Update spanish translation to newest git.
authorCarlos Pizarro <kr105@kr105.com>
Sun, 15 May 2011 16:25:53 +0000 (18:25 +0200)
committerMatt Corallo <matt@bluematt.me>
Tue, 17 May 2011 10:27:53 +0000 (12:27 +0200)
locale/es/LC_MESSAGES/bitcoin.mo
locale/es/LC_MESSAGES/bitcoin.po

index 234acbd..3bf3a16 100644 (file)
Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/bitcoin.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/bitcoin.mo differ
index 5f4bef8..475af96 100644 (file)
@@ -2,10 +2,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:02-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:55+0100\n"
-"Last-Translator: Santiago M. Mola <coldwind@coldwind.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-15 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 18:21+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Pizarro <kr105@kr105.com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,714 +14,672 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: .\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
 
-#: ../../../init.cpp:174
-msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
-msgstr "No se puede escribir el fichero autostart/bitcoin.desktop"
-
-#: ../../../init.cpp:388
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: ../../../init.cpp:390
-msgid "Send command to bitcoin running with -server or -daemon\n"
-msgstr "Enviar comando a bitcoin corriendo con -server o -daemon\n"
-
-#: ../../../init.cpp:391
-msgid "Get help for a command\n"
-msgstr "Recibir ayuda para un comando\n"
-
-#: ../../../init.cpp:392
-msgid "List commands\n"
-msgstr "Lista de comandos\n"
-
-#: ../../../init.cpp:393
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opciones:\n"
-
-#: ../../../init.cpp:394
-msgid "Generate coins\n"
-msgstr "Generar monedas\n"
-
-#: ../../../init.cpp:395
-msgid "Don't generate coins\n"
-msgstr "No generar monedas\n"
-
-#: ../../../init.cpp:396
-msgid "Start minimized\n"
-msgstr "Arrancar minimizado\n"
-
-#: ../../../init.cpp:397
-msgid "Specify data directory\n"
-msgstr "Especificar directorio para los datos\n"
-
-#: ../../../init.cpp:398
-msgid "Connect through socks4 proxy\n"
-msgstr "Conectar mediante proxy socks4\n"
-
-#: ../../../init.cpp:399
-msgid "Add a node to connect to\n"
-msgstr "Agregar un nodo para conectarse\n"
-
-#: ../../../init.cpp:400
-msgid "Connect only to the specified node\n"
-msgstr "Conectar solo al nodo especificado\n"
-
-#: ../../../init.cpp:401
-msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
-msgstr "Aceptar comandos por linea de comandos y JSON-RPC\n"
-
-#: ../../../init.cpp:402
-msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
-msgstr "Correr en el fondo como demonio y aceptar comandos\n"
-
-#: ../../../init.cpp:403
-msgid "This help message\n"
-msgstr "Este mensaje de ayuda\n"
-
-#: ../../../init.cpp:503
-msgid "Error loading addr.dat      \n"
-msgstr "Error cargando addr.dat      \n"
-
-#: ../../../init.cpp:509
-msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
-msgstr "Error cargando blkindex.dat      \n"
-
-#: ../../../init.cpp:516
-msgid "Error loading wallet.dat      \n"
-msgstr "Error cargando wallet.dat      \n"
-
-#: ../../../init.cpp:584
-msgid "Invalid -proxy address"
-msgstr "Direccion -proxy invalida"
-
-#: ../../../init.cpp:677
-msgid "Program has crashed and will terminate.  "
-msgstr "El programa ha detectado un error y va a cerrarse.  "
-
-#: ../../../main.cpp:1480
-#: ../../../main.cpp:1482
-msgid "Warning: Disk space is low  "
-msgstr "Cuidado: Poco espacio en disco  "
-
-#: ../../../main.cpp:3094
+#: ../../../src/net.cpp:1499
 #, c-format
-msgid "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s  "
-msgstr "Error: Esta es una gran transaccion que requiere una comision de %s  "
-
-#: ../../../main.cpp:3096
-msgid "Error: Transaction creation failed  "
-msgstr "Error: La creacion de la transaccion fallo  "
-
-#: ../../../main.cpp:3101
-#: ../../../ui.cpp:1776
-#: ../../../ui.cpp:1778
-#: ../../../ui.cpp:1919
-#: ../../../ui.cpp:2068
-msgid "Sending..."
-msgstr "Enviando..."
-
-#: ../../../main.cpp:3105
-msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
-msgstr "Error: La transaccion fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya fue gastada, o si ha usado un copia de wallet.dat y las monedas fueron gastadas en la copia pero no han sido marcadas como gastadas aqui."
-
-#: ../../../main.cpp:3117
-msgid "Invalid amount"
-msgstr "Cantidad erronea"
-
-#: ../../../main.cpp:3119
-#: ../../../ui.cpp:1986
-#: ../../../ui.cpp:2053
-msgid "Insufficient funds"
-msgstr "Fondos insuficientes"
+msgid "Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running."
+msgstr "No es posible escuchar en el puerto %d en este computador. Probablemente el cliente Bitcoin ya se está ejecutando."
 
