Add missing includes. (Fix bulding under GCC 4.7)
[novacoin.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / bitcoin.po
index cfb05fb..5074f21 100644 (file)
@@ -2,702 +2,1079 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:02-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: Xunie\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 19:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Pieter Wuille <pieter.wuille@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
 
-#: ../../../init.cpp:342
-msgid "Usage: bitcoin [options]"
-msgstr ""
+#: ../../../src/init.cpp:163
+msgid "Bitcoin version"
+msgstr "Bitcoin versie"
+
+#: ../../../src/init.cpp:164
+msgid "Usage:"
+msgstr "Mededeling:"
+
+#: ../../../src/init.cpp:166
+msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
+msgstr "Zend commando naar -server of bitcoind\n"
 
-#: ../../../init.cpp:343
+#: ../../../src/init.cpp:167
+msgid "List commands\n"
+msgstr "List van commando's\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:168
+msgid "Get help for a command\n"
+msgstr "Toon hulp voor een commando\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:169
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opties:\n"
 
-#: ../../../init.cpp:344
+#: ../../../src/init.cpp:170
+msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
+msgstr "Specifieer configuratiebestand (standaard: bitcoin.conf)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:171
+msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
+msgstr "Specifieer pid-bestand (standaard: bitcoind.pid)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:172
 msgid "Generate coins\n"
 msgstr "Genereer coins\n"
 
-#: ../../../init.cpp:345
+#: ../../../src/init.cpp:173
 msgid "Don't generate coins\n"
 msgstr "Genereer geen coins\n"
 
-#: ../../../init.cpp:346
+#: ../../../src/init.cpp:174
 msgid "Start minimized\n"
-msgstr "Start geminimalizeerd\n"
+msgstr "Geminimaliseerd starten\n"
 
-#: ../../../init.cpp:347
+#: ../../../src/init.cpp:175
 msgid "Specify data directory\n"
-msgstr "Specificeer data map\n"
+msgstr "Stel datamap in\n"
 
-#: ../../../init.cpp:348
+#: ../../../src/init.cpp:176
+msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
+msgstr "Gelieve de time-out tijd te specifieren (in milliseconden)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:177
 msgid "Connect through socks4 proxy\n"
 msgstr "Verbind via socks4 proxy\n"
 
-#: ../../../init.cpp:349
+#: ../../../src/init.cpp:178
+msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
+msgstr "Sta DNS-opzoeking toe voor addnode en connect\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:179
 msgid "Add a node to connect to\n"
-msgstr "Voeg een node om naar te verbinden toe\n"
+msgstr "Voeg een node toe om mee te verbinden\n"
 
-#: ../../../init.cpp:350
+#: ../../../src/init.cpp:180
 msgid "Connect only to the specified node\n"
-msgstr "Verbind alleen naar deze node\n"
+msgstr "Verbind alleen met deze node\n"
 
-#: ../../../init.cpp:351
-msgid "This help message\n"
+#: ../../../src/init.cpp:181
+msgid "Don't accept connections from outside\n"
+msgstr "Sta geen verbindingen van buitenaf toe\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:184
+msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "Probeer geen UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:186
+msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "Probeer UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:189
+msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
+msgstr "Fooi per KB om aan transacties die gezonden worden toe te voegen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:191
+msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
+msgstr "Aanvaard commandolijn en JSON-RPC commando's\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:194
+msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
+msgstr "Draai in de achtergrond als daemon en aanvaard commando's\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:196
+msgid "Use the test network\n"
+msgstr "Gebruik het test-netwerk\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:197
+msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Gebruikersnaam voor JSON-RPC verbindingen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:198
+msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Wachtwoord voor JSON-RPC verbindingen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:199
+msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
+msgstr "Luister voor JSON-RPC verbindingen op <poort> (standaard: 8332)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:200
+msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
+msgstr "Enkel JSON-RPC verbindingen van opgegeven IP adres toestaan\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:201
+msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
+msgstr "Zend commando's naar proces dat op <ip> draait (standaard: 127.0.0.1)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:202
+msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
+msgstr "Stel sleutelpoelgrootte in op <n> (standaard: 100)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:203
+msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
+msgstr "Doorzoek de blokken database voor ontbrekende portefeuille-transacties\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:207
+msgid ""
+"\n"
+"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"SSL opties: (zie de Bitcoin wiki voor SSL instructies)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:208
+msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Gebruik OpenSSL (https) voor JSON-RPC verbindingen\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:209
+msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
+msgstr "Certificaat-bestand voor server (standaard: server.cert)\n"
 
-#: ../../../init.cpp:455
+#: ../../../src/init.cpp:210
+msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
+msgstr "Geheime sleutel voor server (standaard: server.pem)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:211
+msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+msgstr "Aanvaardbare ciphers (standaard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:215
+msgid "This help message\n"
+msgstr "Dit helpbericht\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running."
+msgstr "Kan geen lock op de gegevensdirectory %s verkrijgen. Bitcoin draait vermoedelijk reeds."
+
+#: ../../../src/init.cpp:379
 msgid "Error loading addr.dat      \n"
 msgstr "Fout bij laden van bestand addr.dat      \n"
 
-#: ../../../init.cpp:461
+#: ../../../src/init.cpp:385
 msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
 msgstr "Fout bij laden van bestand blkindex.dat      \n"
 
-#: ../../../init.cpp:468
+#: ../../../src/init.cpp:396
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      \n"
+msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat: portefeuille beschadigd      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:398
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      \n"
+msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat: portefeuille vereist nieuwere versie van Bitcoin\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:400
 msgid "Error loading wallet.dat      \n"
 msgstr "Fout bij laden van bestand wallet.dat      \n"
 
-#: ../../../init.cpp:536
+#: ../../../src/init.cpp:489
 msgid "Invalid -proxy address"
 msgstr "Foutief -proxy adres"
 
-#: ../../../init.cpp:629
-msgid "Program has crashed and will terminate.  "
-msgstr "Programma is gecrashed en word afgesloten.  "
+#: ../../../src/init.cpp:514
+msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
+msgstr "Ongeldig bedrag voor -paytxfee=<bedrag>"
 
-#: ../../../main.cpp:1465
-msgid "Warning: Disk space is low  "
-msgstr "Waarschuwng: Gebrek aan schijf ruimte  "
+#: ../../../src/init.cpp:518
+msgid "Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
+msgstr "Waarschuwing: -paytxfee is zeer hoog ingesteld.  Dit is de fooi die betaald wordt bij het zenden van een transactie."
 
