Add missing includes. (Fix bulding under GCC 4.7)
[novacoin.git] / locale / zh_cn / LC_MESSAGES / bitcoin.po
index b1df6d3..f53367e 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:56+0800\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 19:08+0800\n"
+"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,688 +17,761 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: 77,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:140
-msgid " beta"
-msgstr " 测试版"
-
-#: ../../../src/init.cpp:142
+#: ../../../src/init.cpp:163
 msgid "Bitcoin version"
 msgstr "Bitcoin 版本"
 
-#: ../../../src/init.cpp:143
+#: ../../../src/init.cpp:164
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: ../../../src/init.cpp:145
+#: ../../../src/init.cpp:166
 msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
 msgstr "发送命令给 -server 或 bitcoin\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:146
+#: ../../../src/init.cpp:167
 msgid "List commands\n"
 msgstr "列出命令\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:147
+#: ../../../src/init.cpp:168
 msgid "Get help for a command\n"
 msgstr "获取命令的帮助\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:148
+#: ../../../src/init.cpp:169
 msgid "Options:\n"
 msgstr "选项:\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:149
+#: ../../../src/init.cpp:170
 msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
-msgstr "设置配置文件 (缺省 bitcoin.conf)\n"
+msgstr "指定配置文件 (默认: bitcoin.conf)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:150
+#: ../../../src/init.cpp:171
 msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
-msgstr "设置 pid 文件 (缺省 bitcoin.pid)\n"
+msgstr "指定 pid 文件 (默认: bitcoin.pid)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:151
+#: ../../../src/init.cpp:172
 msgid "Generate coins\n"
 msgstr "生成货币\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:152
+#: ../../../src/init.cpp:173
 msgid "Don't generate coins\n"
 msgstr "不要生成货币\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:153
+#: ../../../src/init.cpp:174
 msgid "Start minimized\n"
-msgstr "启动后最小化\n"
+msgstr "启动时最小化\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:154
+#: ../../../src/init.cpp:175
 msgid "Specify data directory\n"
-msgstr "设置数据目录\n"
+msgstr "指定数据目录\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:155
+#: ../../../src/init.cpp:176
+msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
+msgstr "指定连接超时时间 (毫秒)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:177
 msgid "Connect through socks4 proxy\n"
 msgstr "通过 socks4 代理连接\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:156
+#: ../../../src/init.cpp:178
 msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
 msgstr "允许 DNS 查找新增结点和连接\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:157
+#: ../../../src/init.cpp:179
 msgid "Add a node to connect to\n"
 msgstr "添加一个连接结点\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:158
+#: ../../../src/init.cpp:180
 msgid "Connect only to the specified node\n"
 msgstr "只连接特定结点\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:159
+#: ../../../src/init.cpp:181
 msgid "Don't accept connections from outside\n"
 msgstr "不要接受外部传来的连接\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:162
+#: ../../../src/init.cpp:184
 msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
 msgstr "不要尝试使用 UPnP 映射监听端口\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:164
+#: ../../../src/init.cpp:186
 msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
 msgstr "尝试使用 UPnP 映射监听端口\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:167
+#: ../../../src/init.cpp:189
 msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
-msgstr "增加你为每 KB 支付的交易佣金\n"
+msgstr "您为每 KB 支付所增加的交易佣金\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:169
+#: ../../../src/init.cpp:191
 msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
 msgstr "允许命令行和 JSON-RPC 控制\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:172
+#: ../../../src/init.cpp:194
 msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
 msgstr "在后台运行并接收命令\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:174
+#: ../../../src/init.cpp:196
 msgid "Use the test network\n"
 msgstr "使用测试网络\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:175
+#: ../../../src/init.cpp:197
 msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
 msgstr "JSON-RPC 连接的用户名\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:176
+#: ../../../src/init.cpp:198
 msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
 msgstr "JSON-RPC 连接的密码\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:177
+#: ../../../src/init.cpp:199
 msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
-msgstr "在端口 <port> 监听 JSON-RPC 连接(默认为 8332)\n"
+msgstr "在端口 <port> 监听 JSON-RPC 连接 (默认: 8332)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:178
+#: ../../../src/init.cpp:200
 msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
 msgstr "允许来自特定 IP 地址的 JSON-RPC 连接\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:179
+#: ../../../src/init.cpp:201
 msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
-msgstr "发送命令给运行的结点,IP 地址 <ip> (默认为 127.0.0.1)\n"
+msgstr "发送命令给运行的结点,IP 地址 <ip> (默认: 127.0.0.1)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:180
+#: ../../../src/init.cpp:202
 msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
-msgstr "设置密钥池大小为 <n>(默认为 100)\n"
+msgstr "设置密钥池大小为 <n> (默认: 100)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:181
+#: ../../../src/init.cpp:203
 msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
-msgstr "重新扫描货币包链来检测丢失的货币交易\n"
+msgstr "重新扫描货币包链来检测丢失的钱包交易\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:185
+#: ../../../src/init.cpp:207
 msgid ""
 "\n"
 "SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"SSL 选项: (访问 Bitcoin Wiki 来了解 SSL 安装步骤)\n"
+"SSL 选项: (SSL 设置步骤请参见 Bitcoin Wiki)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:186
+#: ../../../src/init.cpp:208
 msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
 msgstr "使用 OpenSSL (https) 进行 JSON-RPC 连接\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:187
+#: ../../../src/init.cpp:209
 msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
-msgstr "服务器证书(默认为 server.cert)\n"
+msgstr "服务器证书 (默认: server.cert)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:188
+#: ../../../src/init.cpp:210
 msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
-msgstr "服务器私有密钥 (默认为 server.pem)\n"
+msgstr "服务器私有密钥 (默认: server.pem)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:189
+#: ../../../src/init.cpp:211
 msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
-msgstr "许可密码(缺省为 TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+msgstr "许可密码 (默认: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:193
+#: ../../../src/init.cpp:215
 msgid "This help message\n"
-msgstr "这条帮助信息\n"
+msgstr "本帮助信息\n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:330
+#: ../../../src/init.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running."
-msgstr "无法获取数据目录 %s 的锁. Bitcoin 可能已经启动."
+msgstr "无法获取数据目录 %s 的锁。 Bitcoin 可能已经启动。"
 
