Update Copyright Year
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_uk.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutDialog</name>
7     <message>
8         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
9         <source>About NovaCoin</source>
10         <translation>Про Novacoin</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="56"/>
14         <source>&lt;b&gt;NovaCoin&lt;/b&gt; version</source>
15         <translation>&lt;b&gt;NovaCoin&lt;/b&gt; версії</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="97"/>
19         <source>Copyright © 2009-2019 The Bitcoin developers
20 Copyright © 2011-2012 The PPCoin Developers
21 Copyright © 2014 The Peerunity Developers
22 Copyright © 2014 The EmerCoin Developers
23 Copyright © 2012-2020 The NovaCoin developers</source>
24         <translation>© 2009-2019 Розробники Bitcoin
25 © 2011-2012 Розробники PPCoin
26 © 2014 Розробники Peerunity
27 © 2014 Розробники EmerCoin
28 © 2012-2020 Розробники NovaCoin</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="114"/>
32         <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;This is experimental software.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file COPYING or &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Main icon was designed by VisualPharm.com (&lt;a href=&quot;mailto:team@visualpharm.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;team@visualpharm.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;). This product also includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (&lt;a href=&quot;http://www.openssl.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.openssl.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) and cryptographic software written by Eric Young (&lt;a href=&quot;mailto:eay@cryptsoft.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;eay@cryptsoft.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
33         <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;Це програмне забезпечення є експериментальним.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Поширюється за ліцензією MIT/X11, додаткова інформація міститься у файлі COPYING та за адресою &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Піктограму програми розробили VisualPharm.com (&lt;a href=&quot;mailto:team@visualpharm.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;team@visualpharm.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;). Крім того, цей продукт також включає в себе програмне забезпечення, розроблене в рамках проекту OpenSSL (&lt;a href=&quot;http://www.openssl.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.openssl.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;), криптографічне програмне забезпечення, написане Еріком Янгом (&lt;a href=&quot;mailto:eay@cryptsoft.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;eay@cryptsoft.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
34     </message>
35 </context>
36 <context>
37     <name>AddressBookPage</name>
38     <message>
39         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
40         <source>Address Book</source>
41         <translation>Адресна книга</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
45         <source>These are your NovaCoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
46         <translation>Це ваші адреси для отримання платежів. Ви можете давати різні адреси різним людям, таким чином маючи можливість відслідкувати хто конкретно і скільки вам заплатив.</translation>
47     </message>
48     <message>
49         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="36"/>
50         <source>Double-click to edit address or label</source>
51         <translation>Двічі клікніть на адресу чи назву для їх зміни</translation>
52     </message>
53     <message>
54         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="63"/>
55         <source>Create a new address</source>
56         <translation>Створити нову адресу</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="66"/>
60         <source>&amp;New Address</source>
61         <translation>&amp;Створити адресу</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="77"/>
65         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
66         <translation>Копіювати виділену адресу в буфер обміну</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="80"/>
70         <source>&amp;Copy Address</source>
71         <translation>&amp;Скопіювати адресу</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="91"/>
75         <source>Show &amp;QR Code</source>
76         <translation>Показати QR-&amp;Код</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="102"/>
80         <source>Sign a message to prove you own a NovaCoin address</source>
81         <translation>Підпишіть повідомлення щоб довести, що ви є власником цієї адреси</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="105"/>
85         <source>Sign &amp;Message</source>
86         <translation>Підписати &amp;повідомлення</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="116"/>
90         <source>Verify a message to ensure it was signed with a specified NovaCoin address</source>
91         <translation>Перевірити повідомлення, щоб переконатися, що воно було підписане вказаним адресою NovaCoin</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="119"/>
95         <source>&amp;Verify Message</source>
96         <translation>&amp;Перевірити повідомлення</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="130"/>
100         <source>Delete the currently selected address from the list</source>
101         <translation>Видалити виділену адресу зі списку. Лише адреси з адресної книги можуть бути видалені.</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="133"/>
105         <source>&amp;Delete</source>
106         <translation>&amp;Видалити</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="61"/>
110         <source>Copy &amp;Label</source>
111         <translation>Скопіювати &amp;мітку</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
115         <source>&amp;Edit</source>
116         <translation>&amp;Редагувати</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="317"/>
120         <source>Export Address Book Data</source>
121         <translation>Експортувати адресну книгу</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="318"/>
125         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
126         <translation>Файли відділені комами (*.csv)</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="331"/>
130         <source>Error exporting</source>
131         <translation>Помилка при експортуванні</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="331"/>
135         <source>Could not write to file %1.</source>
136         <translation>Неможливо записати у файл %1.</translation>