-#: ../../../main.cpp:2994
+#: ../../../src/rpc.cpp:2035
+#: ../../../src/rpc.cpp:2037
 #, c-format
-msgid "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s  "
-msgstr "Fout: Dit is een te grote transactie die een fooi nodig heeft van %s  "
+msgid "To use the %s option"
+msgstr "Om de %s optie te gebruiken"
 
-#: ../../../main.cpp:2996
+#: ../../../src/rpc.cpp:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
+"in the configuration file: %s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: %s, rpcpassword=<password> moet ingesteld zijn\n"
+"in het configuratie bestand: %s\n"
+"Als het bestand nog niet bestaat, maak het dan aan met enkel-leesbaar-door-eigenaar rechten.\n"
+
+#: ../../../src/rpc.cpp:2215
+#, c-format
+msgid ""
+"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
+"%s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
+msgstr ""
+"rpcpassword=<password> moet ingesteld in het configuratie bestand:\n"
+"%s\n"
+"Als het bestand nog niet bestaat, maak het dan aan met enkel-leesbaar-door-eigenaar rechten."
+
+#: ../../../src/net.cpp:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running."
+msgstr "Kan niet binden met poort %d op deze computer. Bitcoin draait vermoedelijk reeds."
+
+#: ../../../src/util.cpp:1008
+msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
+msgstr "Waarschuwing: Controleer of uw computers datum en tijd correct ingesteld zijn. Als uw klok fout staat zal Bitcoin niet correct werken."
+
+#: ../../../src/util.cpp:1042
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1073
+msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction  "
+msgstr "Fout: portefeuille is op slot, kan geen transactie aanmaken"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
+msgstr "Fout: Deze transactie vergt een fooi van ten minste %s omwille van zijn bedrag, complexiteit, of gebruik van recent ontvangen fonden  "
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1083
 msgid "Error: Transaction creation failed  "
-msgstr "Fout: Transactie aanmaak gefaald  "
+msgstr "Fout: Aanmaken van transactie mislukt  "
 
-#: ../../../main.cpp:3001
-#: ../../../ui.cpp:1761
-#: ../../../ui.cpp:1763
-#: ../../../ui.cpp:1904
-#: ../../../ui.cpp:2053
+#: ../../../src/wallet.cpp:1088
 msgid "Sending..."
 msgstr "Versturen..."
 
-#: ../../../main.cpp:3005
+#: ../../../src/wallet.cpp:1092
 msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "Fout: De transactie was afgekeurd.  Dit kan komen als bepaalde coins in uw Portefeuille al zijn uitgegeven.  Dit kan komen doordat u wallet.dat heeft gekopieerd en wat coins heeft uitgegeven en niet terug gekopieerd heeft."
+msgstr "Fout: De transactie is afgekeurd.  Dit kan gebeuren als bepaalde coins in je Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan veroorzaakt worden doordat je een kopie van wallet.dat gebruikt hebt en enkel daar je uitgave geregistreerd is."
 
-#: ../../../main.cpp:3017
+#: ../../../src/wallet.cpp:1104
 msgid "Invalid amount"
-msgstr "Foutief aantal"
+msgstr "Foutieve hoeveelheid"
 
-#: ../../../main.cpp:3019
-#: ../../../ui.cpp:1971
-#: ../../../ui.cpp:2038
+#: ../../../src/wallet.cpp:1106
 msgid "Insufficient funds"
-msgstr "Onvoldoende coins"
+msgstr "Onvoldoende saldo"
 
-#: ../../../main.cpp:3024
-msgid "Invalid bitcoin address"
-msgstr "Foutief bitcoin adres"
+#: ../../../src/main.cpp:1398
+#: ../../../src/bak/main.cpp:1414
+msgid "Warning: Disk space is low  "
+msgstr "Waarschuwing: Weinig schijfruimte over  "
 
-#: ../../../ui.cpp:189
+#: ../../../src/ui.cpp:217
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:216
 #, c-format
 msgid "This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?"
-msgstr "Deze transactie is over het limiet.  U kunt nog door gaan met de transactie door een fooi te betalen van %s, deze word betaald aan de node die uw tranactie verwerkt.  Wilt u de fooi betalen?"
-
-#: ../../../ui.cpp:285
+msgstr "Deze transactie overschrijdt de limiet.  Om de transactie alsnog te verwerken kun je een fooi betalen van %s. Deze zal betaald worden aan de node die uw transactie verwerkt. Wil je doorgaan en deze fooi betalen?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:261
+#: ../../../src/ui.cpp:1247
+msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
+msgstr "Geef het huidige wachtwoord voor de portefeuille."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:262
+#: ../../../src/ui.cpp:1183
+#: ../../../src/ui.cpp:1200
+#: ../../../src/ui.cpp:1248
+#: ../../../src/ui.cpp:1272
+#: ../../../src/ui.cpp:1292
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:268
+msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
+msgstr "Geef het huidige wachtwoord voor de portefeille"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:276
+#: ../../../src/ui.cpp:1257
+#: ../../../src/ui.cpp:1314
+msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
+msgstr "Het wachtwoord voor het openen van de portefeulle is foutief."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:353
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:316
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../../../ui.cpp:286
+#: ../../../src/ui.cpp:354
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:317
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../../../ui.cpp:287
+#: ../../../src/ui.cpp:355
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:318
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../../../ui.cpp:288
+#: ../../../src/ui.cpp:356
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:319
 msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debet"
 