-#: ../../../main.cpp:3124
-msgid "Invalid bitcoin address"
-msgstr "Direccion Bitcoin invalida"
-
-#: ../../../ui.cpp:189
+#: ../../../src/ui.cpp:202
 #, c-format
 msgid "This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?"
-msgstr "Esta transaccion supera el limite. Puede seguir enviandola con una comision de %s, que va a los nodos que procesan su transaccion y ayuda a mantener la red. ¿Quiere pagar la comision?"
+msgstr "Esta transacción supera el limite. Puede seguir enviandola con una comision de %s, que va a los nodos que procesan su transaccion y ayuda a mantener la red. ¿Quiere pagar la comision?"
 
-#: ../../../ui.cpp:286
+#: ../../../src/ui.cpp:301
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../../../ui.cpp:287
+#: ../../../src/ui.cpp:302
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../../../ui.cpp:288
+#: ../../../src/ui.cpp:303
 msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Descripción"
 
-#: ../../../ui.cpp:289
+#: ../../../src/ui.cpp:304
 msgid "Debit"
 msgstr "Debito"
 
-#: ../../../ui.cpp:290
+#: ../../../src/ui.cpp:305
 msgid "Credit"
 msgstr "Credito"
 
-#: ../../../ui.cpp:489
+#: ../../../src/ui.cpp:511
 #, c-format
 msgid "Open for %d blocks"
 msgstr "Abrir para %d bloques"
 
-#: ../../../ui.cpp:491
+#: ../../../src/ui.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Open until %s"
 msgstr "Abrir hasta %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:497
+#: ../../../src/ui.cpp:519
 #, c-format
 msgid "%d/offline?"
 msgstr "%d/desconectado?"
 
-#: ../../../ui.cpp:499
+#: ../../../src/ui.cpp:521
 #, c-format
 msgid "%d/unconfirmed"
 msgstr "%d/no confirmado"
 
-#: ../../../ui.cpp:501
+#: ../../../src/ui.cpp:523
 #, c-format
 msgid "%d confirmations"
 msgstr "%d confirmaciones"
 
-#: ../../../ui.cpp:584
+#: ../../../src/ui.cpp:608
 msgid "Generated"
 msgstr "Generado"
 
-#: ../../../ui.cpp:592
+#: ../../../src/ui.cpp:616
 #, c-format
 msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "Generado (%s hechos en %d bloques)"
+msgstr "Generado (%s madura en %d bloques)"
 
-#: ../../../ui.cpp:596
+#: ../../../src/ui.cpp:620
 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
 msgstr "Generado - Cuidado: Este bloque no se recibio de otros nodos y probablemente no sea aceptado!"
 
-#: ../../../ui.cpp:600
+#: ../../../src/ui.cpp:624
 msgid "Generated (not accepted)"
 msgstr "Generado (no aceptado)"
 
-#: ../../../ui.cpp:610
+#: ../../../src/ui.cpp:634
 msgid "From: "
 msgstr "De: "
 
-#: ../../../ui.cpp:634
+#: ../../../src/ui.cpp:658
 msgid "Received with: "
 msgstr "Recibido con: "
 
-#: ../../../ui.cpp:676
+#: ../../../src/ui.cpp:704
 msgid "Payment to yourself"
 msgstr "Pago para usted mismo"
 
-#: ../../../ui.cpp:713
+#: ../../../src/ui.cpp:738
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1009
+#: ../../../src/ui.cpp:1053
 msgid "    Generating"
 msgstr "    Generando"
 
-#: ../../../ui.cpp:1011
+#: ../../../src/ui.cpp:1055
 msgid "(not connected)"
 msgstr "(no conectado)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1014
+#: ../../../src/ui.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "     %d connections     %d blocks     %d transactions"
 msgstr "     %d conexiones     %d bloques     %d transacciones"
 
-#: ../../../ui.cpp:1128
-#: ../../../ui.cpp:2368
+#: ../../../src/ui.cpp:1163
+#: ../../../src/ui.cpp:2527
 msgid "New Receiving Address"
-msgstr "Nueva direccion de recepcion"
+msgstr "Nueva dirección de recepción"
 
-#: ../../../ui.cpp:1129
-#: ../../../ui.cpp:2369
+#: ../../../src/ui.cpp:1164
+#: ../../../src/ui.cpp:2528
 msgid ""
 "You should use a new address for each payment you receive.\n"
 "\n"
 "Label"
 msgstr ""
-"Es una buena idea usar una nueva direccion para cada pago que usted recibe.\n"
+"Debes usar una nueva dirección para cada pago que usted recibe.\n"
 "\n"
 "Etiqueta"
 
-#: ../../../ui.cpp:1198
+#: ../../../src/ui.cpp:1233
 msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Estado:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1203
+#: ../../../src/ui.cpp:1238
 msgid ", has not been successfully broadcast yet"
 msgstr ", no ha sido emitido satisfactoriamente todavia"
 
-#: ../../../ui.cpp:1205
+#: ../../../src/ui.cpp:1240
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d node"
 msgstr ", emitido mediante %d nodo"
 
-#: ../../../ui.cpp:1207
+#: ../../../src/ui.cpp:1242
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d nodes"
 msgstr ", emitido mediante %d nodos"
 
-#: ../../../ui.cpp:1211
+#: ../../../src/ui.cpp:1246
 msgid "<b>Date:</b> "
 msgstr "<b>Fecha:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1219
+#: ../../../src/ui.cpp:1254
 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
 msgstr "<b>Fuente:</b> Generado<br>"
 