-#: ../../../src/init.cpp:356
+#: ../../../src/init.cpp:379
 msgid "Error loading addr.dat      \n"
-msgstr "加载 addr.dat 失败     \n"
+msgstr "加载 addr.dat 出错      \n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:362
+#: ../../../src/init.cpp:385
 msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
-msgstr "加载 blkindex.dat 失败     \n"
+msgstr "加载 blkindex.dat 出错      \n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:369
+#: ../../../src/init.cpp:396
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      \n"
+msgstr "加载 wallet.dat 出错: 钱包已损坏      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:398
+msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      \n"
+msgstr "加载 wallet.dat 出错: 钱包要求更高版本的 Bitcoin      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:400
 msgid "Error loading wallet.dat      \n"
-msgstr "加载 загрузки wallet.dat 失败     \n"
+msgstr "加载 wallet.dat 出错      \n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:449
+#: ../../../src/init.cpp:489
 msgid "Invalid -proxy address"
-msgstr "无效代理地址"
+msgstr "无效 -proxy 地址"
 
-#: ../../../src/init.cpp:472
+#: ../../../src/init.cpp:514
 msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
 msgstr "无效的金额 -paytxfee=<amount>"
 
-#: ../../../src/init.cpp:476
+#: ../../../src/init.cpp:518
 msgid "Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
-msgstr "警告: -paytxfee 设置得过高. 这个参数是你发送一笔交易要支付的佣金."
+msgstr "警告: -paytxfee 设置得过高。 这个参数是您发送一笔交易要支付的佣金。"
 
-#: ../../../src/main.cpp:1866
+#: ../../../src/main.cpp:1398
 msgid "Warning: Disk space is low  "
 msgstr "警告: 磁盘空间不足"
 
-#: ../../../src/main.cpp:3990
-#, c-format
-msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
-msgstr "错误:这个交易因为近期收到支付的数量,难度或者使用而需要支付至少 %s 交易佣金."
-
-#: ../../../src/main.cpp:3992
-msgid "Error: Transaction creation failed  "
-msgstr "错误: 交易创建失败"
-
-#: ../../../src/main.cpp:3997
-#: ../../../src/ui.cpp:1927
-#: ../../../src/ui.cpp:1932
-#: ../../../src/ui.cpp:2076
-#: ../../../src/ui.cpp:2229
-msgid "Sending..."
-msgstr "发送中..."
-
-#: ../../../src/main.cpp:4001
-msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "错误:交易被拒绝. 这可能是因为你账户里的一些货币应经被使用,比如你使用了一个复制的 wallet.dat 文件,一些货币在另一个复件里支付了但是没有在这里更新."
-
-#: ../../../src/main.cpp:4014
-msgid "Invalid amount"
-msgstr "无效金额"
-
-#: ../../../src/main.cpp:4016
-#: ../../../src/ui.cpp:2143
-#: ../../../src/ui.cpp:2214
-msgid "Insufficient funds"
-msgstr "余额不足"
-
-#: ../../../src/main.cpp:4021
-msgid "Invalid bitcoin address"
-msgstr "无效 bitcoin 地址"
-
-#: ../../../src/net.cpp:1503
+#: ../../../src/net.cpp:1610
 #, c-format
 msgid "Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running."
-msgstr "无法在这台电脑上绑定 %d 端口.  Bitcoin 可能已经在运行."
+msgstr "无法在这台电脑上绑定 %d 端口。 Bitcoin 可能已经在运行。"
 
-#: ../../../src/rpc.cpp:1802
-#: ../../../src/rpc.cpp:1804
+#: ../../../src/rpc.cpp:2005
+#: ../../../src/rpc.cpp:2007
 #, c-format
 msgid "To use the %s option"
 msgstr "使用 %s 选项"
 
-#: ../../../src/rpc.cpp:1806
+#: ../../../src/rpc.cpp:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
 "in the configuration file: %s\n"
 "If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
 msgstr ""
-"警告: %s,你必须在配置文件中设置 rpcpassword=<password>\n"
-"配置文件是: %s\n"
-"如果文件不存在,请创建文件并只给创建者提供只读访问权限.\n"
+"警告: %s,您必须在配置文件中设置 rpcpassword=<password>\n"
+"配置文件为: %s\n"
+"如果文件不存在,请创建文件并只给创建者提供只读访问权限。\n"
 