-#: ../../../ui.cpp:289
+#: ../../../src/ui.cpp:357
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:320
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Credit"
 
-#: ../../../ui.cpp:489
+#: ../../../src/ui.cpp:568
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Open for %d blocks"
-msgstr "Open voor %d blocks"
+msgstr "Open gedurende %d blokken"
 
-#: ../../../ui.cpp:491
+#: ../../../src/ui.cpp:570
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Open until %s"
 msgstr "Open tot %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:497
+#: ../../../src/ui.cpp:576
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:534
 #, c-format
 msgid "%d/offline?"
 msgstr "%d/offline?"
 
-#: ../../../ui.cpp:499
+#: ../../../src/ui.cpp:578
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:536
 #, c-format
 msgid "%d/unconfirmed"
 msgstr "%d/niet bevestigd"
 
-#: ../../../ui.cpp:501
+#: ../../../src/ui.cpp:580
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:538
 #, c-format
 msgid "%d confirmations"
 msgstr "%d bevestigingen"
 
-#: ../../../ui.cpp:584
+#: ../../../src/ui.cpp:665
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:623
 msgid "Generated"
 msgstr "Gegenereerd"
 
-#: ../../../ui.cpp:592
+#: ../../../src/ui.cpp:673
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:631
 #, c-format
 msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "Gegenereerd (%s word volwassen in %d blokken)"
+msgstr "Gegenereerd (%s wordt volwassen over %d blokken)"
 
-#: ../../../ui.cpp:596
+#: ../../../src/ui.cpp:677
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:635
 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
 msgstr "Gegenereerd - Waarschuwing: Dit blok is niet ontvangen door andere nodes en zal waarschijnlijk niet geaccepteerd worden!"
 
-#: ../../../ui.cpp:600
+#: ../../../src/ui.cpp:681
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:639
 msgid "Generated (not accepted)"
 msgstr "Gegenereerd (niet geaccepteerd)"
 
-#: ../../../ui.cpp:610
+#: ../../../src/ui.cpp:691
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:649
 msgid "From: "
 msgstr "Van: "
 
-#: ../../../ui.cpp:634
+#: ../../../src/ui.cpp:715
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:673
 msgid "Received with: "
 msgstr "Ontvangen met: "
 
-#: ../../../ui.cpp:676
+#: ../../../src/ui.cpp:760
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:719
 msgid "Payment to yourself"
-msgstr "Betaling naar u zelf"
+msgstr "Betaling aan uzelf"
 
-#: ../../../ui.cpp:713
+#: ../../../src/ui.cpp:794
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:753
 msgid "To: "
 msgstr "Naar: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1009
+#: ../../../src/ui.cpp:1109
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1068
 msgid "    Generating"
-msgstr "    Genereert"
+msgstr "    Genereren..."
 
-#: ../../../ui.cpp:1011
+#: ../../../src/ui.cpp:1111
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1070
 msgid "(not connected)"
 msgstr "(niet verbonden)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1014
+#: ../../../src/ui.cpp:1114
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1073
 #, c-format
 msgid "     %d connections     %d blocks     %d transactions"
 msgstr "     %d verbindingen     %d blokken     %d transacties"
 
-#: ../../../ui.cpp:1123
-#: ../../../ui.cpp:2351
+#: ../../../src/ui.cpp:1171
+msgid "Wallet already encrypted."
+msgstr "Portefeuille reeds versleuteld."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1182
+msgid ""
+"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
+"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
+msgstr ""
+"Geef het nieuwe wachtwoord voor de portefeuille.\n"
+"Gebruik een wachtwoord van 10 of meer willekeurige characters, of 8 of meer woorden."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1189
+#: ../../../src/ui.cpp:1280
+msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
+msgstr "Fout: het wachtwoord is kort."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1193
+msgid ""
+"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
+"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Indien u uw portefeuille versleutelt en het wachtwoord verliest, zal u AL UW BITCOINS VERLIEZEN!\n"
+"Bent u zeker dat u de portfeuille wenst te versleutelen?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1199
+msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
+msgstr "Voer uw portefeuille-wachtwoord opnieuw in."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1208
+#: ../../../src/ui.cpp:1302
+msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
+msgstr "Fout: de ingevoerde wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1218
+msgid "Wallet encryption failed."
+msgstr "Versleutelen van de portefeuille mislukt."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1225
+msgid ""
+"Wallet Encrypted.\n"
+"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
+msgstr ""
+"Portefeuille versleuteld.\n"
+"Denk eraan dat uw portefeuille versleutelen geen volledige bescherming biedt tegen malware die uw computer zou geinfecteerd hebben."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1236
+msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
+msgstr "Portefeuille is onversleuteld. Versleutel ze eerst."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1271
+msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord voor de portefeuille in."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1291
+msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord voor de portefeuille opnieuw in."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1323
+msgid "Wallet Passphrase Changed."
+msgstr "Portefeuille-wachtwoord gewijzigd."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1379
+#: ../../../src/ui.cpp:2825
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1178
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2571
 msgid "New Receiving Address"
-msgstr "Nieuw Ontvangings Adres"
+msgstr "Nieuw Ontvangstadres"
 
