaar-door-eigenaar rechten.\n"
+
+#: ../../../src/rpc.cpp:2215
+#, c-format
+msgid ""
+"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
+"%s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
+msgstr ""
+"rpcpassword=<password> moet ingesteld in het configuratie bestand:\n"
+"%s\n"
+"Als het bestand nog niet bestaat, maak het dan aan met enkel-leesbaar-door-eigenaar rechten."
+
+#: ../../../src/net.cpp:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running."
+msgstr "Kan niet binden met poort %d op deze computer. Bitcoin draait vermoedelijk reeds."
+
+#: ../../../src/util.cpp:1008
+msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
+msgstr "Waarschuwing: Controleer of uw computers datum en tijd correct ingesteld zijn. Als uw klok fout staat zal Bitcoin niet correct werken."
+
+#: ../../../src/util.cpp:1042
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1073
+msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction "
+msgstr "Fout: portefeuille is op slot, kan geen transactie aanmaken"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds "
+msgstr "Fout: Deze transactie vergt een fooi van ten minste %s omwille van zijn bedrag, complexiteit, of gebruik van recent ontvangen fonden "
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1083
msgid "Error: Transaction creation failed "
-msgstr "Fout: Transactie aanmaak gefaald "
+msgstr "Fout: Aanmaken van transactie mislukt "
-#: ../../../main.cpp:3001
-#: ../../../ui.cpp:1761
-#: ../../../ui.cpp:1763
-#: ../../../ui.cpp:1904
-#: ../../../ui.cpp:2053
+#: ../../../src/wallet.cpp:1088
msgid "Sending..."
msgstr "Versturen..."
-#: ../../../main.cpp:3005
+#: ../../../src/wallet.cpp:1092
msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "Fout: De transactie was afgekeurd. Dit kan komen als bepaalde coins in uw Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan komen doordat u wallet.dat heeft gekopieerd en wat coins heeft uitgegeven en niet terug gekopieerd heeft."
+msgstr "Fout: De transactie is afgekeurd. Dit kan gebeuren als bepaalde coins in je Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan veroorzaakt worden doordat je een kopie van wallet.dat gebruikt hebt en enkel daar je uitgave geregistreerd is."
-#: ../../../main.cpp:3017
+#: ../../../src/wallet.cpp:1104
msgid "Invalid amount"
-msgstr "Foutief aantal"
+msgstr "Foutieve hoeveelheid"
-#: ../../../main.cpp:3019
-#: ../../../ui.cpp:1971
-#: ../../../ui.cpp:2038
+#: ../../../src/wallet.cpp:1106
msgid "Insufficient funds"
-msgstr "Onvoldoende coins"
+msgstr "Onvoldoende saldo"
-#: ../../../main.cpp:3024
-msgid "Invalid bitcoin address"
-msgstr "Foutief bitcoin adres"
+#: ../../../src/main.cpp:1398
+#: ../../../src/bak/main.cpp:1414
+msgid "Warning: Disk space is low "
+msgstr "Waarschuwing: Weinig schijfruimte over "
-#: ../../../ui.cpp:189
+#: ../../../src/ui.cpp:217
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:216
#, c-format
msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?"
-msgstr "Deze transactie is over het limiet. U kunt nog door gaan met de transactie door een fooi te betalen van %s, deze word betaald aan de node die uw tranactie verwerkt. Wilt u de fooi betalen?"
-
-#: ../../../ui.cpp:285
+msgstr "Deze transactie overschrijdt de limiet. Om de transactie alsnog te verwerken kun je een fooi betalen van %s. Deze zal betaald worden aan de node die uw transactie verwerkt. Wil je doorgaan en deze fooi betalen?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:261
+#: ../../../src/ui.cpp:1247
+msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
+msgstr "Geef het huidige wachtwoord voor de portefeuille."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:262
+#: ../../../src/ui.cpp:1183
+#: ../../../src/ui.cpp:1200
+#: ../../../src/ui.cpp:1248
+#: ../../../src/ui.cpp:1272
+#: ../../../src/ui.cpp:1292
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:268
+msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
+msgstr "Geef het huidige wachtwoord voor de portefeille"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:276
+#: ../../../src/ui.cpp:1257
+#: ../../../src/ui.cpp:1314
+msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
+msgstr "Het wachtwoord voor het openen van de portefeulle is foutief."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:353
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:316
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../../../ui.cpp:286
+#: ../../../src/ui.cpp:354
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:317
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../../../ui.cpp:287
+#: ../../../src/ui.cpp:355
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:318
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../../../ui.cpp:288
+#: ../../../src/ui.cpp:356
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:319
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
-#: ../../../ui.cpp:289
+#: ../../../src/ui.cpp:357
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:320
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Credit"
-#: ../../../ui.cpp:489
+#: ../../../src/ui.cpp:568
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:526
#, c-format
msgid "Open for %d blocks"
-msgstr "Open voor %d blocks"
+msgstr "Open gedurende %d blokken"
-#: ../../../ui.cpp:491
+#: ../../../src/ui.cpp:570
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:528
#, c-format
msgid "Open until %s"
msgstr "Open tot %s"
-#: ../../../ui.cpp:497
+#: ../../../src/ui.cpp:576
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:534
#, c-format
msgid "%d/offline?"
msgstr "%d/offline?"