-#: ../../../ui.cpp:1225
-#: ../../../ui.cpp:1243
+#: ../../../src/ui.cpp:1260
+#: ../../../src/ui.cpp:1278
 msgid "<b>From:</b> "
 msgstr "<b>De:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1243
+#: ../../../src/ui.cpp:1278
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: ../../../ui.cpp:1244
-#: ../../../ui.cpp:1268
-#: ../../../ui.cpp:1327
+#: ../../../src/ui.cpp:1279
+#: ../../../src/ui.cpp:1303
+#: ../../../src/ui.cpp:1362
 msgid "<b>To:</b> "
 msgstr "<b>Para:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1247
+#: ../../../src/ui.cpp:1282
 msgid " (yours, label: "
 msgstr "(suya, etiqueta: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1249
+#: ../../../src/ui.cpp:1284
 msgid " (yours)"
 msgstr "(suya)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1286
-#: ../../../ui.cpp:1298
-#: ../../../ui.cpp:1361
+#: ../../../src/ui.cpp:1321
+#: ../../../src/ui.cpp:1333
+#: ../../../src/ui.cpp:1379
+#: ../../../src/ui.cpp:1396
 msgid "<b>Credit:</b> "
 msgstr "<b>Credito:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1288
+#: ../../../src/ui.cpp:1323
 #, c-format
 msgid "(%s matures in %d more blocks)"
-msgstr "(%s hechos en %d bloques)"
+msgstr "(%s madura en %d bloques)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1290
+#: ../../../src/ui.cpp:1325
 msgid "(not accepted)"
 msgstr "(no aceptada)"
 
-#: ../../../ui.cpp:1335
-#: ../../../ui.cpp:1358
+#: ../../../src/ui.cpp:1370
+#: ../../../src/ui.cpp:1378
+#: ../../../src/ui.cpp:1393
 msgid "<b>Debit:</b> "
 msgstr "<b>Debito:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1349
+#: ../../../src/ui.cpp:1384
 msgid "<b>Transaction fee:</b> "
 msgstr "<b>Comision transaccion:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1365
+#: ../../../src/ui.cpp:1400
 msgid "<b>Net amount:</b> "
 msgstr "<b>Cantidad de la red:</b> "
 
-#: ../../../ui.cpp:1372
+#: ../../../src/ui.cpp:1407
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensaje:"
 
-#: ../../../ui.cpp:1375
+#: ../../../src/ui.cpp:1409
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1412
 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
 msgstr "Las monedas generadas deben esperar 120 bloques antes de ser gastadas. Cuando usted genero este bloque, fue emitido a la red para ser agregado a la cadena de bloques. Si falla al incluirse en la cadena, cambiara a \"no aceptado\" y no se podra gastar. Esto puede ocurrir ocasionalmente si otro nodo genera un bloque apenas a unos segundos del suyo."
 
-#: ../../../ui.cpp:1442
+#: ../../../src/ui.cpp:1592
+msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
+msgstr "No se puede escribir el fichero autostart/bitcoin.desktop"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1628
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../../../ui.cpp:1447
+#: ../../../src/ui.cpp:1636
 msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
-msgstr "&Arrancar Bitcoin al arrancar el sistema de ventanas"
+msgstr "&Arrancar Bitcoin al iniciar el sistema"
 
-#: ../../../ui.cpp:1454
+#: ../../../src/ui.cpp:1643
 msgid "&Minimize on close"
 msgstr "&Minimizar al cerrar"
 
-#: ../../../ui.cpp:1610
+#: ../../../src/ui.cpp:1785
 #, c-format
-msgid "version %s%s BETA"
-msgstr "version %s%s BETA"
-
-#: ../../../ui.cpp:1696
-msgid "Will appear as \"From: Unknown\""
-msgstr "Aparecera como \"De: Desconocido\""
-
-#: ../../../ui.cpp:1696
-msgid "n/a"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../../../ui.cpp:1696
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../../../ui.cpp:1697
-msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address"
-msgstr "No se ha podido incluir un mensaje mientras se enviaba la direccion Bitcoin"
+msgid "version %s"
+msgstr "version %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:1750
+#: ../../../src/ui.cpp:1897
 msgid "Error in amount  "
 msgstr "Error en la cantidad  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1750
-#: ../../../ui.cpp:1755
-#: ../../../ui.cpp:1760
-#: ../../../ui.cpp:1786
-#: ../../../uibase.cpp:59
+#: ../../../src/ui.cpp:1897
+#: ../../../src/ui.cpp:1902
+#: ../../../src/ui.cpp:1907
+#: ../../../src/ui.cpp:1942
+#: ../../../src/uibase.cpp:55
 msgid "Send Coins"
 msgstr "Enviar monedas"
 
-#: ../../../ui.cpp:1755
+#: ../../../src/ui.cpp:1902
 msgid "Amount exceeds your balance  "
 msgstr "La cantidad excede de su balance  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1760
+#: ../../../src/ui.cpp:1907
 msgid "Total exceeds your balance when the "
 msgstr "El total excede su balance cuando el "
 
-#: ../../../ui.cpp:1760
+#: ../../../src/ui.cpp:1907
 msgid " transaction fee is included  "
 msgstr " la comision de la transaccion esta incluida  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1776
+#: ../../../src/ui.cpp:1925
 msgid "Payment sent  "
 msgstr "Pago enviado  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1786
+#: ../../../src/ui.cpp:1925
+#: ../../../src/ui.cpp:1930
+#: ../../../src/ui.cpp:2074
+#: ../../../src/ui.cpp:2227
+#: ../../../src/main.cpp:3999
+msgid "Sending..."
+msgstr "Enviando..."
+
+#: ../../../src/ui.cpp:1942
 msgid "Invalid address  "
-msgstr "Direccion invalida  "
+msgstr "Direccion inválida  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1840
+#: ../../../src/ui.cpp:1995
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s"
 msgstr "Enviando %s a %s"
 