-#: ../../../ui.cpp:1124
-#: ../../../ui.cpp:2352
+#: ../../../src/ui.cpp:1380
+#: ../../../src/ui.cpp:2826
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1179
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2572
 msgid ""
 "You should use a new address for each payment you receive.\n"
 "\n"
 "Label"
 msgstr ""
-"Het is goed beleid om een nieuw adres voor elke betaling te hebben.\n"
+"Het is een goede gewoonte om voor iedere betaling die je ontvangt een nieuw adres te gebruiken.\n"
 "\n"
 "Label"
 
-#: ../../../ui.cpp:1193
+#: ../../../src/ui.cpp:1464
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1251
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1198
+#: ../../../src/ui.cpp:1469
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1256
 msgid ", has not been successfully broadcast yet"
 msgstr ", is nog niet succesvol verstuurd naar het netwerk"
 
-#: ../../../ui.cpp:1200
+#: ../../../src/ui.cpp:1471
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1258
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d node"
 msgstr ", verstuurd via %d node"
 
-#: ../../../ui.cpp:1202
+#: ../../../src/ui.cpp:1473
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1260
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d nodes"
 msgstr ", verstuurd via %d nodes"
 
-#: ../../../ui.cpp:1206
+#: ../../../src/ui.cpp:1477
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1264
 msgid "<b>Date:</b> "
 msgstr "<b>Datum:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1214
+#: ../../../src/ui.cpp:1485
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1272
 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
 msgstr "<b>Bron:</b> Gegenereerd<br>"
 
-#: ../../../ui.cpp:1220
-#: ../../../ui.cpp:1238
+#: ../../../src/ui.cpp:1491
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1278
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1296
 msgid "<b>From:</b> "
 msgstr "<b>Van:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1238
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1296
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: ../../../ui.cpp:1239
-#: ../../../ui.cpp:1263
-#: ../../../ui.cpp:1322
+#: ../../../src/ui.cpp:1509
+#: ../../../src/ui.cpp:1533
+#: ../../../src/ui.cpp:1592
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1297
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1321
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1380
 msgid "<b>To:</b> "
 msgstr "<b>Naar:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1242
+#: ../../../src/ui.cpp:1512
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1300
 msgid " (yours, label: "
-msgstr ""
+msgstr " (van jou, label: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1244
-#, fuzzy
+#: ../../../src/ui.cpp:1514
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1302
 msgid " (yours)"
-msgstr ""
-
-#: ../../../ui.cpp:1281
-#: ../../../ui.cpp:1293
-#: ../../../ui.cpp:1356
+msgstr " (van jou)"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1551
+#: ../../../src/ui.cpp:1563
+#: ../../../src/ui.cpp:1609
+#: ../../../src/ui.cpp:1626
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1339
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1351
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1397
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1414
 msgid "<b>Credit:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Credit:</b>"
 
-#: ../../../ui.cpp:1283
+#: ../../../src/ui.cpp:1553
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1341
 #, c-format
 msgid "(%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "(%s word volwassen in %d blokken)"
+msgstr "(%s wordt volwassen over %d blokken)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1285
+#: ../../../src/ui.cpp:1555
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1343
 msgid "(not accepted)"
-msgstr "(niet geaccepteerd"
-
-#: ../../../ui.cpp:1330
-#: ../../../ui.cpp:1353
+msgstr "(niet geaccepteerd)"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1600
+#: ../../../src/ui.cpp:1608
+#: ../../../src/ui.cpp:1623
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1388
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1396
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1411
 msgid "<b>Debit:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Debet:</b>"
 
-#: ../../../ui.cpp:1344
+#: ../../../src/ui.cpp:1614
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1402
 msgid "<b>Transaction fee:</b> "
-msgstr "<b>Transactie fooi:</b> "
+msgstr "<b>Transactiefooi:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1360
+#: ../../../src/ui.cpp:1630
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1418
 msgid "<b>Net amount:</b> "
-msgstr "<b>Netto bedrag:</b> "
+msgstr "<b>Nettobedrag:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1367
+#: ../../../src/ui.cpp:1637
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1425
 msgid "Message:"
 msgstr "Mededeling:"
 
-#: ../../../ui.cpp:1370
+#: ../../../src/ui.cpp:1639
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1427
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaar:"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1642
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1430
 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
-msgstr "Gegenereerde coins moeten 120 blokken wachten voordat ze uitgegeven kunnen worden.  Wanneer je dit blok genereerde, werd het naar het netwerk gestuurd om opgenomen teworden in de rest van de blokken.  Als dit faalt, dan zal de dit veranderen in \"niet geaccepteerd\" en zal niet uitgeefbaar zijn. Dit kan soms gebeuren als een node ook een blok rond dezelfde periode genereerd."
+msgstr "Gegenereerde coins mogen pas na een wachttijd van 120 blokken uitgegeven worden. Op het moment dat dit blok gegenereerd werd, is het naar het netwerk verzonden om aan de blokkenreeks toegevoegd te worden. Als het niet succesvol in de blokkenreeks opgenomen kan worden verandert de status in \"niet geaccepteerd\" en kan het niet uitegegeven worden. Dit kan soms gebeuren als een andere node op ongeveer hetzelfde moment een blok genereert."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1826
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1610
+msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
+msgstr "Kan niet schrijven naar het bestand autostart/bitcoin.desktop"
 
-#: ../../../ui.cpp:1437
+#: ../../../src/ui.cpp:1862
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1646
 msgid "Main"
-msgstr "Hoofd"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: ../../../ui.cpp:1442
+#: ../../../src/ui.cpp:1872
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1656
+msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
+msgstr "&Start Bitcoin wanneer het systeem opstart"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1879
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1663
 msgid "&Minimize on close"
-msgstr "&Minimalizeer bij sluiten"
+msgstr "&Minimaliseer bij sluiten van het venster"
 