137     </message>
138 </context>
139 <context>
140     <name>AddressTableModel</name>
141     <message>
142         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="144"/>
143         <source>Label</source>
144         <translation>Назва</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="144"/>
148         <source>Address</source>
149         <translation>Адреса</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="180"/>
153         <source>(no label)</source>
154         <translation>(немає назви)</translation>
155     </message>
156 </context>
157 <context>
158     <name>AskPassphraseDialog</name>
159     <message>
160         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
161         <source>Passphrase Dialog</source>
162         <translation>Діалог введення пароля</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="47"/>
166         <source>Enter passphrase</source>
167         <translation>Введіть пароль</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="61"/>
171         <source>New passphrase</source>
172         <translation>Новий пароль</translation>
173     </message>
174     <message>
175         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="75"/>
176         <source>Repeat new passphrase</source>
177         <translation>Повторіть пароль</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="36"/>
181         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
182         <translation>Введіть новий пароль для гаманця.&lt;br/&gt;Будь ласка, використовуйте паролі що містять &lt;b&gt; як мінімум 10 випадкових символів &lt;/b&gt; або &lt;b&gt; як мінімум 8 слів&lt;/b&gt;.</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="37"/>
186         <source>Encrypt wallet</source>
187         <translation>Зашифрувати гаманець</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="41"/>
191         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
192         <translation>Ця операція потребує пароль для розблокування гаманця.</translation>
193     </message>
194     <message>
195         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
196         <source>Unlock wallet</source>
197         <translation>Розблокувати гаманець</translation>
198     </message>
199     <message>
200         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="49"/>
201         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
202         <translation>Ця операція потребує пароль для дешифрування гаманця.</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
206         <source>Decrypt wallet</source>
207         <translation>Дешифрувати гаманець</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="57"/>
211         <source>Change passphrase</source>
212         <translation>Змінити пароль</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="58"/>
216         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
217         <translation>Ввести старий та новий паролі для гаманця.</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="104"/>
221         <source>Confirm wallet encryption</source>
222         <translation>Підтвердити шифрування гаманця</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="105"/>
226         <source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR COINS&lt;/b&gt;!</source>
227         <translation>УВАГА: Якщо ви зашифруєте гаманець і забудете пароль, ви &lt;b&gt;ВТРАТИТЕ ВСІ СВОЇ НОВАКОІНИ&lt;/b&gt;!
228 Ви дійсно хочете зашифрувати свій гаманець?</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="105"/>
232         <source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
233         <translation>Ви дійсно хочете зашифрувати свій гаманець?</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="114"/>
237         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="188"/>
238         <source>Wallet encrypted</source>
239         <translation>Гаманець зашифровано</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="116"/>
243         <source>NovaCoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your coins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
244         <translation>Новакоін-клієнт буде закрито для завершення процесу шифрування. Пам’ятайте, що шифрування гаманця не може повністю захистити ваші новакоіни від кражі, у випадку якщо ваш комп’ютер буде інфіковано шкідливими програмами.</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="120"/>
248         <source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
249         <translation>ВАЖНО: усі попередні резервні копії вашого гаманця потрібно замінити новим зашифрованим файлом. В цілях безпеки попередні резервні копії гаманця стануть марні, як тільки ви почнете використовувати новий шифрований гаманець.</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="129"/>
253         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="194"/>
255         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="200"/>
256         <source>Wallet encryption failed</source>
257         <translation>Не вдалося зашифрувати гаманець</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="130"/>
261         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
262         <translation>Виникла помилка під час шифрування гаманця. Ваш гаманець не було зашифровано.</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
266         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="201"/>
267         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
268         <translation>Введені паролі не співпадають.</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
272         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="159"/>
273         <source>Wallet unlock failed</source>
274         <translation>Не вдалося розблокувати гаманець</translation>
275     </message>
276     <message>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="149"/>
278         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
279         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
280         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="195"/>
281         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
282         <translation>Вказаний пароль не підходить.</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="171"/>
286         <source>Wallet decryption failed</source>
287         <translation>Не вдалося розшифрувати гаманець</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="176"/>
291         <source>Wallet decrypted</source>
292         <translation>Гаманець розшифровано</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="178"/>
296         <source>NovaCoin will close now to finish the decryption process. </source>
297         <translation>Зараз NovaCoin клієнт буде закрито щоб завершити процес розшифровки.</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="189"/>