-#: ../../../ui.cpp:499
+#: ../../../src/ui.cpp:578
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:536
#, c-format
msgid "%d/unconfirmed"
msgstr "%d/niet bevestigd"
-#: ../../../ui.cpp:501
+#: ../../../src/ui.cpp:580
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:538
#, c-format
msgid "%d confirmations"
msgstr "%d bevestigingen"
-#: ../../../ui.cpp:584
+#: ../../../src/ui.cpp:665
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:623
msgid "Generated"
msgstr "Gegenereerd"
-#: ../../../ui.cpp:592
+#: ../../../src/ui.cpp:673
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:631
#, c-format
msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "Gegenereerd (%s word volwassen in %d blokken)"
+msgstr "Gegenereerd (%s wordt volwassen over %d blokken)"
-#: ../../../ui.cpp:596
+#: ../../../src/ui.cpp:677
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:635
msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
msgstr "Gegenereerd - Waarschuwing: Dit blok is niet ontvangen door andere nodes en zal waarschijnlijk niet geaccepteerd worden!"
-#: ../../../ui.cpp:600
+#: ../../../src/ui.cpp:681
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:639
msgid "Generated (not accepted)"
msgstr "Gegenereerd (niet geaccepteerd)"
-#: ../../../ui.cpp:610
+#: ../../../src/ui.cpp:691
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:649
msgid "From: "
msgstr "Van: "
-#: ../../../ui.cpp:634
-msgid "From: unknown, Received with: "
-msgstr "Van: onbekend, Ontvangen met: "
+#: ../../../src/ui.cpp:715
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:673
+msgid "Received with: "
+msgstr "Ontvangen met: "
-#: ../../../ui.cpp:676
+#: ../../../src/ui.cpp:760
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:719
msgid "Payment to yourself"
-msgstr "Betaling naar u zelf"
+msgstr "Betaling aan uzelf"
-#: ../../../ui.cpp:713
+#: ../../../src/ui.cpp:794
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:753
msgid "To: "
msgstr "Naar: "
-#: ../../../ui.cpp:1009
+#: ../../../src/ui.cpp:1109
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1068
msgid " Generating"
-msgstr " Genereert"
+msgstr " Genereren..."
-#: ../../../ui.cpp:1011
+#: ../../../src/ui.cpp:1111
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1070
msgid "(not connected)"
msgstr "(niet verbonden)"
-#: ../../../ui.cpp:1014
+#: ../../../src/ui.cpp:1114
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1073
#, c-format
msgid " %d connections %d blocks %d transactions"
msgstr " %d verbindingen %d blokken %d transacties"
-#: ../../../ui.cpp:1123
-#: ../../../ui.cpp:2351
+#: ../../../src/ui.cpp:1171
+msgid "Wallet already encrypted."
+msgstr "Portefeuille reeds versleuteld."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1182
+msgid ""
+"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
+"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
+msgstr ""
+"Geef het nieuwe wachtwoord voor de portefeuille.\n"
+"Gebruik een wachtwoord van 10 of meer willekeurige characters, of 8 of meer woorden."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1189
+#: ../../../src/ui.cpp:1280
+msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
+msgstr "Fout: het wachtwoord is kort."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1193
+msgid ""
+"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
+"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Indien u uw portefeuille versleutelt en het wachtwoord verliest, zal u AL UW BITCOINS VERLIEZEN!\n"
+"Bent u zeker dat u de portfeuille wenst te versleutelen?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1199
+msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
+msgstr "Voer uw portefeuille-wachtwoord opnieuw in."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1208
+#: ../../../src/ui.cpp:1302
+msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
+msgstr "Fout: de ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1218
+msgid "Wallet encryption failed."
+msgstr "Versleutelen van de portefeuille mislukt."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1225
+msgid ""
+"Wallet Encrypted.\n"
+"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
+msgstr ""
+"Portefeuille versleuteld.\n"
+"Denk eraan dat uw portefeuille versleutelen geen volledige bescherming biedt tegen malware die uw computer zou geinfecteerd hebben."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1236
+msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
+msgstr "Portefeuille is onversleuteld. Versleutel ze eerst."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1271
+msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord voor de portefeuille in."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1291
+msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord voor de portefeuille opnieuw in."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1323
+msgid "Wallet Passphrase Changed."