-#: ../../../ui.cpp:1595
+#: ../../../src/ui.cpp:2021
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1805
 #, c-format
-msgid "version 0.%d.%d beta"
-msgstr "versie 0.%d.%d beta"
-
-#: ../../../ui.cpp:1681
-msgid "Will appear as \"From: Unknown\""
-msgstr "Word vertoont als \"Van: Onbekend\""
+msgid "version %s"
+msgstr "versie %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:1681
-msgid "n/a"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../../../ui.cpp:1681
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../../../ui.cpp:1682
-msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address"
-msgstr "Kan geen mededeling versturen bij gebruik van Bitcoin adressen"
-
-#: ../../../ui.cpp:1735
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1928
 msgid "Error in amount  "
 msgstr "Fout in hoeveelheid  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1735
-#: ../../../ui.cpp:1740
-#: ../../../ui.cpp:1745
-#: ../../../ui.cpp:1771
-#: ../../../uibase.cpp:61
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
+#: ../../../src/uibase.cpp:61
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1928
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1933
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1973
 msgid "Send Coins"
-msgstr "Verstuur Coins"
+msgstr "Verstuur coins"
 
-#: ../../../ui.cpp:1740
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1933
 msgid "Amount exceeds your balance  "
-msgstr "Hoeveelheid hoger dan uw huidige balans  "
+msgstr "Hoeveelheid overschrijdt uw huidige balans  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1745
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
 msgid "Total exceeds your balance when the "
-msgstr "Totaal groter dan uw huidige balans wanner de "
+msgstr "Totaal overschrijdt uw huidige balans wanneer de "
 
-#: ../../../ui.cpp:1745
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1938
 msgid " transaction fee is included  "
-msgstr " transactie fooi is bijgerekend  "
+msgstr " transactiefooi is meegerekend  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1761
+#: ../../../src/ui.cpp:2181
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1956
 msgid "Payment sent  "
-msgstr "Betaling verstuurd  "
+msgstr "Betaling verzonden  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1771
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:1973
 msgid "Invalid address  "
 msgstr "Foutief adres  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1825
+#: ../../../src/ui.cpp:2262
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2028
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Verstuurd %s naar %s"
+msgstr "%s versturen naar %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:1898
-#: ../../../ui.cpp:1931
+#: ../../../src/ui.cpp:2335
+#: ../../../src/ui.cpp:2368
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2101
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2134
 msgid "CANCELLED"
 msgstr "GEANNULEERD"
 
-#: ../../../ui.cpp:1902
+#: ../../../src/ui.cpp:2339
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2105
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: ../../../ui.cpp:1904
+#: ../../../src/ui.cpp:2341
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2107
 msgid "Transfer cancelled  "
 msgstr "Transactie geannuleerd  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1957
+#: ../../../src/ui.cpp:2394
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2160
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1976
+#: ../../../src/ui.cpp:2413
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2179
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Verbinden..."
 
-#: ../../../ui.cpp:1981
+#: ../../../src/ui.cpp:2418
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2184
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan niet verbinden"
 
-#: ../../../ui.cpp:1986
+#: ../../../src/ui.cpp:2423
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2189
 msgid "Requesting public key..."
 msgstr "Aanvragen van publieke sleutel..."
 
-#: ../../../ui.cpp:1998
+#: ../../../src/ui.cpp:2435
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2201
 msgid "Received public key..."
 msgstr "Publieke sleutel ontvangen..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2010
+#: ../../../src/ui.cpp:2449
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2215
+msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
+msgstr "Ontvanger aanvaardt geen transacties via IP adres"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2451
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2217
 msgid "Transfer was not accepted"
 msgstr "Transactie niet geaccepteerd"
 
-#: ../../../ui.cpp:2019
+#: ../../../src/ui.cpp:2460
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2226
 msgid "Invalid response received"
 msgstr "Foutief antwoord ontvangen"
 
-#: ../../../ui.cpp:2034
+#: ../../../src/ui.cpp:2473
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2241
 msgid "Creating transaction..."
-msgstr "Maakt transactie aan..."
+msgstr "Transactie aanmaken..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2046
+#: ../../../src/ui.cpp:2496
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2253
 #, c-format
-msgid "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s"
-msgstr "Dit is een te grote transactie die een transactie fooi vereist van %s"
+msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
+msgstr "Deze transactie vergt een fooi van ten minste %s omwille van zijn bedrag, complexiteit, of gebruik van recent ontvangen fonden"
 
-#: ../../../ui.cpp:2048
+#: ../../../src/ui.cpp:2498
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2255
 msgid "Transaction creation failed"
-msgstr "Transactie aanmaak gefaald."
+msgstr "Aanmaken van transactie mislukt"
 
-#: ../../../ui.cpp:2055
+#: ../../../src/ui.cpp:2508
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2262
 msgid "Transaction aborted"
 msgstr "Transactie geannuleerd"
 
-#: ../../../ui.cpp:2063
+#: ../../../src/ui.cpp:2516
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2270
 msgid "Lost connection, transaction cancelled"
 msgstr "Verbinding verloren, transactie geannuleerd"
 
-#: ../../../ui.cpp:2079
+#: ../../../src/ui.cpp:2532
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2286
 msgid "Sending payment..."
-msgstr "Versturen van betaling..."
+msgstr "Betaling versturen..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2085
+#: ../../../src/ui.cpp:2544
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2292
 msgid "The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "De transactie was afgekeurd.  Dit kan komen als bepaalde coins in uw Portefeuille al zijn uitgegeven.  Dit kan komen doordat u wallet.dat heeft gekopieerd en wat coins heeft uitgegeven en niet terug gekopieerd heeft."
+msgstr "Fout: De transactie is afgekeurd.  Dit kan gebeuren als bepaalde coins in je Portefeuille al zijn uitgegeven. Dit kan veroorzaakt worden doordat je een kopie van wallet.dat gebruikt hebt en enkel daar je uitgave geregistreerd is."
 