301         <source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
302         <translation>Ваш пароль було успішно змінено.</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="237"/>
306         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="261"/>
307         <source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
308         <translation>Увага: Caps Lock включен</translation>
309     </message>
310 </context>
311 <context>
312     <name>BitcoinGUI</name>
313     <message>
314         <location filename="../bitcoin.cpp" line="146"/>
315         <source>A fatal error occurred. NovaCoin can no longer continue safely and will quit.</source>
316         <translation>Сталася фатальна помилка. Програма зараз закриється, оскільки NovaCoin не може продовжувати роботу безпечно.</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="96"/>
320         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="736"/>
321         <source>NovaCoin</source>
322         <translation>NovaCoin</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="96"/>
326         <source>Wallet</source>
327         <translation>Гаманець</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="244"/>
331         <source>&amp;Overview</source>
332         <translation>&amp;Огляд</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="245"/>
336         <source>Show general overview of wallet</source>
337         <translation>Показати загальний огляд гаманця</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="250"/>
341         <source>&amp;Send coins</source>
342         <translation>В&amp;ідправити</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="251"/>
346         <source>Send coins to a NovaCoin address</source>
347         <translation>Відправити монети на вказану адресу</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="256"/>
351         <source>&amp;Receive coins</source>
352         <translation>О&amp;тримати</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="257"/>
356         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
357         <translation>Показати список адрес для отримання платежів</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="262"/>
361         <source>&amp;Transactions</source>
362         <translation>&amp;Транзакції</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="263"/>
366         <source>Browse transaction history</source>
367         <translation>Переглянути історію транзакцій</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="268"/>
371         <source>&amp;Minting</source>
372         <translation>&amp;PoS</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="269"/>
376         <source>Show your minting capacity</source>
377         <translation>Показати ваш PoS потенціал</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="274"/>
381         <source>&amp;Address Book</source>
382         <translation>&amp;Адресна книга</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="275"/>
386         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
387         <translation>Редагувати список збережених адрес та міток</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="280"/>
391         <source>Multisig</source>
392         <translation>Мультипідпис</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="281"/>
396         <source>Open window for working with multisig addresses</source>
397         <translation>Відкрити вікно для роботи з мультипідпис-адресом</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="299"/>
401         <source>E&amp;xit</source>
402         <translation>&amp;Вихід</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="300"/>
406         <source>Quit application</source>
407         <translation>Вийти</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="303"/>
411         <source>&amp;About NovaCoin</source>
412         <translation>П&amp;ро NovaCoin</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="304"/>
416         <source>Show information about NovaCoin</source>
417         <translation>Показати інформацію про NovaCoin</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="307"/>
421         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="309"/>
422         <source>About &amp;Qt</source>
423         <translation>&amp;Про Qt</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="311"/>
427         <source>Show information about Qt</source>
428         <translation>Показати інформацію про Qt</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="313"/>
432         <source>&amp;Options...</source>
433         <translation>&amp;Параметри...</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="314"/>
437         <source>Modify configuration options for NovaCoin</source>
438         <translation>Редагувати параметри NovaCoin</translation>
439     </message>
440     <message>
441         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="316"/>
442         <source>&amp;Show / Hide</source>
443         <translation>Показати / Приховати</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="317"/>
447         <source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
448         <translation>&amp;Шифрування гаманця...</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="318"/>
452         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
453         <translation>Зашифрувати чи розшифрувати гаманець</translation>
454     </message>
455     <message>
456         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="320"/>
457         <source>&amp;Backup Wallet...</source>
458         <translation>&amp;Резервне копіювання гаманця...</translation>
459     </message>
460     <message>
461         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="321"/>
462         <source>Backup wallet to another location</source>
463         <translation>Резервне копіювання гаманця в інше місце</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="322"/>
467         <source>&amp;Dump Wallet...</source>
468         <translation>&amp;Вивантаження гаманця...</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="323"/>
472         <source>Dump keys to a text file</source>
473         <translation>Вивантажити ключі у текстовий файл</translation>
474     </message>
475     <message>
476         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="324"/>
477         <source>&amp;Import Wallet...</source>
478         <translation>&amp;Імпорт гаманця...</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="325"/>
482         <source>Import keys into a wallet</source>
483         <translation>Імпортувати ключі до гаманця</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="326"/>
487         <source>&amp;Change Passphrase...</source>
488         <translation>&amp;Змінити пароль...</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="327"/>