-#: ../../../src/rpc.cpp:1974
+#: ../../../src/rpc.cpp:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
 "%s\n"
 "If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
 msgstr ""
-"你必须在配置文件中设置 rpcpassword=<password> :\n"
+"您必须在配置文件中设置 rpcpassword=<password> :\n"
 "%s\n"
-"如果文件不存在, 请创建文件并只给创建者提供只读访问权限."
+"如果文件不存在,请创建文件并只给创建者提供只读访问权限。"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:204
+#: ../../../src/ui.cpp:217
 #, c-format
 msgid "This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?"
-msgstr "这笔交易超过了大小限制.  你依然可以通过支付 %s 的佣金来进行, 佣金用来支付为你的交易计算的结点来帮助支撑网络. 你是否要支付佣金?"
+msgstr "这笔交易超过了大小限制。 您依然可以通过支付 %s 的佣金来进行,佣金用来支付为您的交易计算的结点来帮助支撑网络。 您是否要支付佣金?"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:303
+#: ../../../src/ui.cpp:261
+#: ../../../src/ui.cpp:1247
+msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
+msgstr "输入钱包当前的口令。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:262
+#: ../../../src/ui.cpp:1183
+#: ../../../src/ui.cpp:1200
+#: ../../../src/ui.cpp:1248
+#: ../../../src/ui.cpp:1272
+#: ../../../src/ui.cpp:1292
+msgid "Passphrase"
+msgstr "口令"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:268
+msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
+msgstr "请输入钱包当前的解密口令。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:276
+#: ../../../src/ui.cpp:1257
+#: ../../../src/ui.cpp:1314
+msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
+msgstr "钱包解密口令不正确。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:353
 msgid "Status"
 msgstr "状态"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:304
+#: ../../../src/ui.cpp:354
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:305
+#: ../../../src/ui.cpp:355
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:306
+#: ../../../src/ui.cpp:356
 msgid "Debit"
 msgstr "付款人"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:307
+#: ../../../src/ui.cpp:357
 msgid "Credit"
 msgstr "信用"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:513
+#: ../../../src/ui.cpp:568
 #, c-format
 msgid "Open for %d blocks"
 msgstr "%d 个货币包开放"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:515
+#: ../../../src/ui.cpp:570
 #, c-format
 msgid "Open until %s"
 msgstr "开放直到 %s"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:521
+#: ../../../src/ui.cpp:576
 #, c-format
 msgid "%d/offline?"
 msgstr "%d/离线?"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:523
+#: ../../../src/ui.cpp:578
 #, c-format
 msgid "%d/unconfirmed"
 msgstr "%d/未确认"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:525
+#: ../../../src/ui.cpp:580
 #, c-format
 msgid "%d confirmations"
 msgstr "%d 确认"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:610
+#: ../../../src/ui.cpp:665
 msgid "Generated"
 msgstr "已生成"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:618
+#: ../../../src/ui.cpp:673
 #, c-format
 msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
 msgstr "已生成 (%s 成熟 %d 新增货币包)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:622
+#: ../../../src/ui.cpp:677
 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
-msgstr "已生成 - 警告:这个货币包没有被任何其他结点收到,因此很可能不会被接受!"
+msgstr "已生成 - 警告: 这个货币包没有被任何其他结点收到,因此很可能不会被接受!"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:626
+#: ../../../src/ui.cpp:681
 msgid "Generated (not accepted)"
-msgstr "已生成(未被接受)"
+msgstr "已生成 (未被接受)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:636
+#: ../../../src/ui.cpp:691
 msgid "From: "
-msgstr "来自:"
+msgstr "来自: "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:660
+#: ../../../src/ui.cpp:715
 msgid "Received with: "
-msgstr "伴随接收:"
+msgstr "伴随接收: "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:706
+#: ../../../src/ui.cpp:760
 msgid "Payment to yourself"
-msgstr "支付给你自己"
+msgstr "支付给您自己"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:740
+#: ../../../src/ui.cpp:794
 msgid "To: "
-msgstr "到:"
+msgstr "到: "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1055
+#: ../../../src/ui.cpp:1109
 msgid "    Generating"
 msgstr "    生成中"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1057
+#: ../../../src/ui.cpp:1111
 msgid "(not connected)"
 msgstr "(未连接)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1060
+#: ../../../src/ui.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "     %d connections     %d blocks     %d transactions"
 msgstr "     %d 个连接     %d 个货币包     %d 个交易 "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1165
-#: ../../../src/ui.cpp:2529
+#: ../../../src/ui.cpp:1171
+msgid "Wallet already encrypted."
+msgstr "钱包已加密。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1182
+msgid ""
+"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
+"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
+msgstr ""
+"输入钱包的新口令。\n"
+"请使用 10 个或更多字符,或 8 个或更多单词的口令。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1189
+#: ../../../src/ui.cpp:1280
+msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
+msgstr "错误: 所输口令太短。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1193
+msgid ""
+"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
+"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
+msgstr ""
+"警告: 如果您加密钱包又丢失口令,将失去全部 BITCOINS!\n"
+"是否确实想加密钱包?"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1199
+msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
+msgstr "请重新输入新的钱包口令。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1208
+#: ../../../src/ui.cpp:1302
+msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
+msgstr "错误: 所输口令不匹配。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1218
+msgid "Wallet encryption failed."
+msgstr "钱包加密失败。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1225
+msgid ""
+"Wallet Encrypted.\n"
+"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
+msgstr ""
+"钱包已加密。\n"
+"请记住,加密钱包无法完全保护您的 bitcoins 不被计算机感染的恶意软件窃取。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1236
+msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
+msgstr "钱包未加密,请先加密。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1271
+msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "输入钱包的新口令。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1291
+msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
+msgstr "重新输入钱包的新口令。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1323
+msgid "Wallet Passphrase Changed."
+msgstr "钱包口令已更改。"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1379
+#: ../../../src/ui.cpp:2825
 msgid "New Receiving Address"
 msgstr "新建接收地址"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1166