-#: ../../../ui.cpp:1913
-#: ../../../ui.cpp:1946
+#: ../../../src/ui.cpp:2068
+#: ../../../src/ui.cpp:2101
 msgid "CANCELLED"
 msgstr "CANCELADO"
 
-#: ../../../ui.cpp:1917
+#: ../../../src/ui.cpp:2072
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../../../ui.cpp:1919
+#: ../../../src/ui.cpp:2074
 msgid "Transfer cancelled  "
 msgstr "Transferencia cancelada  "
 
-#: ../../../ui.cpp:1972
+#: ../../../src/ui.cpp:2127
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: ../../../ui.cpp:1991
+#: ../../../src/ui.cpp:2141
+#: ../../../src/ui.cpp:2212
+#: ../../../src/main.cpp:4018
+msgid "Insufficient funds"
+msgstr "Fondos insuficientes"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2146
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../../../ui.cpp:1996
+#: ../../../src/ui.cpp:2151
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "No es posible conectar"
 
-#: ../../../ui.cpp:2001
+#: ../../../src/ui.cpp:2156
 msgid "Requesting public key..."
 msgstr "Pidiendo clave publica..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2013
+#: ../../../src/ui.cpp:2168
 msgid "Received public key..."
 msgstr "Clave publica recibida..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2025
+#: ../../../src/ui.cpp:2182
+msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
+msgstr "El destinatario no esta aceptando transacciones enviadas por direcciones IP"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2184
 msgid "Transfer was not accepted"
 msgstr "La transferencia no fue aceptada"
 
-#: ../../../ui.cpp:2034
+#: ../../../src/ui.cpp:2193
 msgid "Invalid response received"
 msgstr "Respuesta invalida recibida"
 
-#: ../../../ui.cpp:2049
+#: ../../../src/ui.cpp:2208
 msgid "Creating transaction..."
 msgstr "Creando transaccion..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2061
+#: ../../../src/ui.cpp:2220
 #, c-format
-msgid "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s"
-msgstr "Esta es una gran transaccion que requiere una comision de %s"
+msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
+msgstr "Esta transaccion requiere de una comisión de al menos %s por su cantidad, complejidad o uso de fondos recibidos recientemente"
 
-#: ../../../ui.cpp:2063
+#: ../../../src/ui.cpp:2222
 msgid "Transaction creation failed"
 msgstr "Fallo al crear la transaccion."
 
-#: ../../../ui.cpp:2070
+#: ../../../src/ui.cpp:2229
 msgid "Transaction aborted"
 msgstr "Transaccion abortada"
 
-#: ../../../ui.cpp:2078
+#: ../../../src/ui.cpp:2237
 msgid "Lost connection, transaction cancelled"
 msgstr "Conexion perdida, transacción cancelada"
 
-#: ../../../ui.cpp:2094
+#: ../../../src/ui.cpp:2253
 msgid "Sending payment..."
 msgstr "Enviando pago..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2100
+#: ../../../src/ui.cpp:2259
 msgid "The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
 msgstr "La transaccion fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas fue gastada, o si ha usado una copia de wallet.dat y las monedas fueron gastadas en la copia pero no fueron marcadas como gastadas aqui."
 
-#: ../../../ui.cpp:2109
+#: ../../../src/ui.cpp:2268
 msgid "Waiting for confirmation..."
 msgstr "Esperando confirmacion..."
 
-#: ../../../ui.cpp:2127
+#: ../../../src/ui.cpp:2286
 msgid ""
 "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
 "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
 "but the comment information will be blank."
 msgstr ""
-"El pago fue enviado, pero el receptor no pudo verificarla.\n"
-"La transaccion es grabada y dara credito al receptor,\n"
-"pero la informacion quedara en blanco."
+"El pago fue enviado, pero el receptor no pudo verificarlo.\n"
+"La transaccion se grabó y dara el credito al receptor,\n"
+"pero la informacion en los comentarios quedara en blanco."
 
-#: ../../../ui.cpp:2136
+#: ../../../src/ui.cpp:2295
 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
 msgstr "El pago fue enviado, pero se recibio una respuesta invalida"
 
-#: ../../../ui.cpp:2142
+#: ../../../src/ui.cpp:2301
 msgid "Payment completed"
 msgstr "Pago completado"
 
-#: ../../../ui.cpp:2173
-#: ../../../ui.cpp:2319
-#: ../../../ui.cpp:2356
+#: ../../../src/ui.cpp:2332
+#: ../../../src/ui.cpp:2478
+#: ../../../src/ui.cpp:2515
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../../../ui.cpp:2174
-#: ../../../ui.cpp:2319
-#: ../../../ui.cpp:2356
+#: ../../../src/ui.cpp:2333
+#: ../../../src/ui.cpp:2478
+#: ../../../src/ui.cpp:2515
 msgid "Address"
 msgstr "Direccion"
 