492         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
493         <translation>Змінити пароль, який використовується для шифрування гаманця</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="328"/>
497         <source>Sign &amp;message...</source>
498         <translation>Підписати п&amp;овідомлення...</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="329"/>
502         <source>Sign messages with your Novacoin addresses to prove you own them</source>
503         <translation>Підтвердіть, що Ви є власником повідомлення підписавши його Вашою Novacoin-адресою</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="330"/>
507         <source>&amp;Verify message...</source>
508         <translation>П&amp;еревірити повідомлення...</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="331"/>
512         <source>Verify messages to ensure they were signed with specified Novacoin addresses</source>
513         <translation>Перевірте повідомлення для впевненості, що воно підписано вказаною Novacoin-адресою</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="332"/>
517         <source>Second &amp;auth...</source>
518         <translation type="unfinished"></translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="333"/>
522         <source>Second auth with your Novacoin addresses</source>
523         <translation type="unfinished"></translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="335"/>
527         <source>&amp;Lock wallet</source>
528         <translation>Заблокувати гаманець</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="336"/>
532         <source>Lock wallet</source>
533         <translation>Розблокувати гаманець</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="339"/>
537         <source>Unlo&amp;ck wallet</source>
538         <translation>Розбло&amp;кувати гаманець</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="340"/>
542         <source>Unlock wallet</source>
543         <translation>Розблокувати гаманець</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="343"/>
547         <source>Unlo&amp;ck wallet for mining</source>
548         <translation>Розбло&amp;кувати гаманець для майнігу</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="344"/>
552         <source>Unlock wallet for mining</source>
553         <translation>Розблокувати гаманець для майнігу</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="347"/>
557         <source>&amp;Export...</source>
558         <translation>&amp;Експорт...</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="348"/>
562         <source>Export the data in the current tab to a file</source>
563         <translation>Експортувати дані з поточної вкладки в файл</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="349"/>
567         <source>&amp;Debug window</source>
568         <translation>&amp;Вікно відладки</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="350"/>
572         <source>Open debugging and diagnostic console</source>
573         <translation>Відкрити консоль відладки і діагностики</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="381"/>
577         <source>&amp;File</source>
578         <translation>&amp;Файл</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="394"/>
582         <source>&amp;Settings</source>
583         <translation>&amp;Налаштування</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="395"/>
587         <source>&amp;Wallet security</source>
588         <translation>&amp;Безпека гаманця</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="403"/>
592         <source>&amp;Help</source>
593         <translation>&amp;Довідка</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="412"/>
597         <source>Tabs toolbar</source>
598         <translation>Панель вкладок</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="421"/>
602         <source>Actions toolbar</source>
603         <translation>Панель дій</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="436"/>
607         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="445"/>
608         <source>[testnet]</source>
609         <translation>[тестова мережа]</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="445"/>
613         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="513"/>
614         <source>NovaCoin client</source>
615         <translation>NovaCoin клієнт</translation>
616     </message>
617     <message numerus="yes">
618         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="586"/>
619         <source>%n active connection(s) to NovaCoin network</source>
620         <translation>
621             <numerusform>%n активне з&apos;єднання з мережею NovaCoin</numerusform>
622             <numerusform>%n активних з&apos;єднань з мережею NovaCoin</numerusform>
623             <numerusform>%n активних з&apos;єднань з мережею NovaCoin</numerusform>
624         </translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="610"/>
628         <source>Synchronizing with network...</source>
629         <translation>Синхронізація з мережею...</translation>
630     </message>
631     <message numerus="yes">
632         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="612"/>
633         <source>~%n block(s) remaining</source>
634         <translation>
635             <numerusform>~%n блок залишився</numerusform>
636             <numerusform>блоків залишилося</numerusform>
637             <numerusform>~%n блоків залишилося</numerusform>
638         </translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="618"/>
642         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history (%3% done).</source>
643         <translation>Завантажено %1 з %2 блоків історії транзакцій (%3% виконано).</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="626"/>
647         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
648         <translation>Завантажено %1 блоків історії транзакцій.</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="637"/>
652         <source>Current PoW difficulty is %1.</source>
653         <translation type="unfinished"></translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="638"/>
657         <source>Current PoS difficulty is %1.</source>
658         <translation type="unfinished"></translation>
659     </message>
660     <message numerus="yes">
661         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="651"/>
662         <source>%n second(s) ago</source>
663         <translation>
664             <numerusform>%n секунду тому</numerusform>
665             <numerusform>%n секунди тому</numerusform>
666             <numerusform>%n секунд тому</numerusform>
667         </translation>
668     </message>
669     <message numerus="yes">
670         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="655"/>