-#: ../../../src/ui.cpp:2530
+#: ../../../src/ui.cpp:1380
+#: ../../../src/ui.cpp:2826
 msgid ""
 "You should use a new address for each payment you receive.\n"
 "\n"
 "Label"
 msgstr ""
-"你应该为你收到的每一个付款使用不同的地址.\n"
+"您应该为您收到的每次付款使用不同的地址。\n"
 "\n"
 "标签"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1235
+#: ../../../src/ui.cpp:1464
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>状态:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1240
+#: ../../../src/ui.cpp:1469
 msgid ", has not been successfully broadcast yet"
-msgstr ", 还没有被成功广播"
+msgstr ",尚未被成功广播"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1242
+#: ../../../src/ui.cpp:1471
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d node"
-msgstr ", 通过 %d 个结点广播"
+msgstr ",通过 %d 个结点广播"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1244
+#: ../../../src/ui.cpp:1473
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d nodes"
-msgstr ", 通过 %d 个结点广播"
+msgstr ",通过 %d 个结点广播"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1248
+#: ../../../src/ui.cpp:1477
 msgid "<b>Date:</b> "
 msgstr "<b>日期:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1256
+#: ../../../src/ui.cpp:1485
 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
 msgstr "<b>来源:</b> 生成<br>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1262
-#: ../../../src/ui.cpp:1280
+#: ../../../src/ui.cpp:1491
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
 msgid "<b>From:</b> "
 msgstr "<b>从:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1280
+#: ../../../src/ui.cpp:1508
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1281
-#: ../../../src/ui.cpp:1305
-#: ../../../src/ui.cpp:1364
+#: ../../../src/ui.cpp:1509
+#: ../../../src/ui.cpp:1533
+#: ../../../src/ui.cpp:1592
 msgid "<b>To:</b> "
 msgstr "<b>到:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1284
+#: ../../../src/ui.cpp:1512
 msgid " (yours, label: "
-msgstr " (你的标签: "
+msgstr " (您的标签: "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1286
+#: ../../../src/ui.cpp:1514
 msgid " (yours)"
-msgstr " (你的)"
+msgstr " (您的)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1323
-#: ../../../src/ui.cpp:1335
-#: ../../../src/ui.cpp:1381
-#: ../../../src/ui.cpp:1398
+#: ../../../src/ui.cpp:1551
+#: ../../../src/ui.cpp:1563
+#: ../../../src/ui.cpp:1609
+#: ../../../src/ui.cpp:1626
 msgid "<b>Credit:</b> "
 msgstr "<b>信用:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1325
+#: ../../../src/ui.cpp:1553
 #, c-format
 msgid "(%s matures in %d more blocks)"
 msgstr "(%s 收获在 %d 更多的货币包)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1327
+#: ../../../src/ui.cpp:1555
 msgid "(not accepted)"
 msgstr "(未被接受)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1372
-#: ../../../src/ui.cpp:1380
-#: ../../../src/ui.cpp:1395
+#: ../../../src/ui.cpp:1600
+#: ../../../src/ui.cpp:1608
+#: ../../../src/ui.cpp:1623
 msgid "<b>Debit:</b> "
 msgstr "<b>付款人:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1386
+#: ../../../src/ui.cpp:1614
 msgid "<b>Transaction fee:</b> "
 msgstr "<b>交易佣金:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1402
+#: ../../../src/ui.cpp:1630
 msgid "<b>Net amount:</b> "
 msgstr "<b>网络金额:</b> "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1409
+#: ../../../src/ui.cpp:1637
 msgid "Message:"
 msgstr "消息:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1411
+#: ../../../src/ui.cpp:1639
 msgid "Comment:"
 msgstr "评论"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1414
+#: ../../../src/ui.cpp:1642
 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
-msgstr "生成的货币必须等待 120 个货币包之后才能够使用.当你生成了一个货币包后, 它被广播给网络来加入货币包链中. 如果它无法加入货币包链中,他将会标记为\"不被接受\"且不能被支付.这种情况可能因为在你生成这个货币包之后的几秒钟内有别人也生成了货币包而发生."
+msgstr "生成的货币必须等待 120 个货币包之后才能够使用。 当您生成了一个货币包后,它被广播给网络来加入货币包链中。 如果它无法加入货币包链中,他将会标记为\"不被接受\"且不能被支付。 这种情况可能因为在您生成这个货币包之后的几秒钟内有别人也生成了货币包而发生。"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1594
+#: ../../../src/ui.cpp:1826
 msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
-msgstr "无法创建 autostart/bitcoin.desktop 文件"
+msgstr "无法写入 autostart/bitcoin.desktop 文件"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1630
+#: ../../../src/ui.cpp:1862
 msgid "Main"
 msgstr "主要"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1638
+#: ../../../src/ui.cpp:1872
 msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
 msgstr "开机自动启动 Bitcoin(&S)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1645
+#: ../../../src/ui.cpp:1879
 msgid "&Minimize on close"
 msgstr "关闭时最小化(&M)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1787
+#: ../../../src/ui.cpp:2021
 #, c-format
 msgid "version %s"
 msgstr "版本 %s"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1899
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
 msgid "Error in amount  "
 msgstr "金额有误  "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1899
-#: ../../../src/ui.cpp:1904
-#: ../../../src/ui.cpp:1909
-#: ../../../src/ui.cpp:1944
-#: ../../../src/uibase.cpp:55
+#: ../../../src/ui.cpp:2144
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
+#: ../../../src/uibase.cpp:61
 msgid "Send Coins"
 msgstr "发送货币"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1904
+#: ../../../src/ui.cpp:2149
 msgid "Amount exceeds your balance  "
-msgstr "金额超出你的账户余额"
+msgstr "金额超出您的账户余额"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1909
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
 msgid "Total exceeds your balance when the "
-msgstr "总费用超出你的账户余额当 "
+msgstr "总费用超出您的账户余额当 "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1909
+#: ../../../src/ui.cpp:2154
 msgid " transaction fee is included  "
 msgstr " 交易佣金已包括"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1927
+#: ../../../src/ui.cpp:2181
 msgid "Payment sent  "
 msgstr "付款已发送"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1944
+#: ../../../src/ui.cpp:2181
+#: ../../../src/ui.cpp:2191
+#: ../../../src/ui.cpp:2341
+#: ../../../src/ui.cpp:2506
+#: ../../../src/wallet.cpp:1088
+msgid "Sending..."
+msgstr "正在发送..."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2207
 msgid "Invalid address  "
 msgstr "无效地址  "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1997
+#: ../../../src/ui.cpp:2262
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s"
 msgstr "发送 %s 给 %s"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2070
-#: ../../../src/ui.cpp:2103
+#: ../../../src/ui.cpp:2335
+#: ../../../src/ui.cpp:2368
 msgid "CANCELLED"