+msgstr "Portefeuille-wachtwoord gewijzigd."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1379
+#: ../../../src/ui.cpp:2825
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1178
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2571
msgid "New Receiving Address"
-msgstr "Nieuw Ontvangings Adres"
+msgstr "Nieuw Ontvangstadres"
-#: ../../../ui.cpp:1124
-#: ../../../ui.cpp:2352
+#: ../../../src/ui.cpp:1380
+#: ../../../src/ui.cpp:2826
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1179
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2572
msgid ""
-"It's good policy to use a new address for each payment you receive.\n"
+"You should use a new address for each payment you receive.\n"
"\n"
"Label"
msgstr ""
-"Het is goed beleid om een nieuw adres voor elke betaling te hebben.\n"
+"Het is een goede gewoonte om voor iedere betaling die je ontvangt een nieuw adres te gebruiken.\n"
"\n"
"Label"
-#: ../../../ui.cpp:1193
+#: ../../../src/ui.cpp:1464
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1251
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>Status:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1198
+#: ../../../src/ui.cpp:1469
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1256
msgid ", has not been successfully broadcast yet"
msgstr ", is nog niet succesvol verstuurd naar het netwerk"
-#: ../../../ui.cpp:1200
+#: ../../../src/ui.cpp:1471
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1258
#, c-format
msgid ", broadcast through %d node"
msgstr ", verstuurd via %d node"
-#: ../../../ui.cpp:1202
+#: ../../../src/ui.cpp:1473
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1260
#, c-format
msgid ", broadcast through %d nodes"
msgstr ", verstuurd via %d nodes"
-#: ../../../ui.cpp:1206
+#: ../../../src/ui.cpp:1477
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1264
msgid "<b>Date:</b> "
msgstr "<b>Datum:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1214
+#: ../../../src/ui.cpp:1485
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1272
msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
msgstr "<b>Bron:</b> Gegenereerd<br>"
-#: ../../../ui.cpp:1220
-#: ../../../ui.cpp:1238
+#: ../../../src/ui.cpp:1491
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1278
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1296
msgid "<b>From:</b> "
msgstr "<b>Van:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1238
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1296
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: ../../../ui.cpp:1239
-#: ../../../ui.cpp:1263
-#: ../../../ui.cpp:1322
+#: ../../../src/ui.cpp:1509
+#: ../../../src/ui.cpp:1533
+#: ../../../src/ui.cpp:1592
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1297
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1321
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1380
msgid "<b>To:</b> "
msgstr "<b>Naar:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1242
+#: ../../../src/ui.cpp:1512
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1300
msgid " (yours, label: "
-msgstr ""
+msgstr " (van jou, label: "
-#: ../../../ui.cpp:1244
-#, fuzzy
+#: ../../../src/ui.cpp:1514
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1302
msgid " (yours)"
-msgstr ""
-
-#: ../../../ui.cpp:1281
-#: ../../../ui.cpp:1293
-#: ../../../ui.cpp:1356
+msgstr " (van jou)"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1551
+#: ../../../src/ui.cpp:1563
+#: ../../../src/ui.cpp:1609
+#: ../../../src/ui.cpp:1626
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1339
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1351
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1397
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1414
msgid "<b>Credit:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Credit:</b>"
-#: ../../../ui.cpp:1283
+#: ../../../src/ui.cpp:1553
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1341
#, c-format
msgid "(%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "(%s word volwassen in %d blokken)"
+msgstr "(%s wordt volwassen over %d blokken)"
-#: ../../../ui.cpp:1285
+#: ../../../src/ui.cpp:1555
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1343
msgid "(not accepted)"
-msgstr "(niet geaccepteerd"
-
-#: ../../../ui.cpp:1330
-#: ../../../ui.cpp:1353
+msgstr "(niet geaccepteerd)"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1600
+#: ../../../src/ui.cpp:1608
+#: ../../../src/ui.cpp:1623
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1388
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1396
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1411
msgid "<b>Debit:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Debet:</b>"
-#: ../../../ui.cpp:1344
+#: ../../../src/ui.cpp:1614
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1402
msgid "<b>Transaction fee:</b> "
-msgstr "<b>Transactie fooi:</b> "
+msgstr "<b>Transactiefooi:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1360
+#: ../../../src/ui.cpp:1630
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1418
msgid "<b>Net amount:</b> "
-msgstr "<b>Netto bedrag:</b> "
+msgstr "<b>Nettobedrag:</b> "
-#: ../../../ui.cpp:1367
+#: ../../../src/ui.cpp:1637
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1425
msgid "Message:"
msgstr "Mededeling:"
-#: ../../../ui.cpp:1370
+#: ../../../src/ui.cpp:1639
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1427
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaar:"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1642
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1430
msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
-msgstr "Gegenereerde coins moeten 120 blokken wachten voordat ze uitgegeven kunnen worden. Wanneer je dit blok genereerde, werd het naar het netwerk gestuurd om opgenomen teworden in de rest van de blokken. Als dit faalt, dan zal de dit veranderen in \"niet geaccepteerd\" en zal niet uitgeefbaar zijn. Dit kan soms gebeuren als een node ook een blok rond dezelfde periode genereerd."