671         <source>%n minute(s) ago</source>
672         <translation>
673             <numerusform>%n хвилину тому</numerusform>
674             <numerusform>%n хвилини тому</numerusform>
675             <numerusform>%n хвилин тому</numerusform>
676         </translation>
677     </message>
678     <message numerus="yes">
679         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="659"/>
680         <source>%n hour(s) ago</source>
681         <translation>
682             <numerusform>%n годину тому</numerusform>
683             <numerusform>%n години тому</numerusform>
684             <numerusform>%n годин тому</numerusform>
685         </translation>
686     </message>
687     <message numerus="yes">
688         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="663"/>
689         <source>%n day(s) ago</source>
690         <translation>
691             <numerusform>%n день тому</numerusform>
692             <numerusform>%n дня тому</numerusform>
693             <numerusform>%n днів тому</numerusform>
694         </translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="669"/>
698         <source>Up to date</source>
699         <translation>Синхронізовано</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="676"/>
703         <source>Catching up...</source>
704         <translation>Синхронізується...</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="686"/>
708         <source>Last received block was generated %1.</source>
709         <translation>Останній отриманий блок було згенеровано %1.</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="706"/>
713         <source>Wallet is offline</source>
714         <translation>Гаманець офф-лайн</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="712"/>
718         <source>Wallet is locked</source>
719         <translation>Гаманець заблокованний</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="718"/>
723         <source>Blockchain download is in progress</source>
724         <translation>Відбувається завантаження ланцюжка блоків</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="728"/>
728         <source>Stake miner is active&lt;br&gt;%1 inputs being used for mining&lt;br&gt;Network weight is %3</source>
729         <translation type="unfinished"></translation>
730     </message>
731     <message>
732         <source>Stake miner is active&lt;br&gt;Kernel rate is %1 k/s&lt;br&gt;CD rate is %2 CD/s&lt;br&gt;Network weight is %3</source>
733         <translation type="obsolete">PoS майнер активний&lt;br&gt;Спроб генерації %1 в сек&lt;br&gt;Вага спроб %2 монетодень/с&lt;br&gt;Вага мережі %3 монетоднів</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="731"/>
737         <source>No suitable inputs were found</source>
738         <translation>Було знайдено непридатний вхід</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="745"/>
742         <source>Error</source>
743         <translation>Помилка</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="748"/>
747         <source>Warning</source>
748         <translation>Попередження</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="751"/>
752         <source>Information</source>
753         <translation>Інформація</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="823"/>
757         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
758         <translation>Ця транзакція перевищує максимально допустимий розмір. Проте ви можете здійснити її, додавши комісію в %1, яка відправиться тим вузлам, які її оброблять, це допоможе підтримати мережу. Ви бажаєте додати комісію?</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="828"/>
762         <source>Confirm transaction fee</source>
763         <translation>Підтвердіть комісію транзакції</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="855"/>
767         <source>Sent transaction</source>
768         <translation>Вихідна транзакція</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="856"/>
772         <source>Incoming transaction</source>
773         <translation>Вхідна транзакція</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="857"/>
777         <source>Date: %1
778 Amount: %2
779 Type: %3
780 Address: %4
781 </source>
782         <translation>Дата: %1
783 Сума: %2
784 Тип: %3
785 Адреса: %4
786 </translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="982"/>
790         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="997"/>
791         <source>URI handling</source>
792         <translation>Обробка URI</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="982"/>
796         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="997"/>
797         <source>URI can not be parsed! This can be caused by an invalid NovaCoin address or malformed URI parameters.</source>
798         <translation>Неможливо обробити URI! Це може бути викликано неправильною NovaCoin-адресою, чи невірними параметрами URI.</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1016"/>
802         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
803         <translation>&lt;b&gt;Зашифрований&lt;/b&gt; гаманець &lt;b&gt;розблоковано&lt;/b&gt;</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1035"/>
807         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
808         <translation>&lt;b&gt;Зашифрований&lt;/b&gt; гаманець &lt;b&gt;заблоковано&lt;/b&gt;</translation>
809     </message>
810     <message>
811         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1084"/>
812         <source>Backup Wallet</source>
813         <translation>Бекап гаманця</translation>
814     </message>
815     <message>
816         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1084"/>
817         <source>Wallet Data (*.dat)</source>
818         <translation>Данi гаманця (*.dat)</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1087"/>
822         <source>Backup Failed</source>
823         <translation>Помилка резервного копіювання</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1087"/>
827         <source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
828         <translation>Виникла помилка при спробі зберегти гаманець на нове місце.</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1109"/>
832         <source>Dump Wallet</source>
833         <translation>Вивантажити гаманець</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1109"/>
837         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1142"/>
838         <source>Wallet dump (*.txt)</source>
839         <translation>Дамп гаманця (*.txt)</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1112"/>
843         <source>Dump failed</source>
844         <translation>Вивантаження не вдалося</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1113"/>
848         <source>An error happened while trying to save the keys to your location.