-#: ../../../ui.cpp:2176
-#: ../../../ui.cpp:2331
+#: ../../../src/ui.cpp:2335
+#: ../../../src/ui.cpp:2490
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../../../ui.cpp:2177
-#: ../../../uibase.cpp:902
+#: ../../../src/ui.cpp:2336
+#: ../../../src/uibase.cpp:837
 msgid "Bitcoin Address"
 msgstr "Direccion Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2301
+#: ../../../src/ui.cpp:2460
 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  "
 msgstr "Esta es una de sus direcciones para recibir pagos y no puede incluirse en la libreta de direcciones.  "
 
-#: ../../../ui.cpp:2319
-#: ../../../ui.cpp:2325
+#: ../../../src/ui.cpp:2478
+#: ../../../src/ui.cpp:2484
 msgid "Edit Address"
 msgstr "Editar direccion"
 
-#: ../../../ui.cpp:2331
+#: ../../../src/ui.cpp:2490
 msgid "Edit Address Label"
 msgstr "Editar etiqueta direccion"
 
-#: ../../../ui.cpp:2356
-#: ../../../ui.cpp:2362
+#: ../../../src/ui.cpp:2515
+#: ../../../src/ui.cpp:2521
 msgid "Add Address"
 msgstr "Agregar direccion"
 
-#: ../../../ui.cpp:2438
+#: ../../../src/ui.cpp:2598
 msgid "Bitcoin"
 msgstr "Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2440
+#: ../../../src/ui.cpp:2600
 msgid "Bitcoin - Generating"
 msgstr "Bitcoin - Generando"
 
-#: ../../../ui.cpp:2442
+#: ../../../src/ui.cpp:2602
 msgid "Bitcoin - (not connected)"
 msgstr "Bitcoin - (no conectado)"
 
-#: ../../../ui.cpp:2519
+#: ../../../src/ui.cpp:2681
 msgid "&Open Bitcoin"
 msgstr "&Abrir Bitcoin"
 
-#: ../../../ui.cpp:2520
+#: ../../../src/ui.cpp:2682
+msgid "&Send Bitcoins"
+msgstr "&Enviar Bitcoin"
+
+#: ../../../src/ui.cpp:2683
 msgid "O&ptions..."
 msgstr "O&pciones"
 
-#: ../../../ui.cpp:2524
-#: ../../../uibase.cpp:25
+#: ../../../src/ui.cpp:2686
+#: ../../../src/uibase.cpp:25
 msgid "E&xit"
 msgstr "S&alir"
 
-#: ../../../uibase.cpp:28
+#: ../../../src/ui.cpp:2902
+msgid "Program has crashed and will terminate.  "
+msgstr "El programa ha detectado un error y va a cerrarse.  "
+
+#: ../../../src/main.cpp:1868
+msgid "Warning: Disk space is low  "
+msgstr "Cuidado: Poco espacio en disco  "
+
+#: ../../../src/main.cpp:3992
+#, c-format
+msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
+msgstr "Error: Esta transaccion requiere de una comisión de al menos %s por su cantidad, complejidad o uso de fondos recibidos recientemente "
+
+#: ../../../src/main.cpp:3994
+msgid "Error: Transaction creation failed  "
+msgstr "Error: La creacion de la transaccion fallo  "
+
+#: ../../../src/main.cpp:4003
+msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
+msgstr "Error: La transaccion fue rechazada. Esto puede haber ocurrido si alguna de las monedas ya fue gastada, o si ha usado un copia de wallet.dat y las monedas fueron gastadas en la copia pero no han sido marcadas como gastadas aqui."
+
+#: ../../../src/main.cpp:4016
+msgid "Invalid amount"
+msgstr "Cantidad erronea"
+
+#: ../../../src/main.cpp:4023
+msgid "Invalid bitcoin address"
+msgstr "Direccion Bitcoin invalida"
+
+#: ../../../src/rpc.cpp:1800
+#: ../../../src/rpc.cpp:1802
+#, c-format
+msgid "To use the %s option"
+msgstr "Para usar la opción %s"
+
+#: ../../../src/rpc.cpp:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
+"in the configuration file: %s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.\n"
+msgstr ""
+"Precaución: %s, debes especificar rpcpassword=<password>\n"
+"en el archivo de configuración: %s\n"
+"Si el archivo no existe, debes crearlo con permisos de lectura al autor solamente.\n"
+
+#: ../../../src/rpc.cpp:1972
+#, c-format
+msgid ""
+"You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
+"%s\n"
+"If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions."
+msgstr ""
+"Debes especificar rpcpassword=<password> en el archivo de configuración:\n"
+"%s\n"
+"Si el archivo no existe, debes crearlo con permisos de lectura al autor solamente."
+
+#: ../../../src/util.cpp:865
+msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
+msgstr "Precaución: Por favor revisa que la fecha y hora de tu computador son correctas. Si tu reloj está mal, Bitcoin no funcionará correctamente."
+
+#: ../../../src/util.cpp:898
+msgid "-beta"
+msgstr "-beta"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:28
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivo"
 
-#: ../../../uibase.cpp:36
+#: ../../../src/uibase.cpp:32
 msgid "&Your Receiving Addresses..."
 msgstr "&Tus direcciones de recepcion..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:40
+#: ../../../src/uibase.cpp:36
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Opciones..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:43
+#: ../../../src/uibase.cpp:39
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Configuracion"
 