+msgstr "Gegenereerde coins mogen pas na een wachttijd van 120 blokken uitgegeven worden. Op het moment dat dit blok gegenereerd werd, is het naar het netwerk verzonden om aan de blokkenreeks toegevoegd te worden. Als het niet succesvol in de blokkenreeks opgenomen kan worden verandert de status in \"niet geaccepteerd\" en kan het niet uitegegeven worden. Dit kan soms gebeuren als een andere node op ongeveer hetzelfde moment een blok genereert."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1826
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1610
+msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
+msgstr "Kan niet schrijven naar het bestand autostart/bitcoin.desktop"
-#: ../../../ui.cpp:1437
+#: ../../../src/ui.cpp:1862
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1646
msgid "Main"
-msgstr "Hoofd"
+msgstr "Algemeen"
-#: ../../../ui.cpp:1442
+#: ../../../src/ui.cpp:1872
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1656
+msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
+msgstr "&Start Bitcoin wanneer het systeem opstart"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1879
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1663
msgid "&Minimize on close"
-msgstr "&Minimalizeer bij sluiten"
+msgstr "&Minimaliseer bij sluiten van het venster"
-#: ../../../ui.cpp:1595
+#: ../../../src/ui.cpp:2021
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1805
#, c-format
-msgid "version 0.%d.%d beta"
-msgstr "versie 0.%d.%d beta"
-
-#: ../../../ui.cpp:1681
-msgid "Will appear as \"From: Unknown\""
-msgstr "Word vertoont als \"Van: Onbekend\""
+msgid "version %s"
+msgstr "versie %s"
-#: ../../../ui.cpp:1682
-msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address"
-msgstr "Kan geen mededeling versturen bij gebruik van Bitcoin adressen"
-
-#: ../../../ui.cpp:1735
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1928
msgid "Error in amount "
msgstr "Fout in hoeveelheid "
-#: ../../../ui.cpp:1735
-#: ../../../ui.cpp:1740
-#: ../../../ui.cpp:1745
-#: ../../../ui.cpp:1771
-#: ../../../uibase.cpp:61
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
+#: ../../../src/uibase.cpp:61
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1928
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1933
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1973
msgid "Send Coins"
-msgstr "Verstuur Coins"
+msgstr "Verstuur coins"
-#: ../../../ui.cpp:1740
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1933
msgid "Amount exceeds your balance "
-msgstr "Hoeveelheid hoger dan uw huidige balans "
+msgstr "Hoeveelheid overschrijdt uw huidige balans "
-#: ../../../ui.cpp:1745
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
msgid "Total exceeds your balance when the "
-msgstr "Totaal groter dan uw huidige balans wanner de "
+msgstr "Totaal overschrijdt uw huidige balans wanneer de "
-#: ../../../ui.cpp:1745
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
msgid " transaction fee is included "
-msgstr " transactie fooi is bijgerekend "
+msgstr " transactiefooi is meegerekend "
-#: ../../../ui.cpp:1761
+#: ../../../src/ui.cpp:2181
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1956
msgid "Payment sent "
-msgstr "Betaling verstuurd "
+msgstr "Betaling verzonden "
-#: ../../../ui.cpp:1771
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1973
msgid "Invalid address "
msgstr "Foutief adres "
-#: ../../../ui.cpp:1825
+#: ../../../src/ui.cpp:2262
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2028
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Verstuurd %s naar %s"
+msgstr "%s versturen naar %s"
-#: ../../../ui.cpp:1898
-#: ../../../ui.cpp:1931
+#: ../../../src/ui.cpp:2335
+#: ../../../src/ui.cpp:2368
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2101
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2134
msgid "CANCELLED"
msgstr "GEANNULEERD"
-#: ../../../ui.cpp:1902
+#: ../../../src/ui.cpp:2339
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2105
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: ../../../ui.cpp:1904
+#: ../../../src/ui.cpp:2341
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2107
msgid "Transfer cancelled "
msgstr "Transactie geannuleerd "
-#: ../../../ui.cpp:1957
+#: ../../../src/ui.cpp:2394
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2160
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
-#: ../../../ui.cpp:1976
+#: ../../../src/ui.cpp:2413
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2179
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
-#: ../../../ui.cpp:1981
+#: ../../../src/ui.cpp:2418
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2184
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kan niet verbinden"
-#: ../../../ui.cpp:1986
+#: ../../../src/ui.cpp:2423
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2189
msgid "Requesting public key..."
msgstr "Aanvragen van publieke sleutel..."
-#: ../../../ui.cpp:1998
+#: ../../../src/ui.cpp:2435
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2201
msgid "Received public key..."
msgstr "Publieke sleutel ontvangen..."