 msgstr "已取消"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2074
+#: ../../../src/ui.cpp:2339
 msgid "Cancelled"
 msgstr "已取消"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2076
+#: ../../../src/ui.cpp:2341
 msgid "Transfer cancelled  "
 msgstr "传输已取消  "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2129
+#: ../../../src/ui.cpp:2394
 msgid "Error: "
-msgstr "错误:"
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2408
+#: ../../../src/ui.cpp:2477
+#: ../../../src/wallet.cpp:1106
+msgid "Insufficient funds"
+msgstr "余额不足"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2148
+#: ../../../src/ui.cpp:2413
 msgid "Connecting..."
-msgstr "连接中..."
+msgstr "正在连接..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2153
+#: ../../../src/ui.cpp:2418
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "无法连接"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2158
+#: ../../../src/ui.cpp:2423
 msgid "Requesting public key..."
-msgstr "需要公共密钥..."
+msgstr "正在请求公共密钥..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2170
+#: ../../../src/ui.cpp:2435
 msgid "Received public key..."
-msgstr "收到的公共密钥..."
+msgstr "收到公共密钥..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2184
+#: ../../../src/ui.cpp:2449
 msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
-msgstr "收款人不接受来自IP地址的交易."
+msgstr "收款人不接受来自 IP 地址的交易"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2186
+#: ../../../src/ui.cpp:2451
 msgid "Transfer was not accepted"
 msgstr "传输没有被接受"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2195
+#: ../../../src/ui.cpp:2460
 msgid "Invalid response received"
 msgstr "接收到无效回复"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2210
+#: ../../../src/ui.cpp:2473
 msgid "Creating transaction..."
-msgstr "创建交易..."
+msgstr "正在创建交易..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2222
+#: ../../../src/ui.cpp:2496
 #, c-format
 msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
-msgstr "这笔交易因为它最近收到的付款的数量,交易难度或者使用情况,需要至少 %s 交易佣金."
+msgstr "这笔交易因为它最近收到的付款的数量,交易难度或者使用情况,需要至少 %s 交易佣金"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2224
+#: ../../../src/ui.cpp:2498
 msgid "Transaction creation failed"
 msgstr "交易创建失败"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2231
+#: ../../../src/ui.cpp:2508
 msgid "Transaction aborted"
 msgstr "交易中止"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2239
+#: ../../../src/ui.cpp:2516
 msgid "Lost connection, transaction cancelled"
-msgstr "失去连接,交易已取消"
+msgstr "失去连接,交易已取消"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2255
+#: ../../../src/ui.cpp:2532
 msgid "Sending payment..."
-msgstr "付款发送中..."
+msgstr "正在发送付款..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2261
+#: ../../../src/ui.cpp:2544
 msgid "The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "交易被拒绝.  这可能是因为你账户中的一部分货币已经被使用,比如你使用了一个复制的 wallet.dat 文件, 而且货币在另一个复件里使用但没有在这里标记."
+msgstr "交易被拒绝。 这可能是因为您账户中的一部分货币已经被使用,比如您使用了一个复制的 wallet.dat 文件,而且货币在另一个副本里支付但没有在这里标记。"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2270
+#: ../../../src/ui.cpp:2553
 msgid "Waiting for confirmation..."
-msgstr "等待确认..."
+msgstr "正在等待确认..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2288
+#: ../../../src/ui.cpp:2570
 msgid ""
 "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
 "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
 "but the comment information will be blank."
 msgstr ""
-"付款已发送,但是收款人无法进行确认.\n"
-"交易已经被记录,并且支付给收款人,\n"
-"但是评论信息可能是空的."
+"付款已发送,但是收款人无法进行确认。\n"
+"交易已经被记录,并且支付给收款人,\n"
+"但是评论信息可能是空的。"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2297
+#: ../../../src/ui.cpp:2579
 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
-msgstr "支付已发送,但是受到无效回复."
+msgstr "支付已发送,但是收到无效回复"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2303
+#: ../../../src/ui.cpp:2585
 msgid "Payment completed"
 msgstr "付款完成"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2334
-#: ../../../src/ui.cpp:2480
-#: ../../../src/ui.cpp:2517
+#: ../../../src/ui.cpp:2627
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
 msgid "Name"
 msgstr "姓名"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2335
-#: ../../../src/ui.cpp:2480
-#: ../../../src/ui.cpp:2517
+#: ../../../src/ui.cpp:2628
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2337
-#: ../../../src/ui.cpp:2492
+#: ../../../src/ui.cpp:2630
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
 msgid "Label"
 msgstr "标签"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2338
-#: ../../../src/uibase.cpp:837
+#: ../../../src/ui.cpp:2631
+#: ../../../src/uibase.cpp:847
 msgid "Bitcoin Address"
 msgstr "Bitcoin 地址"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2462
+#: ../../../src/ui.cpp:2755
 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  "
-msgstr "这是你拥有的接收付款的地址之一,它不能够进入这个地址簿."
+msgstr "这是您拥有的接收付款的地址之一,它不能够进入这个地址簿。 "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2480
-#: ../../../src/ui.cpp:2486
+#: ../../../src/ui.cpp:2773
+#: ../../../src/ui.cpp:2779
 msgid "Edit Address"
 msgstr "编辑地址"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2492
+#: ../../../src/ui.cpp:2785
 msgid "Edit Address Label"
 msgstr "编辑地址标签"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2517
-#: ../../../src/ui.cpp:2523
+#: ../../../src/ui.cpp:2813
+#: ../../../src/ui.cpp:2819
 msgid "Add Address"
 msgstr "添加地址"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2600
+#: ../../../src/ui.cpp:2906
 msgid "Bitcoin"
 msgstr "Bitcoin"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2602
+#: ../../../src/ui.cpp:2908
 msgid "Bitcoin - Generating"
 msgstr "Bitcoin - 生成中"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2604
+#: ../../../src/ui.cpp:2910
 msgid "Bitcoin - (not connected)"
 msgstr "Bitcoin - (未连接)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2683
+#: ../../../src/ui.cpp:2989
 msgid "&Open Bitcoin"
 msgstr "打开 Bitcoin(&O)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2684
+#: ../../../src/ui.cpp:2990
 msgid "&Send Bitcoins"
-msgstr "发送 Bitcoins(&O)"
+msgstr "发送 Bitcoins(&S)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2685
+#: ../../../src/ui.cpp:2991
 msgid "O&ptions..."
 msgstr "选项(&P)..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2688
+#: ../../../src/ui.cpp:2994
 #: ../../../src/uibase.cpp:25
 msgid "E&xit"
 msgstr "退出(&X)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2904
+#: ../../../src/ui.cpp:3220
 msgid "Program has crashed and will terminate.  "
-msgstr "程序崩溃,即将关闭."
+msgstr "程序崩溃,即将关闭。 "
 