849 Keys were not saved.</source>
850         <translation>Відбулася помилка під час спроби зберегти ключі до місця призначення.
851 Ключі не були збережені.</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1118"/>
855         <source>Dump successful</source>
856         <translation>Вивантаження успішне</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1119"/>
860         <source>Keys were saved to this file:
861 %2</source>
862         <translation>Ключі були збережені у цей фаіл:
863 %2</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1142"/>
867         <source>Import Wallet</source>
868         <translation>Імпортувати гаманець</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1145"/>
872         <source>Import Failed</source>
873         <translation>Імпорт не вдався</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1146"/>
877         <source>An error happened while trying to import the keys.
878 Some or all keys from:
879  %1,
880  were not imported into your wallet.</source>
881         <translation>Під час імпорту ключів відбулася помилка.
882 Деякі чи всі ключі з:
883 %1,
884 не були імпортовані до вашого гаманця.</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1152"/>
888         <source>Import Successful</source>
889         <translation>Імпорт успішний</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="1153"/>
893         <source>All keys from:
894  %1,
895  were imported into your wallet.</source>
896         <translation>Усі ключі з:
897 %1,
898 були імпортовані до вашого гаманця.</translation>
899     </message>
900 </context>
901 <context>
902     <name>ClientModel</name>
903     <message>
904         <location filename="../clientmodel.cpp" line="127"/>
905         <source>Network Alert</source>
906         <translation>Сповіщення мережі</translation>
907     </message>
908 </context>
909 <context>
910     <name>CoinControlDialog</name>
911     <message>
912         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="14"/>
913         <source>Coin Control</source>
914         <translation>Управління входами</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="45"/>
918         <source>Quantity:</source>
919         <translation>Кількість:</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <source>0</source>
923         <translation type="obsolete">0</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="77"/>
927         <source>Bytes:</source>
928         <translation>Байтів:</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="125"/>
932         <source>Amount:</source>
933         <translation>Сума:</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <source>0.00 NVC</source>
937         <translation type="obsolete">0.00 NVC</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="157"/>
941         <source>Priority:</source>
942         <translation>Пріорітет:</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="205"/>
946         <source>Fee:</source>
947         <translation>Комісія:</translation>
948     </message>
949     <message>
950         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="240"/>
951         <source>Low Output:</source>
952         <translation>Маленькі виходи:</translation>
953     </message>
954     <message>
955         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="262"/>
956         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="549"/>
957         <source>no</source>
958         <translation>ні</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="291"/>
962         <source>After Fee:</source>
963         <translation>Після комісії:</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="326"/>
967         <source>Change:</source>
968         <translation>Решта:</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="395"/>
972         <source>(un)select all</source>
973         <translation>Вибрати/зняти всі</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="408"/>
977         <source>Tree mode</source>
978         <translation>Деревом</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="424"/>
982         <source>List mode</source>
983         <translation>Списком</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="469"/>
987         <source>Amount</source>
988         <translation>Сума</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="474"/>
992         <source>Label</source>
993         <translation>Мітка</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="479"/>
997         <source>Address</source>
998         <translation>Адреса</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="484"/>
1002         <source>Date</source>
1003         <translation>Дата</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="489"/>
1007         <source>Confirmations</source>
1008         <translation>Підтверджень</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="492"/>
1012         <source>Confirmed</source>
1013         <translation>Підтверджені</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="497"/>
1017         <source>Weight</source>
1018         <translation>Вес</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../forms/coincontroldialog.ui" line="502"/>
1022         <source>Priority</source>
1023         <translation>Пріоритет</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="40"/>
1027         <source>Copy address</source>
1028         <translation>Скопіювати адресу</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="41"/>
1032         <source>Copy label</source>
1033         <translation>Скопіювати мітку</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="42"/>
1037         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="68"/>
1038         <source>Copy amount</source>
1039         <translation>Скопіювати суму</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="43"/>
1043         <source>Copy transaction ID</source>
1044         <translation>Скопіювати ID транзакції</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="67"/>
1048         <source>Copy quantity</source>
1049         <translation>Скопіювати кількість</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="69"/>
1053         <source>Copy fee</source>
1054         <translation>Скопіювати комісію</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="70"/>
1058         <source>Copy after fee</source>