-#: ../../../ui.cpp:2010
+#: ../../../src/ui.cpp:2449
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2215
+msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
+msgstr "Ontvanger aanvaardt geen transacties via IP adres"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2451
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2217
msgid "Transfer was not accepted"
msgstr "Transactie niet geaccepteerd"
-#: ../../../ui.cpp:2019
+#: ../../../src/ui.cpp:2460
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2226
msgid "Invalid response received"
msgstr "Foutief antwoord ontvangen"
-#: ../../../ui.cpp:2034
+#: ../../../src/ui.cpp:2473
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2241
msgid "Creating transaction..."
-msgstr "Maakt transactie aan..."
+msgstr "Transactie aanmaken..."
-#: ../../../ui.cpp:2046
+#: ../../../src/ui.cpp:2496
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2253
#, c-format
-msgid "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s"
-msgstr "Dit is een te grote transactie die een transactie fooi vereist van %s"
+msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
+msgstr "Deze transactie vergt een fooi van ten minste %s omwille van zijn bedrag, complexiteit, of gebruik van recent ontvangen fonden"
-#: ../../../ui.cpp:2048
+#: ../../../src/ui.cpp:2498
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2255
msgid "Transaction creation failed"
-msgstr "Transactie aanmaak gefaald."
+msgstr "Aanmaken van transactie mislukt"
-#: ../../../ui.cpp:2055
+#: ../../../src/ui.cpp:2508
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2262
msgid "Transaction aborted"
msgstr "Transactie geannuleerd"
-#: ../../../ui.cpp:2063
+#: ../../../src/ui.cpp:2516
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2270
msgid "Lost connection, transaction cancelled"
msgstr "Verbinding verloren, transactie geannuleerd"
-#: ../../../ui.cpp:2079
+#: ../../../src/ui.cpp:2532
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2286
msgid "Sending payment..."
-msgstr "Versturen van betaling..."
+msgstr "Betaling versturen..."
-#: ../../../ui.cpp:2085
+#: ../../../src/ui.cpp:2544
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2292
msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "De transactie was afgekeurd. Dit kan komen als bepaalde coins in uw Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan komen doordat u wallet.dat heeft gekopieerd en wat coins heeft uitgegeven en niet terug gekopieerd heeft."
+msgstr "Fout: De transactie is afgekeurd. Dit kan gebeuren als bepaalde coins in je Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan veroorzaakt worden doordat je een kopie van wallet.dat gebruikt hebt en enkel daar je uitgave geregistreerd is."
-#: ../../../ui.cpp:2092
+#: ../../../src/ui.cpp:2553
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2301
msgid "Waiting for confirmation..."
msgstr "Wachten op bevestiging..."
-#: ../../../ui.cpp:2110
+#: ../../../src/ui.cpp:2570
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2319
msgid ""
"The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
"The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
"but the comment information will be blank."
msgstr ""
-"De betaling was verstuurd, maar de ontvanger kon het niet verifieeren.\n"
-"De transactie is opgenomen en word uitbetaald aan de ontvanger,\n"
-"maar de mededeling blijft blank bij de ontanger."
+"De betaling is verstuurd, maar de ontvanger kon hem niet verifiëren.\n"
+"De transactie is opgenomen en wordt uitbetaald aan de ontvanger,\n"
+"maar het mededelings-veld blijft blanco."
-#: ../../../ui.cpp:2119
+#: ../../../src/ui.cpp:2579
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2328
msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
-msgstr "Betaling was verstuurd, maar een foutief antword was ontvangen."
+msgstr "Betaling is verstuurd, maar een foutief antword is ontvangen."
-#: ../../../ui.cpp:2125
+#: ../../../src/ui.cpp:2585
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2334
msgid "Payment completed"
msgstr "Betaling voltooid"
-#: ../../../ui.cpp:2156
-#: ../../../ui.cpp:2302
-#: ../../../ui.cpp:2339
+#: ../../../src/ui.cpp:2627
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2376
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: ../../../ui.cpp:2157
-#: ../../../ui.cpp:2302
-#: ../../../ui.cpp:2339
+#: ../../../src/ui.cpp:2628
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2377
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../../../ui.cpp:2159
-#: ../../../ui.cpp:2314
+#: ../../../src/ui.cpp:2630
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2379
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2534
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../../../ui.cpp:2160
-#: ../../../uibase.cpp:908
+#: ../../../src/ui.cpp:2631
+#: ../../../src/uibase.cpp:847
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2380
msgid "Bitcoin Address"
-msgstr "Bitcoin Adres"
+msgstr "Bitcoin-adres"
-#: ../../../ui.cpp:2284
+#: ../../../src/ui.cpp:2755
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2504
msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. "
-msgstr "Dit is een van uw eigen adressen voor het ontvangen van betalingen en can niet worden toegevoegd aan uw adressen boek. "
+msgstr "Dit is een van uw eigen adressen voor het ontvangen van betalingen, en kan niet worden toegevoegd aan uw adresboek. "
-#: ../../../ui.cpp:2302
-#: ../../../ui.cpp:2308
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2779
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2528
msgid "Edit Address"
-msgstr "Bewerk Adres"
+msgstr "Bewerk adres"
-#: ../../../ui.cpp:2314
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2534
msgid "Edit Address Label"
-msgstr "Bewerk Adres Label"
+msgstr "Bewerk adreslabel"
-#: ../../../ui.cpp:2339
-#: ../../../ui.cpp:2345
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/ui.cpp:2819
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2565
msgid "Add Address"
-msgstr "Adres Toevoegen"
+msgstr "Adres toevoegen"
-#: ../../../ui.cpp:2421
+#: ../../../src/ui.cpp:2906
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2642
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
-#: ../../../ui.cpp:2423
+#: ../../../src/ui.cpp:2908
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2644
msgid "Bitcoin - Generating"
-msgstr "Bitcoin - Genereert"
+msgstr "Bitcoin - Genereren..."