 #: ../../../src/uibase.cpp:28
 msgid "&File"
@@ -706,156 +779,162 @@ msgstr "文件(&F)"
 
 #: ../../../src/uibase.cpp:32
 msgid "&Your Receiving Addresses..."
-msgstr "你的接收地址(&R)..."
+msgstr "您的接收地址(&Y)..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:35
+msgid "&Encrypt Wallet..."
+msgstr "加密钱包(&E)..."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:38
+msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
+msgstr "更改钱包加密口令(&C)..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:36
+#: ../../../src/uibase.cpp:42
 msgid "&Options..."
 msgstr "选项(&O)..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:39
+#: ../../../src/uibase.cpp:45
 msgid "&Settings"
 msgstr "设置(&S)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:43
+#: ../../../src/uibase.cpp:49
 msgid "&About..."
 msgstr "关于(&A)..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:46
+#: ../../../src/uibase.cpp:52
 msgid "&Help"
 msgstr "帮助(&H)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:56
+#: ../../../src/uibase.cpp:62
 msgid "Address Book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:69
+#: ../../../src/uibase.cpp:75
 msgid "Your Bitcoin Address:"
-msgstr "你的 Bitcoin 地址"
+msgstr "您的 Bitcoin 地址:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:76
+#: ../../../src/uibase.cpp:82
 msgid " &New... "
-msgstr "新建(&N)..."
+msgstr " 新建(&N)... "
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:79
-#: ../../../src/uibase.cpp:780
-#: ../../../src/uibase.cpp:883
+#: ../../../src/uibase.cpp:85
+#: ../../../src/uibase.cpp:790
+#: ../../../src/uibase.cpp:893
 msgid " &Copy to Clipboard "
 msgstr " 复制到剪贴板(&C)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:93
+#: ../../../src/uibase.cpp:99
 msgid "Balance:"
 msgstr "账户余额:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " Sent"
 msgstr " 已发送"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " Received"
 msgstr " 已接收"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:109
+#: ../../../src/uibase.cpp:115
 msgid " In Progress"
 msgstr "处理中"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:130
+#: ../../../src/uibase.cpp:136
 msgid "All Transactions"
 msgstr "所有交易"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:141
+#: ../../../src/uibase.cpp:147
 msgid "Sent/Received"
 msgstr "已发送/已接收"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:152
+#: ../../../src/uibase.cpp:158
 msgid "Sent"
 msgstr "已发送"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:163
+#: ../../../src/uibase.cpp:169
 msgid "Received"
 msgstr "已接收"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:302
-#: ../../../src/uibase.cpp:443
-#: ../../../src/uibase.cpp:542
-#: ../../../src/uibase.cpp:722
-#: ../../../src/uibase.cpp:783
-#: ../../../src/uibase.cpp:892
-#: ../../../src/uibase.cpp:981
+#: ../../../src/uibase.cpp:312
+#: ../../../src/uibase.cpp:453
+#: ../../../src/uibase.cpp:552
+#: ../../../src/uibase.cpp:732
+#: ../../../src/uibase.cpp:793
+#: ../../../src/uibase.cpp:902
+#: ../../../src/uibase.cpp:991
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:345
+#: ../../../src/uibase.cpp:355
 msgid "&Start Bitcoin on system startup"
 msgstr "开机自动启动(&S)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:348
+#: ../../../src/uibase.cpp:358
 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
 msgstr "最小化到系统托盘(&M)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:351
+#: ../../../src/uibase.cpp:361
 msgid "Map port using &UPnP"
-msgstr "使用 UPnP 映射端口"
+msgstr "使用 &UPnP 映射端口"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:354
+#: ../../../src/uibase.cpp:364
 msgid "M&inimize to the tray on close"
 msgstr "关闭时最小化到托盘(&I)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:360
-msgid "&Connect through socks4 proxy: "
-msgstr "通过 socks4 代理连接(&C): "
+#: ../../../src/uibase.cpp:370
+msgid "&Connect through socks4 proxy (requires restart to apply): "
+msgstr "通过 socks4 代理连接 (重启生效) (&C): "
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:371
+#: ../../../src/uibase.cpp:381
 msgid "Proxy &IP:"
 msgstr "代理服务器(&I):"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:379
+#: ../../../src/uibase.cpp:389
 msgid " &Port:"
 msgstr " 端口(&P):"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:392
+#: ../../../src/uibase.cpp:402
 msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1KB.  Fee 0.01 recommended."
-msgstr ""
-"可以选择按照KB支付交易佣金来确保你的交易得到迅速处理.\n"
-"大多数交易需要1KB.建议支付0.01."
+msgstr "可以选择按照KB支付交易佣金来确保您的交易得到迅速处理。 大多数交易需要 1KB。 建议支付 0.01。"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:399
+#: ../../../src/uibase.cpp:409
 msgid "Pay transaction fee:"
 msgstr "支付交易佣金:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:420
+#: ../../../src/uibase.cpp:430
 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
 msgstr ""
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:424
+#: ../../../src/uibase.cpp:434