-#: ../../../uibase.cpp:47
+#: ../../../src/uibase.cpp:43
 msgid "&About..."
 msgstr "&Acerca de..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:50
+#: ../../../src/uibase.cpp:46
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
-#: ../../../uibase.cpp:60
+#: ../../../src/uibase.cpp:56
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
-#: ../../../uibase.cpp:75
+#: ../../../src/uibase.cpp:69
 msgid "Your Bitcoin Address:"
 msgstr "Su direccion Bitcoin:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:82
+#: ../../../src/uibase.cpp:76
 msgid " &New... "
 msgstr " &Nuevo... "
 
-#: ../../../uibase.cpp:85
-#: ../../../uibase.cpp:845
-#: ../../../uibase.cpp:948
+#: ../../../src/uibase.cpp:79
+#: ../../../src/uibase.cpp:780
+#: ../../../src/uibase.cpp:883
 msgid " &Copy to Clipboard "
 msgstr " &Copiar al portapapeles "
 
-#: ../../../uibase.cpp:99
+#: ../../../src/uibase.cpp:93
 msgid "Balance:"
 msgstr "Balance:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " All"
 msgstr " Todo"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " Sent"
 msgstr " Enviado"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " Received"
 msgstr " Recibido"
 
-#: ../../../uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " In Progress"
 msgstr " En progreso"
 
-#: ../../../uibase.cpp:136
+#: ../../../src/uibase.cpp:130
 msgid "All Transactions"
 msgstr "Todas las transacciones"
 
-#: ../../../uibase.cpp:147
+#: ../../../src/uibase.cpp:141
 msgid "Sent/Received"
 msgstr "Enviado/Recibido"
 
-#: ../../../uibase.cpp:158
+#: ../../../src/uibase.cpp:152
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../../../uibase.cpp:169
+#: ../../../src/uibase.cpp:163
 msgid "Received"
 msgstr "Recibido"
 
-#: ../../../uibase.cpp:312
-#: ../../../uibase.cpp:473
-#: ../../../uibase.cpp:574
-#: ../../../uibase.cpp:787
-#: ../../../uibase.cpp:848
-#: ../../../uibase.cpp:957
-#: ../../../uibase.cpp:1046
+#: ../../../src/uibase.cpp:302
+#: ../../../src/uibase.cpp:443
+#: ../../../src/uibase.cpp:542
+#: ../../../src/uibase.cpp:722
+#: ../../../src/uibase.cpp:783
+#: ../../../src/uibase.cpp:892
+#: ../../../src/uibase.cpp:981
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../../uibase.cpp:355
-msgid "Optional transaction fee you give to the nodes that process your transactions."
-msgstr "Comision opcional que se da a los nodos que procesan sus transacciones"
-
-#: ../../../uibase.cpp:364
-msgid "Transaction fee:"
-msgstr "Comision de la transaccion:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:380
-msgid "&Limit coin generation to"
-msgstr "&Limitar la generacion de monedas a"
-
-#: ../../../uibase.cpp:387
-msgid "processors"
-msgstr "procesadores"
-
-#: ../../../uibase.cpp:393
+#: ../../../src/uibase.cpp:345
 msgid "&Start Bitcoin on system startup"
-msgstr "&Arrancar Bitcoin al arrancar el sistema"
+msgstr "&Arrancar Bitcoin al iniciar el sistema"
 
-#: ../../../uibase.cpp:397
+#: ../../../src/uibase.cpp:348
 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
 msgstr "&Minimizar a la bandeja en vez de a la barra de tareas"
 
-#: ../../../uibase.cpp:401
+#: ../../../src/uibase.cpp:351
+msgid "Map port using &UPnP"
+msgstr "Mapear el puerto usando &UPnP"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:354
 msgid "M&inimize to the tray on close"
 msgstr "M&inimizar a la bandeja al cerrar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:408
+#: ../../../src/uibase.cpp:360
 msgid "&Connect through socks4 proxy: "
 msgstr "&Conectar usando un proxy socks4: "
 
-#: ../../../uibase.cpp:420
+#: ../../../src/uibase.cpp:371
 msgid "Proxy &IP:"
 msgstr "Proxy &IP:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:428
+#: ../../../src/uibase.cpp:379
 msgid " &Port:"
 msgstr " &Puerto:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:450
+#: ../../../src/uibase.cpp:392
+msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1KB.  Fee 0.01 recommended."
+msgstr "Comision opcional a las transacciones por KB que ayuda a asegurar que tus transacciones son procesadas rápidamente. La mayoría de las transacciones son de 1KB. Se recomienda una comisión de 0.01."
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:399
+msgid "Pay transaction fee:"
+msgstr "Comision de la transaccion:"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:420
 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
 msgstr ""
 
-#: ../../../uibase.cpp:454
+#: ../../../src/uibase.cpp:424
 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
 msgstr ""
 
-#: ../../../uibase.cpp:476
-#: ../../../uibase.cpp:729
-#: ../../../uibase.cpp:792
-#: ../../../uibase.cpp:851
-#: ../../../uibase.cpp:960
-#: ../../../uibase.cpp:1049
+#: ../../../src/uibase.cpp:446
+#: ../../../src/uibase.cpp:668
+#: ../../../src/uibase.cpp:727
+#: ../../../src/uibase.cpp:786
+#: ../../../src/uibase.cpp:895
+#: ../../../src/uibase.cpp:984
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:479
+#: ../../../src/uibase.cpp:449
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:540
+#: ../../../src/uibase.cpp:508
 msgid "Bitcoin "
 msgstr "Bitcoin "
 
-#: ../../../uibase.cpp:546
+#: ../../../src/uibase.cpp:514
 msgid "version"
-msgstr "version"
+msgstr "versión"
 
-#: ../../../uibase.cpp:557
+#: ../../../src/uibase.cpp:525
 msgid ""
-"Copyright (c) 2009-2010 Bitcoin Developers\n"
+"Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
 "\n"
 "This is experimental software.\n"
 "\n"
@@ -742,47 +701,39 @@ msgstr ""
 "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) y software criptografico escrito por \n"
 "Eric Young (eay@cryptsoft.com) y UPnP software escrito por Thomas Bernard."
 