-#: ../../../ui.cpp:2092
+#: ../../../src/ui.cpp:2553
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2301
 msgid "Waiting for confirmation..."
 msgstr "Wachten op bevestiging..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2110
+#: ../../../src/ui.cpp:2570
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2319
 msgid ""
 "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
 "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
 "but the comment information will be blank."
 msgstr ""
-"De betaling was verstuurd, maar de ontvanger kon het niet verifieeren.\n"
-"De transactie is opgenomen en word uitbetaald aan de ontvanger,\n"
-"maar de mededeling blijft blank bij de ontanger."
+"De betaling is verstuurd, maar de ontvanger kon hem niet verifiëren.\n"
+"De transactie is opgenomen en wordt uitbetaald aan de ontvanger,\n"
+"maar het mededelings-veld blijft blanco."
 
-#: ../../../ui.cpp:2119
+#: ../../../src/ui.cpp:2579
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2328
 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
-msgstr "Betaling was verstuurd, maar een foutief antword was ontvangen."
+msgstr "Betaling is verstuurd, maar een foutief antword is ontvangen."
 
-#: ../../../ui.cpp:2125
+#: ../../../src/ui.cpp:2585
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2334
 msgid "Payment completed"
 msgstr "Betaling voltooid"
 
-#: ../../../ui.cpp:2156
-#: ../../../ui.cpp:2302
-#: ../../../ui.cpp:2339
+#: ../../../src/ui.cpp:2627
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2376
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../../../ui.cpp:2157
-#: ../../../ui.cpp:2302
-#: ../../../ui.cpp:2339
+#: ../../../src/ui.cpp:2628
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2377
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../../../ui.cpp:2159
-#: ../../../ui.cpp:2314
+#: ../../../src/ui.cpp:2630
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2379
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2534
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../../../ui.cpp:2160
-#: ../../../uibase.cpp:908
+#: ../../../src/ui.cpp:2631
+#: ../../../src/uibase.cpp:847
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2380
 msgid "Bitcoin Address"
-msgstr "Bitcoin Adres"
+msgstr "Bitcoin-adres"
 
-#: ../../../ui.cpp:2284
+#: ../../../src/ui.cpp:2755
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2504
 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  "
-msgstr "Dit is een van uw eigen adressen voor het ontvangen van betalingen en can niet worden toegevoegd aan uw adressen boek.  "
+msgstr "Dit is een van uw eigen adressen voor het ontvangen van betalingen, en kan niet worden toegevoegd aan uw adresboek.  "
 
-#: ../../../ui.cpp:2302
-#: ../../../ui.cpp:2308
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2779
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2528
 msgid "Edit Address"
-msgstr "Bewerk Adres"
+msgstr "Bewerk adres"
 
-#: ../../../ui.cpp:2314
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2534
 msgid "Edit Address Label"
-msgstr "Bewerk Adres Label"
+msgstr "Bewerk adreslabel"
 
-#: ../../../ui.cpp:2339
-#: ../../../ui.cpp:2345
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/ui.cpp:2819
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2559
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2565
 msgid "Add Address"
-msgstr "Adres Toevoegen"
+msgstr "Adres toevoegen"
 
-#: ../../../ui.cpp:2421
+#: ../../../src/ui.cpp:2906
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2642
 msgid "Bitcoin"
 msgstr "Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2423
+#: ../../../src/ui.cpp:2908
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2644
 msgid "Bitcoin - Generating"
-msgstr "Bitcoin - Genereert"
+msgstr "Bitcoin - Genereren..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2425
+#: ../../../src/ui.cpp:2910
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2646
 msgid "Bitcoin - (not connected)"
 msgstr "Bitcoin - (niet verbonden)"
 
-#: ../../../ui.cpp:2500
+#: ../../../src/ui.cpp:2989
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2725
 msgid "&Open Bitcoin"
 msgstr "&Open Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2501
+#: ../../../src/ui.cpp:2990
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2726
+msgid "&Send Bitcoins"
+msgstr "&Verstuur Bitcoins"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2991
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2727
 msgid "O&ptions..."
 msgstr "O&pties"
 
-#: ../../../ui.cpp:2502
-#: ../../../uibase.cpp:34
-msgid "&Generate Coins"
-msgstr "&Genereer Coins"
-
-#: ../../../ui.cpp:2505
-#: ../../../uibase.cpp:27
+#: ../../../src/ui.cpp:2994
+#: ../../../src/uibase.cpp:25
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2730
 msgid "E&xit"
 msgstr "A&fsluiten"
 
-#: ../../../uibase.cpp:30
+#: ../../../src/ui.cpp:3220
+#: ../../../src/bak/ui.cpp:2956
+msgid "Program has crashed and will terminate.  "
+msgstr "Het programma is gecrasht en wordt afgesloten.  "
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:28
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
-#: ../../../uibase.cpp:38
+#: ../../../src/uibase.cpp:32
 msgid "&Your Receiving Addresses..."
-msgstr "&Uw Ontvang Adressen..."
+msgstr "&Uw ontvangstadressen..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:42
+#: ../../../src/uibase.cpp:35
+msgid "&Encrypt Wallet..."
+msgstr "&Versleutel portefeuille..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:38
+msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
+msgstr "&Wijzig portefeuille-wachtwoord..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:42
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Opties..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:45
+#: ../../../src/uibase.cpp:45
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Eigenschappen"
 