 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
 msgstr ""
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:446
-#: ../../../src/uibase.cpp:668
-#: ../../../src/uibase.cpp:727
-#: ../../../src/uibase.cpp:786
-#: ../../../src/uibase.cpp:895
-#: ../../../src/uibase.cpp:984
+#: ../../../src/uibase.cpp:456
+#: ../../../src/uibase.cpp:678
+#: ../../../src/uibase.cpp:737
+#: ../../../src/uibase.cpp:796
+#: ../../../src/uibase.cpp:905
+#: ../../../src/uibase.cpp:994
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:449
+#: ../../../src/uibase.cpp:459
 msgid "&Apply"
 msgstr "应用(&A)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:508
+#: ../../../src/uibase.cpp:518
 msgid "Bitcoin "
 msgstr "Bitcoin "
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:514
+#: ../../../src/uibase.cpp:524
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:525
+#: ../../../src/uibase.cpp:535
 msgid ""
 "Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
 "\n"
@@ -868,47 +947,47 @@ msgid ""
 "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by \n"
 "Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard."
 msgstr ""
-"版权 (c) 2009-2010 Bitcoin 开发人员\n"
-"这是一个实验软件.\n"
-"发布遵循 MIT/X11 软件许可协议, 参见 license.txt 或访问\n"
-"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.\n"
-"这个产品使用了 OpenSSL Project 在 OpenSSL Toolkit\n"
-"(http://www.openssl.org/)中开发的软件,以及 Eric Young(eay@cryptsoft.com)\n"
-"开发的 cryptographic software 和 Thomas Bernard 开发的 UPnP."
-
-#: ../../../src/uibase.cpp:581
+"版权所有 (c) 2009-2010 Bitcoin 开发人员\n"
+"这是一个实验软件。\n"
+"分发遵循 MIT/X11 软件许可协议,请参见附带的 license.txt 文件或访问\n"
+"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php。\n"
+"本产品使用了 OpenSSL Project 开发的 OpenSSL Toolkit\n"
+"(http://www.openssl.org/),以及 Eric Young(eay@cryptsoft.com)\n"
+"编写的加密软件和 Thomas Bernard 编写的 UPnP 软件。"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:591
 msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
-msgstr "输入 Bitcoin 地址(比如 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) "
+msgstr "输入 Bitcoin 地址 (比如 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:595
+#: ../../../src/uibase.cpp:605
 msgid "Pay &To:"
 msgstr "付款给(&T):"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:610
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
 msgid "&Paste"
 msgstr "粘贴(&P)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:613
+#: ../../../src/uibase.cpp:623
 msgid " Address &Book..."
-msgstr "地址簿(&B)..."
+msgstr " 地址簿(&B)..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:620
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
 msgid "&Amount:"
 msgstr "数量(&A):"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:630
+#: ../../../src/uibase.cpp:640
 msgid "T&ransfer:"
 msgstr "传输(&R):"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:636
+#: ../../../src/uibase.cpp:646
 msgid " Standard"
 msgstr "标准"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:663
+#: ../../../src/uibase.cpp:673
 msgid "&Send"
 msgstr "发送(&S)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:711
+#: ../../../src/uibase.cpp:721
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -916,104 +995,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"连接中..."
+"正在连接..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:761
+#: ../../../src/uibase.cpp:771
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.  The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "这些是你用来接收付款的 Bitcoin 地址. 你可能需要给每一个付款人一个不同的地址从而可以最终每一笔交易是谁支付的. 下面高亮的地址是你的主窗口正在使用的地址."
+msgstr "这些是您用来接收付款的 Bitcoin 地址。 您可能需要给每一个付款人一个不同的地址从而可以最终每一笔交易是谁支付的。 下面高亮的地址是您的主窗口正在使用的地址。"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:774
-#: ../../../src/uibase.cpp:886
+#: ../../../src/uibase.cpp:784
+#: ../../../src/uibase.cpp:896
 msgid "&Edit..."
-msgstr "编辑(E)..."
+msgstr "编辑(&E)..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:777
-#: ../../../src/uibase.cpp:889
+#: ../../../src/uibase.cpp:787
+#: ../../../src/uibase.cpp:899
 msgid " &New Address... "
-msgstr "新建地址(&N)..."
+msgstr " 新建地址(&N)..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:849
+#: ../../../src/uibase.cpp:859
 msgid "Sending"
 msgstr "发送人地址"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:857
+#: ../../../src/uibase.cpp:867
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you.  The highlighted address will be displayed in the main window."
-msgstr "这些是你用来接收付款的 Bitcoin 地址. 你可能需要给每一个付款人一个不同的地址从而可以最终每一笔交易是谁支付的. 下面高亮的地址是你的主窗口正在使用的地址."
+msgstr "这些是您用来接收付款的 Bitcoin 地址。 您可以给每一个付款人一个不同的地址从而可以最终每一笔交易是谁支付的。 下面高亮的地址是您的主窗口正在使用的地址。"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:870
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
 msgid "Receiving"
 msgstr "我的接收地址"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:880
+#: ../../../src/uibase.cpp:890
 msgid "&Delete"
 msgstr "删除(&D)"
 