-#: ../../../uibase.cpp:613
-msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) or IP address (e.g. 123.45.6.7)"
-msgstr "Ponga una direccion Bitcoin (ejemplo: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L) o una direccion IP (ejemplo: 123.45.6.7)"
+#: ../../../src/uibase.cpp:581
+msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
+msgstr "Ponga una direccion Bitcoin (ejemplo: 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJED9L)"
 
-#: ../../../uibase.cpp:627
+#: ../../../src/uibase.cpp:595
 msgid "Pay &To:"
 msgstr "Pagar &A:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:642
+#: ../../../src/uibase.cpp:610
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:645
+#: ../../../src/uibase.cpp:613
 msgid " Address &Book..."
 msgstr " Libreta &Direcciones..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:652
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
 msgid "&Amount:"
 msgstr "&Cantidad:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:662
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
 msgid "T&ransfer:"
 msgstr "T&ransferir:"
 
-#: ../../../uibase.cpp:668
+#: ../../../src/uibase.cpp:636
 msgid " Standard"
 msgstr " Estandar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:690
-msgid "&From:"
-msgstr "&De:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:707
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Mensaje:"
-
-#: ../../../uibase.cpp:724
+#: ../../../src/uibase.cpp:663
 msgid "&Send"
 msgstr "&Enviar"
 
-#: ../../../uibase.cpp:776
+#: ../../../src/uibase.cpp:711
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -792,52 +743,277 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conenctando..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:826
+#: ../../../src/uibase.cpp:761
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.  The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "Estas son sus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puede darle una diferente a cada emisor para saber quien le esta pagando. La direccion resaltada se muestra en la ventana principal."
+msgstr "Estas son tus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puedes darle una diferente a cada emisor para saber quien te esta pagando. La direccion resaltada se muestra en la ventana principal."
 
-#: ../../../uibase.cpp:839
-#: ../../../uibase.cpp:951
+#: ../../../src/uibase.cpp:774
+#: ../../../src/uibase.cpp:886
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Editar..."
 
-#: ../../../uibase.cpp:842
-#: ../../../uibase.cpp:954
+#: ../../../src/uibase.cpp:777
+#: ../../../src/uibase.cpp:889
 msgid " &New Address... "
 msgstr " &Nueva direccion... "
 
-#: ../../../uibase.cpp:914
+#: ../../../src/uibase.cpp:849
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: ../../../uibase.cpp:922
+#: ../../../src/uibase.cpp:857
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you.  The highlighted address will be displayed in the main window."
-msgstr "Estas son sus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puede darle una diferente a cada emisor para saber quien le esta pagando. La direccion resaltada se muestra en la ventana principal."
+msgstr "Estas son tus direcciones Bitcoin para recibir pagos. Puedes darle una diferente a cada emisor para saber quien te esta pagando. La direccion resaltada se muestra en la ventana principal."
 
-#: ../../../uibase.cpp:935
+#: ../../../src/uibase.cpp:870
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibiendo"
 
-#: ../../../uibase.cpp:945
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Borrar"
 