-#: ../../../ui.cpp:2425
+#: ../../../src/ui.cpp:2910
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2646
msgid "Bitcoin - (not connected)"
msgstr "Bitcoin - (niet verbonden)"
-#: ../../../ui.cpp:2500
+#: ../../../src/ui.cpp:2989
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2725
msgid "&Open Bitcoin"
msgstr "&Open Bitcoin"
-#: ../../../ui.cpp:2501
+#: ../../../src/ui.cpp:2990
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2726
+msgid "&Send Bitcoins"
+msgstr "&Verstuur Bitcoins"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2991
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2727
msgid "O&ptions..."
msgstr "O&pties"
-#: ../../../ui.cpp:2502
-#: ../../../uibase.cpp:34
-msgid "&Generate Coins"
-msgstr "&Genereer Coins"
-
-#: ../../../ui.cpp:2505
-#: ../../../uibase.cpp:27
+#: ../../../src/ui.cpp:2994
+#: ../../../src/uibase.cpp:25
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2730
msgid "E&xit"
msgstr "A&fsluiten"
-#: ../../../uibase.cpp:30
+#: ../../../src/ui.cpp:3220
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2956
+msgid "Program has crashed and will terminate. "
+msgstr "Het programma is gecrasht en wordt afgesloten. "
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:28
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: ../../../uibase.cpp:38
+#: ../../../src/uibase.cpp:32
msgid "&Your Receiving Addresses..."
-msgstr "&Uw Ontvang Adressen..."
+msgstr "&Uw ontvangstadressen..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:35
+msgid "&Encrypt Wallet..."
+msgstr "&Versleutel portefeuille..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:38
+msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
+msgstr "&Wijzig portefeuille-wachtwoord..."
-#: ../../../uibase.cpp:42
+#: ../../../src/uibase.cpp:42
msgid "&Options..."
msgstr "&Opties..."
-#: ../../../uibase.cpp:45
+#: ../../../src/uibase.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Eigenschappen"
-#: ../../../uibase.cpp:49
+#: ../../../src/uibase.cpp:49
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
-#: ../../../uibase.cpp:52
+#: ../../../src/uibase.cpp:52
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: ../../../uibase.cpp:62
+#: ../../../src/uibase.cpp:62
msgid "Address Book"
-msgstr "Adressen Boek"
+msgstr "Adresboek"
-#: ../../../uibase.cpp:77
+#: ../../../src/uibase.cpp:75
msgid "Your Bitcoin Address:"
-msgstr "Uw Bitcoin Address:"
+msgstr "Uw bitcoin-adres:"
-#: ../../../uibase.cpp:84
+#: ../../../src/uibase.cpp:82
msgid " &New... "
msgstr " &Nieuw... "
-#: ../../../uibase.cpp:87
-#: ../../../uibase.cpp:851
-#: ../../../uibase.cpp:954
+#: ../../../src/uibase.cpp:85
+#: ../../../src/uibase.cpp:790
+#: ../../../src/uibase.cpp:893
msgid " &Copy to Clipboard "
-msgstr " &Kopieer naar Plakboord "
+msgstr " &Kopieer naar plakbord "
-#: ../../../uibase.cpp:102
+#: ../../../src/uibase.cpp:99
msgid "Balance:"
msgstr "Balans:"
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " All"
msgstr " Alles"
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " Sent"
msgstr " Verstuurd"
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " Received"
msgstr " Ontvangen"
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
msgid " In Progress"
-msgstr " Word Verwerkt"
+msgstr " Wordt verwerkt"
-#: ../../../uibase.cpp:142
+#: ../../../src/uibase.cpp:136
msgid "All Transactions"
msgstr "Alle transacties"
-#: ../../../uibase.cpp:153
+#: ../../../src/uibase.cpp:147
msgid "Sent/Received"
msgstr "Verstuurd/Ontvangen"
-#: ../../../uibase.cpp:164
+#: ../../../src/uibase.cpp:158
msgid "Sent"
msgstr "Verstuurd"
-#: ../../../uibase.cpp:175
+#: ../../../src/uibase.cpp:169
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
-#: ../../../uibase.cpp:318
-#: ../../../uibase.cpp:479
-#: ../../../uibase.cpp:580
-#: ../../../uibase.cpp:793
-#: ../../../uibase.cpp:854
-#: ../../../uibase.cpp:963
-#: ../../../uibase.cpp:1052
+#: ../../../src/uibase.cpp:312
+#: ../../../src/uibase.cpp:453
+#: ../../../src/uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:732
+#: ../../../src/uibase.cpp:793
+#: ../../../src/uibase.cpp:902
+#: ../../../src/uibase.cpp:991
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../../../uibase.cpp:361
-msgid "Optional transaction fee you give to the nodes that process your transactions."