-#: ../../../src/util.cpp:866
+#: ../../../src/util.cpp:870
 msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
-msgstr "警告:请检查你的电脑日期和时间是否正确. 如果你的时钟不正确 Bitcoin 将无法正常工作."
+msgstr "警告: 请检查您的电脑日期和时间是否正确。 如果您的时钟不正确 Bitcoin 将无法正常工作。"
+
+#: ../../../src/util.cpp:904
+msgid "beta"
+msgstr "测试版"
 
-#: ../../../src/util.cpp:899
-msgid "-beta"
-msgstr "-测试版"
+#: ../../../src/wallet.cpp:1073
+msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction  "
+msgstr "错误: 钱包已锁定,无法创建交易  "
 
-#: ../../../src/uibase.h:147
+#: ../../../src/wallet.cpp:1081
+#, c-format
+msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
+msgstr "错误: 这个交易因为近期收到支付的数量,难度或者使用而需要支付至少 %s 交易佣金 "
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1083
+msgid "Error: Transaction creation failed  "
+msgstr "错误: 交易创建失败"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1092
+msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
+msgstr "错误: 交易被拒绝。 这可能是因为您账户里的一些货币应经被使用,比如您使用了一个复制的 wallet.dat 文件,一些货币在另一个副本里支付了但是没有在这里更新。"
+
+#: ../../../src/wallet.cpp:1104
+msgid "Invalid amount"
+msgstr "无效金额"
+
+#: ../../../src/uibase.h:151
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "交易详情"
 
-#: ../../../src/uibase.h:199
+#: ../../../src/uibase.h:203
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: ../../../src/uibase.h:228
+#: ../../../src/uibase.h:232
 msgid "About Bitcoin"
 msgstr "关于 Bitcoin"
 
-#: ../../../src/uibase.h:337
+#: ../../../src/uibase.h:341
 msgid "Your Bitcoin Addresses"
-msgstr "你的 Bitcoin 地址"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee "
-#~ "of %s  "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка: этот перевод слишком большого размера, который требует комиссию "
-#~ "%s  "
-
-#~ msgid "version %s%s BETA"
-#~ msgstr "версия %s%s бета"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "无效"
-
-#~ msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address"
-#~ msgstr "Не удаётся включить сообщение при отправке на адрес Bitcoin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional transaction fee you give to the nodes that process your "
-#~ "transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Необязательная комиссия, которую вы даёте узлам, проводящим ваш перевод."
-
-#~ msgid "&Limit coin generation to"
-#~ msgstr "&Ограничить генерацию монет до"
-
-#~ msgid "processors"
-#~ msgstr "处理器"
-
-#~ msgid "&From:"
-#~ msgstr "来自(&F):"
-
-#~ msgid "&Message:"
-#~ msgstr "消息(&M):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's good policy to use a new address for each payment you receive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неплохо будет использовать новый адрес для каждого получаемого платежа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Метка"
+msgstr "您的 Bitcoin 地址"
 
-#~ msgid "Will appear as \"From: Unknown\""
-#~ msgstr "Будет отображаться как \"От: Аноним\""
+#~ msgid "Invalid bitcoin address"
+#~ msgstr "无效 bitcoin 地址"