-#: ../../../uibase.h:149
+#: ../../../src/init.cpp:145
+msgid " beta"
+msgstr " beta"
+
+#: ../../../src/init.cpp:147
+msgid "Bitcoin version"
+msgstr "versión Bitcoin"
+
+#: ../../../src/init.cpp:148
+msgid "Usage:"
+msgstr "Uso:"
+
+#: ../../../src/init.cpp:150
+msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
+msgstr "Enviar comando a bitcoin corriendo con -server o a bitcoind\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:151
+msgid "List commands\n"
+msgstr "Lista de comandos\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:152
+msgid "Get help for a command\n"
+msgstr "Recibir ayuda para un comando\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:153
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:154
+msgid "Specify configuration file (default: bitcoin.conf)\n"
+msgstr "Especificar archivo de configuración (predeterminado: bitcoin.conf)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:155
+msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
+msgstr "Especificar archivo pid (predeterminado: bitcoin.pid)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:156
+msgid "Generate coins\n"
+msgstr "Generar monedas\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:157
+msgid "Don't generate coins\n"
+msgstr "No generar monedas\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:158
+msgid "Start minimized\n"
+msgstr "Arrancar minimizado\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:159
+msgid "Specify data directory\n"
+msgstr "Especificar directorio para los datos\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:160
+msgid "Connect through socks4 proxy\n"
+msgstr "Conectar mediante proxy socks4\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:161
+msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
+msgstr "Permitir búsqueda DNS para addnode y connect\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:162
+msgid "Add a node to connect to\n"
+msgstr "Agregar un nodo para conectarse\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:163
+msgid "Connect only to the specified node\n"
+msgstr "Conectar solo al nodo especificado\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:164
+msgid "Don't accept connections from outside\n"
+msgstr "No aceptar conexiones desde el exterior\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:167
+msgid "Don't attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "No intentar usar UPnP para mapear el puerto de entrada\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:169
+msgid "Attempt to use UPnP to map the listening port\n"
+msgstr "Intentar usar UPnP para mapear el puerto de escucha.\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:172
+msgid "Fee per KB to add to transactions you send\n"
+msgstr "Comisión por KB para agregar a las transacciones que envias\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:174
+msgid "Accept command line and JSON-RPC commands\n"
+msgstr "Aceptar comandos por linea de comandos y JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:177
+msgid "Run in the background as a daemon and accept commands\n"
+msgstr "Correr en el fondo como demonio y aceptar comandos\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:179
+msgid "Use the test network\n"
+msgstr "Usar la red de pruebas\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:180
+msgid "Username for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Usuario para las conexiones JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:181
+msgid "Password for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Contraseña para las conexiones JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:182
+msgid "Listen for JSON-RPC connections on <port> (default: 8332)\n"
+msgstr "Escuchar conexiones JSON-RPC en el puerto <puerto> (predeterminado: 8332)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:183
+msgid "Allow JSON-RPC connections from specified IP address\n"
+msgstr "Permitir conexiones JSON-RPC desde la dirección IP especificada\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:184
+msgid "Send commands to node running on <ip> (default: 127.0.0.1)\n"
+msgstr "Enviar comando al nodo ejecutandose en <ip> (predeterminado: 127.0.0.1)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:185
+msgid "Set key pool size to <n> (default: 100)\n"
+msgstr "Ajustar el tamaño de la llave (key) de la piscina (pool) a <n> (predeterminado: 100)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:186
+msgid "Rescan the block chain for missing wallet transactions\n"
+msgstr "Re-escanear la cadena de bloques para transacciones perdidas de la billetera\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:190
+msgid ""
+"\n"
+"SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones SSL: (ver la Bitcoin Wiki para instrucciones de configuracción SSL)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:191
+msgid "Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections\n"
+msgstr "Usar OpenSSL (https) para las conexiones JSON-RPC\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:192
+msgid "Server certificate file (default: server.cert)\n"
+msgstr "Archivo de certificado del servidor (Predeterminado: server.cert)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:193
+msgid "Server private key (default: server.pem)\n"
+msgstr "Clave privada del servidor (Predeterminado: server.pem)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:194
+msgid "Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+msgstr "Cifrados aceptados (Predeterminado: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:198
+msgid "This help message\n"
+msgstr "Este mensaje de ayuda\n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running."
+msgstr "No se puede obtener el bloqueo en el directorio de datos %s. Probablemente el cliente de Bitcoin ya se está ejecutando."
+
+#: ../../../src/init.cpp:361
+msgid "Error loading addr.dat      \n"
+msgstr "Error cargando addr.dat      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:367
+msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
+msgstr "Error cargando blkindex.dat      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:374
+msgid "Error loading wallet.dat      \n"
+msgstr "Error cargando wallet.dat      \n"
+
+#: ../../../src/init.cpp:454
+msgid "Invalid -proxy address"
+msgstr "Direccion -proxy invalida"
+
+#: ../../../src/init.cpp:477
+msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
+msgstr "Cantidad inválida para -paytxfee=<cantidad>"
+
+#: ../../../src/init.cpp:481
+msgid "Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
+msgstr "Precaución: -paytxfee esta configurado muy alto. Esta es la comisión que pagarás si envias una transacción."
+
+#: ../../../src/uibase.h:147
 msgid "Transaction Details"
 msgstr "Detalles de la transaccion"
 
-#: ../../../uibase.h:202
+#: ../../../src/uibase.h:199
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../../../uibase.h:230
+#: ../../../src/uibase.h:228
 msgid "About Bitcoin"
 msgstr "Acerca de Bitcoin"
 
-#: ../../../uibase.h:340
+#: ../../../src/uibase.h:337
 msgid "Your Bitcoin Addresses"
 msgstr "Sus direcciones Bitcoin"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error: This is an oversized transaction that requires a transaction fee "
+#~ "of %s  "
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: Esta es una gran transaccion que requiere una comision de %s  "
+
+#~ msgid "version %s%s BETA"
+#~ msgstr "version %s%s BETA"
+
+#~ msgid "Will appear as \"From: Unknown\""
+#~ msgstr "Aparecera como \"De: Desconocido\""
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
+#~ msgid "Can't include a message when sending to a Bitcoin address"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha podido incluir un mensaje mientras se enviaba la direccion "
+#~ "Bitcoin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an oversized transaction that requires a transaction fee of %s"
+#~ msgstr "Esta es una gran transaccion que requiere una comision de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optional transaction fee you give to the nodes that process your "
+#~ "transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comision opcional que se da a los nodos que procesan sus transacciones"
+
+#~ msgid "&Limit coin generation to"
+#~ msgstr "&Limitar la generacion de monedas a"
+
+#~ msgid "processors"
+#~ msgstr "procesadores"
+
+#~ msgid "&From:"
+#~ msgstr "&De:"
+
+#~ msgid "&Message:"
+#~ msgstr "&Mensaje:"
+
 #~ msgid "Usage: bitcoin [options]"
 #~ msgstr "Uso: bitcoin [opciones]"
-