-msgstr "Optionele transactie fooi die u geeft aan de nodes doe uw betaling verwerken."
-
-#: ../../../uibase.cpp:370
-msgid "Transaction fee:"
-msgstr "Transactie fooi:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:386
-msgid "&Limit coin generation to"
-msgstr "&Limiteer coin generatie tot"
-
-#: ../../../uibase.cpp:393
-msgid "processors"
-msgstr "processors"
-
-#: ../../../uibase.cpp:399
+#: ../../../src/uibase.cpp:355
msgid "&Start Bitcoin on system startup"
msgstr "&Start Bitcoin wanneer het systeem opstart"
-#: ../../../uibase.cpp:403
+#: ../../../src/uibase.cpp:358
msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
-msgstr "&Minimalizeer tot systeemvak inplaats van taakbalk"
+msgstr "&Minimaliseer tot systeemvak in plaats van de taakbalk"
-#: ../../../uibase.cpp:407
+#: ../../../src/uibase.cpp:361
+msgid "Map port using &UPnP"
+msgstr "Portmapping via &UPnP"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:364
msgid "M&inimize to the tray on close"
-msgstr "M&inimalizeer tot taakbalk bij sluiten"
+msgstr "M&inimaliseer tot taakbalk bij sluiten"
-#: ../../../uibase.cpp:414
-msgid "&Connect through socks4 proxy: "
-msgstr "&Verbind via socks4 proxy: "
+#: ../../../src/uibase.cpp:370
+msgid "&Connect through socks4 proxy (requires restart to apply): "
+msgstr "&Verbind via socks4 proxy (vereist herstart):"
-#: ../../../uibase.cpp:426
+#: ../../../src/uibase.cpp:381
msgid "Proxy &IP:"
msgstr "Proxy &IP:"
-#: ../../../uibase.cpp:434
+#: ../../../src/uibase.cpp:389
msgid " &Port:"
msgstr " &Poort:"
-#: ../../../uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:402
+msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1KB. Fee 0.01 recommended."
+msgstr "Optionele transactiefooi per KB die helpt ervoor zorgen dat uw transacties snel verwerkt worden. De meeste transacties zijn 1KB. Fooi 0.01 is aangeraden."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:409
+msgid "Pay transaction fee:"
+msgstr "Transactiefooi:"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:430
msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
msgstr ""
-#: ../../../uibase.cpp:460
+#: ../../../src/uibase.cpp:434
msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
msgstr ""
-#: ../../../uibase.cpp:482
-#: ../../../uibase.cpp:735
-#: ../../../uibase.cpp:798
-#: ../../../uibase.cpp:857
-#: ../../../uibase.cpp:966
-#: ../../../uibase.cpp:1055
+#: ../../../src/uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:678
+#: ../../../src/uibase.cpp:737
+#: ../../../src/uibase.cpp:796
+#: ../../../src/uibase.cpp:905
+#: ../../../src/uibase.cpp:994
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../../../uibase.cpp:485
+#: ../../../src/uibase.cpp:459
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
-#: ../../../uibase.cpp:546
+#: ../../../src/uibase.cpp:518
msgid "Bitcoin "
msgstr "Bitcoin "
-#: ../../../uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:524
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: ../../../uibase.cpp:563
+#: ../../../src/uibase.cpp:535
msgid ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Satoshi Nakamoto.\n"
+"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
+"\n"
+"This is experimental software.\n"
"\n"
"Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file \n"
"license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the \n"
"OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
-"Eric Young (eay@cryptsoft.com)."
+"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
msgstr ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Satoshi Nakamoto.\n"
+"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin-ontwikkelaars\n"
+"\n"
+"Dit is experimentele software.\n"
"\n"
-"Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, see het bijbehorende bestand \n"
-"license.txt of http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
+"Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, zie het bijgevoegde bestand \n"
+"license.txt of kijk op http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
"\n"
-"Dit product komt met software ontwikkeld door het OpenSSL Project for gebruik \n"
-"in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and de cryptografische \n"
-"software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com)."
+"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL project for gebruik \n"
+"in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), en cryptografische \n"
+"software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com)) en UPnP software geschreven\n"
+"door Thomas Bernard."