-#: ../../../uibase.cpp:49
+#: ../../../src/uibase.cpp:49
 msgid "&About..."
 msgstr "&Over..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:52
+#: ../../../src/uibase.cpp:52
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: ../../../uibase.cpp:62
+#: ../../../src/uibase.cpp:62
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adressen Boek"
+msgstr "Adresboek"
 
-#: ../../../uibase.cpp:77
+#: ../../../src/uibase.cpp:75
 msgid "Your Bitcoin Address:"
-msgstr "Uw Bitcoin Address:"
+msgstr "Uw bitcoin-adres:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:84
+#: ../../../src/uibase.cpp:82
 msgid " &New... "
 msgstr " &Nieuw... "
 
-#: ../../../uibase.cpp:87
-#: ../../../uibase.cpp:851
-#: ../../../uibase.cpp:954
+#: ../../../src/uibase.cpp:85
+#: ../../../src/uibase.cpp:790
+#: ../../../src/uibase.cpp:893
 msgid " &Copy to Clipboard "
-msgstr " &Kopieer naar Plakboord "
+msgstr " &Kopieer naar plakbord "
 
-#: ../../../uibase.cpp:102
+#: ../../../src/uibase.cpp:99
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balans:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " All"
 msgstr " Alles"
 
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " Sent"
 msgstr " Verstuurd"
 
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " Received"
 msgstr " Ontvangen"
 
-#: ../../../uibase.cpp:121
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " In Progress"
-msgstr " Word Verwerkt"
+msgstr " Wordt verwerkt"
 
-#: ../../../uibase.cpp:142
+#: ../../../src/uibase.cpp:136
 msgid "All Transactions"
 msgstr "Alle transacties"
 
-#: ../../../uibase.cpp:153
+#: ../../../src/uibase.cpp:147
 msgid "Sent/Received"
 msgstr "Verstuurd/Ontvangen"
 
-#: ../../../uibase.cpp:164
+#: ../../../src/uibase.cpp:158
 msgid "Sent"
 msgstr "Verstuurd"
 
-#: ../../../uibase.cpp:175
+#: ../../../src/uibase.cpp:169
 msgid "Received"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: ../../../uibase.cpp:318
-#: ../../../uibase.cpp:479
-#: ../../../uibase.cpp:580
-#: ../../../uibase.cpp:793
-#: ../../../uibase.cpp:854
-#: ../../../uibase.cpp:963
-#: ../../../uibase.cpp:1052
+#: ../../../src/uibase.cpp:312
+#: ../../../src/uibase.cpp:453
+#: ../../../src/uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:732
+#: ../../../src/uibase.cpp:793
+#: ../../../src/uibase.cpp:902
+#: ../../../src/uibase.cpp:991
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../../uibase.cpp:361
-msgid "Optional transaction fee you give to the nodes that process your transactions."
-msgstr "Optionele transactie fooi die u geeft aan de nodes doe uw betaling verwerken."
-
-#: ../../../uibase.cpp:370
-msgid "Transaction fee:"
-msgstr "Transactie fooi:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:386
-msgid "&Limit coin generation to"
-msgstr "&Limiteer coin generatie tot"
-
-#: ../../../uibase.cpp:393
-msgid "processors"
-msgstr "processors"
-
-#: ../../../uibase.cpp:399
+#: ../../../src/uibase.cpp:355
 msgid "&Start Bitcoin on system startup"
 msgstr "&Start Bitcoin wanneer het systeem opstart"
 
-#: ../../../uibase.cpp:403
+#: ../../../src/uibase.cpp:358
 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
-msgstr "&Minimalizeer tot systeemvak inplaats van taakbalk"
+msgstr "&Minimaliseer tot systeemvak in plaats van de taakbalk"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:361
+msgid "Map port using &UPnP"
+msgstr "Portmapping via &UPnP"
 
-#: ../../../uibase.cpp:407
+#: ../../../src/uibase.cpp:364
 msgid "M&inimize to the tray on close"
-msgstr "M&inimalizeer tot taakbalk bij sluiten"
+msgstr "M&inimaliseer tot taakbalk bij sluiten"
 
-#: ../../../uibase.cpp:414
-msgid "&Connect through socks4 proxy: "
-msgstr "&Verbind via socks4 proxy: "
+#: ../../../src/uibase.cpp:370
+msgid "&Connect through socks4 proxy (requires restart to apply): "
+msgstr "&Verbind via socks4 proxy (vereist herstart):"
 
-#: ../../../uibase.cpp:426
+#: ../../../src/uibase.cpp:381
 msgid "Proxy &IP:"
 msgstr "Proxy &IP:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:434
+#: ../../../src/uibase.cpp:389
 msgid " &Port:"
 msgstr " &Poort:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:402
+msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1KB.  Fee 0.01 recommended."
+msgstr "Optionele transactiefooi per KB die helpt ervoor zorgen dat uw transacties snel verwerkt worden. De meeste transacties zijn 1KB. Fooi 0.01 is aangeraden."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:409
+msgid "Pay transaction fee:"
+msgstr "Transactiefooi:"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:430
 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
 msgstr ""
 
-#: ../../../uibase.cpp:460
+#: ../../../src/uibase.cpp:434
 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
 msgstr ""
 
-#: ../../../uibase.cpp:482
-#: ../../../uibase.cpp:735
-#: ../../../uibase.cpp:798
-#: ../../../uibase.cpp:857
-#: ../../../uibase.cpp:966
-#: ../../../uibase.cpp:1055
+#: ../../../src/uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:678
+#: ../../../src/uibase.cpp:737
+#: ../../../src/uibase.cpp:796
+#: ../../../src/uibase.cpp:905
+#: ../../../src/uibase.cpp:994
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../../../uibase.cpp:485
+#: ../../../src/uibase.cpp:459
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Toepassen"
 
-#: ../../../uibase.cpp:546
+#: ../../../src/uibase.cpp:518
 msgid "Bitcoin "
 msgstr "Bitcoin "
 