1059         <translation>Скопіювати після комісії</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="71"/>
1063         <source>Copy bytes</source>
1064         <translation>Скопіювати байти</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="72"/>
1068         <source>Copy priority</source>
1069         <translation>Скопіювати пріорітет</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="73"/>
1073         <source>Copy low output</source>
1074         <translation>Скопіювати маленькі виходи</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="74"/>
1078         <source>Copy change</source>
1079         <translation>Скопіювати решту</translation>
1080     </message>
1081     <message>
1082         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="394"/>
1083         <source>highest</source>
1084         <translation>найвищий</translation>
1085     </message>
1086     <message>
1087         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="395"/>
1088         <source>high</source>
1089         <translation>високий</translation>
1090     </message>
1091     <message>
1092         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="396"/>
1093         <source>medium-high</source>
1094         <translation>вище за середній</translation>
1095     </message>
1096     <message>
1097         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="397"/>
1098         <source>medium</source>
1099         <translation>середній</translation>
1100     </message>
1101     <message>
1102         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="401"/>
1103         <source>low-medium</source>
1104         <translation>нижче за середній</translation>
1105     </message>
1106     <message>
1107         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="402"/>
1108         <source>low</source>
1109         <translation>низький</translation>
1110     </message>
1111     <message>
1112         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="403"/>
1113         <source>lowest</source>
1114         <translation>найнижчий</translation>
1115     </message>
1116     <message>
1117         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="549"/>
1118         <source>DUST</source>
1119         <translation>ПИЛ</translation>
1120     </message>
1121     <message>
1122         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="549"/>
1123         <source>yes</source>
1124         <translation>так</translation>
1125     </message>
1126     <message>
1127         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="559"/>
1128         <source>This label turns red, if the transaction size is bigger than 1000 bytes.
1129
1130  This means a fee of at least %1 per kb is required.
1131
1132  Can vary +/- 1 Byte per input.</source>
1133         <translation>Ця позначка буде червоною, якщо розмір транзакції вищий за 1000 байт.
1134
1135 Це означає, що необхідно внести комісію (щонайменше %1 за КБ).
1136
1137 Може відрізнятися на +/- 1 байт за вхід.</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="560"/>
1141         <source>Transactions with higher priority get more likely into a block.
1142
1143 This label turns red, if the priority is smaller than &quot;medium&quot;.
1144
1145  This means a fee of at least %1 per kb is required.</source>
1146         <translation>Транзакції з вищим пріоритетом мають більше шансів бути включеними до блоку.
1147
1148 Ця позначка буде червоною, якщо пріоритет транзакції нижчий за «середній».
1149
1150 Це означає, що необхідно внести комісію (щонайменше %1 за КБ).</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="561"/>
1154         <source>This label turns red, if any recipient receives an amount smaller than %1.
1155
1156  This means a fee of at least %2 is required. 
1157
1158  Amounts below the minimum fee are shown as DUST.</source>
1159         <translation>Ця позначка буде червоною, якщо будь хто з отримувачів отримає менше ніж %1.
1160
1161 Це означає, що необхідно внести комісію (щонайменше %2).
1162
1163 Суми нижче мінімальної комісії показані як &quot;ПИЛ&quot;.</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="562"/>
1167         <source>This label turns red, if the change is smaller than %1.
1168
1169  This means a fee of at least %2 is required.</source>
1170         <translation>Ця мітка стає червоною, якщо зміна менше %1.
1171
1172 Це означає, що необхідно внести комісію (щонайменше %2).</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="599"/>
1176         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="672"/>
1177         <source>(no label)</source>
1178         <translation>(немає назви)</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="663"/>
1182         <source>change from %1 (%2)</source>
1183         <translation>здача з %1 (%2)</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="../coincontroldialog.cpp" line="664"/>
1187         <source>(change)</source>
1188         <translation>(решта)</translation>
1189     </message>
1190 </context>
1191 <context>
1192     <name>EditAddressDialog</name>
1193     <message>
1194         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
1195         <source>Edit Address</source>
1196         <translation>Редагувати адресу</translation>
1197     </message>
1198     <message>
1199         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
1200         <source>&amp;Label</source>
1201         <translation>&amp;Мітка</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
1205         <source>The label associated with this address book entry</source>
1206         <translation>Мітка, пов’язана з цим записом адресної книги</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
1210         <source>&amp;Address</source>
1211         <translation>&amp;Адреса</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
1215         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
1216         <translation>Адреса, пов’язана з цим записом адресної книги.</translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="21"/>
1220         <source>New receiving address</source>
1221         <translation>Нова адреса для отримання</translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="25"/>
1225         <source>New sending address</source>
1226         <translation>Нова адреса для відправлення</translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="28"/>