-#: ../../../uibase.cpp:619
-msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) or IP address (e.g. 123.45.6.7)"
-msgstr "Voer een Bitcoin adres (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) of IP address (bijvoorbeeld: 123.45.6.7) in."
+#: ../../../src/uibase.cpp:591
+msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
+msgstr "Voer een bitcoin-adres (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
-#: ../../../uibase.cpp:633
+#: ../../../src/uibase.cpp:605
msgid "Pay &To:"
-msgstr "Betaal &Naar:"
+msgstr "Betaal &aan:"
-#: ../../../uibase.cpp:648
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
msgid "&Paste"
msgstr "&Plakken"
-#: ../../../uibase.cpp:651
+#: ../../../src/uibase.cpp:623
msgid " Address &Book..."
-msgstr " Adressen &Boek..."
+msgstr " Adres&boek..."
-#: ../../../uibase.cpp:658
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
msgid "&Amount:"
msgstr "&Hoeveelheid:"
-#: ../../../uibase.cpp:668
+#: ../../../src/uibase.cpp:640
msgid "T&ransfer:"
msgstr "O&verdracht:"
-#: ../../../uibase.cpp:674
+#: ../../../src/uibase.cpp:646
msgid " Standard"
msgstr " Standaard"
-#: ../../../uibase.cpp:696
-msgid "&From:"
-msgstr "&Van:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:713
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Mededeling:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:730
+#: ../../../src/uibase.cpp:673
msgid "&Send"
-msgstr "&Verstuur"
+msgstr "&Versturen"
-#: ../../../uibase.cpp:782
+#: ../../../src/uibase.cpp:721
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Verbinden..."
-#: ../../../uibase.cpp:832
+#: ../../../src/uibase.cpp:771
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "Dit zijn uw Bitcoin Adressen voor het ontvangen van betalingen. Misschien wilt u elk contact persoon een ander adres geven zodat u kunt bij houden wie er u heeft betaald. De opgelichte adressen worden weergeven in het hoofd venster."
+msgstr "Dit zijn je bitcoin-adressen voor het ontvangen van betalingen. Het is een goed idee iedere afzender een ander adres te geven zodat je bij kunt houden wie je een betaling stuurt. Het geselecteerde adres is zichtbaar in het hoofdscherm."
-#: ../../../uibase.cpp:845
-#: ../../../uibase.cpp:957
+#: ../../../src/uibase.cpp:784
+#: ../../../src/uibase.cpp:896
msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerk..."
+msgstr "&Bewerken..."
-#: ../../../uibase.cpp:848
-#: ../../../uibase.cpp:960
+#: ../../../src/uibase.cpp:787
+#: ../../../src/uibase.cpp:899
msgid " &New Address... "
-msgstr " &New Adres... "
+msgstr " &Nieuw adres... "
-#: ../../../uibase.cpp:920
+#: ../../../src/uibase.cpp:859
msgid "Sending"
-msgstr "Versturen"
+msgstr "Versturen..."
-#: ../../../uibase.cpp:928
+#: ../../../src/uibase.cpp:867
msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you. The highlighted address will be displayed in the main window."
-msgstr "Dit zijn uw Bitcoin adressen voor het ontvangen van betalingen. U kunt een aan elk contact persoon geven zodat u een overzicht kunt houden wie u betaald. Dit adres zal wergeven worden in het hoofd main venster."
+msgstr "Dit zijn je bitcoin-adressen voor het ontvangen van betalingen. Het is een goed idee iedere afzender een ander adres te geven zodat je bij kunt houden wie je een betaling stuurt. Het geselecteerde adres is zichtbaar in het hoofdscherm."
-#: ../../../uibase.cpp:941
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
msgid "Receiving"
-msgstr "Ontvangen"
+msgstr "Ontvangen..."
-#: ../../../uibase.cpp:951
+#: ../../../src/uibase.cpp:890
msgid "&Delete"
-msgstr "&Verwijder"
+msgstr "&Verwijderen"
+
+#: ../../../src/bak/wallet.cpp:957
+msgid "Invalid bitcoin address"
+msgstr "Foutief bitcoin-adres"
-#: ../../../uibase.h:150
+#: ../../../src/bak/uibase.cpp:360
+msgid "&Connect through socks4 proxy: "
+msgstr "&Verbind via socks4 proxy: "
+
+#: ../../../src/uibase.h:151
msgid "Transaction Details"
-msgstr "Transactie Details"
+msgstr "Transactiedetails"
-#: ../../../uibase.h:203
+#: ../../../src/uibase.h:203
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: ../../../uibase.h:231
+#: ../../../src/uibase.h:232
msgid "About Bitcoin"
msgstr "Over Bitcoin"
-#: ../../../uibase.h:341
+#: ../../../src/uibase.h:341
msgid "Your Bitcoin Addresses"
-msgstr "Uw Bitcoin Adressen"
+msgstr "Uw bitcoin-adressen"
+