-#: ../../../uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:524
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: ../../../uibase.cpp:563
+#: ../../../src/uibase.cpp:535
 msgid ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Satoshi Nakamoto.\n"
+"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
 "\n"
 "This is experimental software.\n"
 "\n"
@@ -706,60 +1083,53 @@ msgid ""
 "\n"
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the \n"
 "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
-"Eric Young (eay@cryptsoft.com)."
+"Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
 msgstr ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Satoshi Nakamoto.\n"
+"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin-ontwikkelaars\n"
 "\n"
 "Dit is experimentele software.\n"
 "\n"
-"Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, see het bijbehorende bestand \n"
-"license.txt of http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
+"Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, zie het bijgevoegde bestand \n"
+"license.txt of kijk op http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
 "\n"
-"Dit product komt met software ontwikkeld door het OpenSSL Project for gebruik \n"
-"in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and de cryptografische \n"
-"software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com)."
+"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL project for gebruik \n"
+"in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), en cryptografische \n"
+"software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com)) en UPnP software geschreven\n"
+"door Thomas Bernard."
 
-#: ../../../uibase.cpp:619
-msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) or IP address (e.g. 123.45.6.7)"
-msgstr "Voer een Bitcoin adres (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) of IP address (bijvoorbeeld: 123.45.6.7) in."
+#: ../../../src/uibase.cpp:591
+msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
+msgstr "Voer een bitcoin-adres (bijvoorbeeld: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
 
-#: ../../../uibase.cpp:633
+#: ../../../src/uibase.cpp:605
 msgid "Pay &To:"
-msgstr "Betaal &Naar:"
+msgstr "Betaal &aan:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:648
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plakken"
 
-#: ../../../uibase.cpp:651
+#: ../../../src/uibase.cpp:623
 msgid " Address &Book..."
-msgstr " Adressen &Boek..."
+msgstr " Adres&boek..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:658
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
 msgid "&Amount:"
 msgstr "&Hoeveelheid:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:668
+#: ../../../src/uibase.cpp:640
 msgid "T&ransfer:"
 msgstr "O&verdracht:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:674
+#: ../../../src/uibase.cpp:646
 msgid " Standard"
 msgstr " Standaard"
 
-#: ../../../uibase.cpp:696
-msgid "&From:"
-msgstr "&Van:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:713
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Mededeling:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:730
+#: ../../../src/uibase.cpp:673
 msgid "&Send"
-msgstr "&Verstuur"
+msgstr "&Versturen"
 
-#: ../../../uibase.cpp:782
+#: ../../../src/uibase.cpp:721
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -769,48 +1139,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbinden..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:832
+#: ../../../src/uibase.cpp:771
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.  The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "Dit zijn uw Bitcoin Adressen voor het ontvangen van betalingen.  Misschien wilt u elk contact persoon een ander adres geven zodat u kunt bij houden wie er u heeft betaald.  De opgelichte adressen worden weergeven in het hoofd venster."
+msgstr "Dit zijn je bitcoin-adressen voor het ontvangen van betalingen.  Het is een goed idee iedere afzender een ander adres te geven zodat je bij kunt houden wie je een betaling stuurt. Het geselecteerde adres is zichtbaar in het hoofdscherm."
 
-#: ../../../uibase.cpp:845
-#: ../../../uibase.cpp:957
+#: ../../../src/uibase.cpp:784
+#: ../../../src/uibase.cpp:896
 msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerk..."
+msgstr "&Bewerken..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:848
-#: ../../../uibase.cpp:960
+#: ../../../src/uibase.cpp:787
+#: ../../../src/uibase.cpp:899
 msgid " &New Address... "
-msgstr " &New Adres... "
+msgstr " &Nieuw adres... "
 
-#: ../../../uibase.cpp:920
+#: ../../../src/uibase.cpp:859
 msgid "Sending"
-msgstr "Versturen"
+msgstr "Versturen..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:928
+#: ../../../src/uibase.cpp:867
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you.  The highlighted address will be displayed in the main window."
-msgstr "Dit zijn uw Bitcoin adressen voor het ontvangen van betalingen.  U kunt een aan elk contact persoon geven zodat u een overzicht kunt houden wie u betaald.  Dit adres zal wergeven worden in het hoofd main venster."
+msgstr "Dit zijn je bitcoin-adressen voor het ontvangen van betalingen.  Het is een goed idee iedere afzender een ander adres te geven zodat je bij kunt houden wie je een betaling stuurt. Het geselecteerde adres is zichtbaar in het hoofdscherm."
 
-#: ../../../uibase.cpp:941
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
 msgid "Receiving"
-msgstr "Ontvangen"
+msgstr "Ontvangen..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:951
+#: ../../../src/uibase.cpp:890
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Verwijder"
+msgstr "&Verwijderen"
+
+#: ../../../src/bak/wallet.cpp:957
+msgid "Invalid bitcoin address"
+msgstr "Foutief bitcoin-adres"
 
-#: ../../../uibase.h:150
+#: ../../../src/bak/uibase.cpp:360
+msgid "&Connect through socks4 proxy: "
+msgstr "&Verbind via socks4 proxy: "
+
+#: ../../../src/uibase.h:151
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Transactie Details"
+msgstr "Transactiedetails"
 
-#: ../../../uibase.h:203
+#: ../../../src/uibase.h:203
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: ../../../uibase.h:231
+#: ../../../src/uibase.h:232
 msgid "About Bitcoin"
 msgstr "Over Bitcoin"
 
-#: ../../../uibase.h:341
+#: ../../../src/uibase.h:341
 msgid "Your Bitcoin Addresses"
-msgstr "Uw Bitcoin Adressen"
+msgstr "Uw bitcoin-adressen"
+