1230         <source>Edit receiving address</source>
1231         <translation>Редагувати адресу для отримання</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="32"/>
1235         <source>Edit sending address</source>
1236         <translation>Редагувати адресу для відправлення</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="103"/>
1240         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid NovaCoin address.</source>
1241         <translation>Введена адреса «%1» не є коректною адресою в мережі NovaCoin</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="108"/>
1245         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
1246         <translation>Введена адреса «%1» вже присутня в адресній книзі.</translation>
1247     </message>
1248     <message>
1249         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="113"/>
1250         <source>Could not unlock wallet.</source>
1251         <translation>Неможливо розблокувати гаманець.</translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="118"/>
1255         <source>New key generation failed.</source>
1256         <translation>Не вдалося згенерувати нові ключі.</translation>
1257     </message>
1258 </context>
1259 <context>
1260     <name>FreespaceChecker</name>
1261     <message>
1262         <location filename="../intro.cpp" line="68"/>
1263         <source>A new data directory will be created.</source>
1264         <translation type="unfinished"></translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location filename="../intro.cpp" line="90"/>
1268         <source>name</source>
1269         <translation type="unfinished"></translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location filename="../intro.cpp" line="92"/>
1273         <source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
1274         <translation type="unfinished"></translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location filename="../intro.cpp" line="95"/>
1278         <source>Path already exists, and is not a directory.</source>
1279         <translation type="unfinished"></translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location filename="../intro.cpp" line="102"/>
1283         <source>Cannot create data directory here.</source>
1284         <translation type="unfinished"></translation>
1285     </message>
1286 </context>
1287 <context>
1288     <name>GUIUtil::HelpMessageBox</name>
1289     <message>
1290         <location filename="../guiutil.cpp" line="476"/>
1291         <location filename="../guiutil.cpp" line="488"/>
1292         <source>NovaCoin-Qt</source>
1293         <translation>NovaCoin-Qt</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location filename="../guiutil.cpp" line="476"/>
1297         <source>version</source>
1298         <translation>версії</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../guiutil.cpp" line="478"/>
1302         <source>Usage:</source>
1303         <translation>Використання:</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../guiutil.cpp" line="479"/>
1307         <source>command-line options</source>
1308         <translation>параметри командного рядка</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../guiutil.cpp" line="483"/>
1312         <source>UI options</source>
1313         <translation>Параметри інтерфейсу</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="../guiutil.cpp" line="484"/>
1317         <source>Set language, for example &quot;de_DE&quot; (default: system locale)</source>
1318         <translation>Встановлення мови, наприклад &quot;de_DE&quot; (типово: системна)</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../guiutil.cpp" line="485"/>
1322         <source>Start minimized</source>
1323         <translation>Запускати згорнутим</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../guiutil.cpp" line="486"/>
1327         <source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
1328         <translation>Показувати заставку під час запуску (типово: 1)</translation>
1329     </message>
1330 </context>
1331 <context>
1332     <name>Intro</name>
1333     <message>
1334         <location filename="../forms/intro.ui" line="14"/>
1335         <source>Welcome</source>
1336         <translation type="unfinished"></translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../forms/intro.ui" line="23"/>
1340         <source>Welcome to novacoin-qt.</source>
1341         <translation type="unfinished"></translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="../forms/intro.ui" line="49"/>
1345         <source>As this is the first time the program is launched, you can choose where novacoin-qt will store its data.</source>
1346         <translation type="unfinished"></translation>
1347     </message>
1348     <message>
1349         <location filename="../forms/intro.ui" line="59"/>
1350         <source>novacoin-qt will download and store a copy of the Novacoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
1351         <translation type="unfinished"></translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="../forms/intro.ui" line="69"/>
1355         <source>Use the default data directory</source>
1356         <translation type="unfinished"></translation>
1357     </message>
1358     <message>
1359         <location filename="../forms/intro.ui" line="76"/>
1360         <source>Use a custom data directory:</source>
1361         <translation type="unfinished"></translation>
1362     </message>
1363     <message>
1364         <location filename="../intro.cpp" line="184"/>
1365         <source>Novacoin-qt</source>
1366         <translation type="unfinished"></translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <location filename="../intro.cpp" line="185"/>
1370         <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; cannot be created.</source>
1371         <translation type="unfinished"></translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../intro.cpp" line="209"/>
1375         <source>Error</source>
1376         <translation type="unfinished">Помилка</translation>
1377     </message>
1378     <message numerus="yes">
1379         <location filename="../intro.cpp" line="218"/>
1380         <source>%n GB of free space available</source>
1381         <translation type="unfinished">
1382             <numerusform></numerusform>
1383             <numerusform></numerusform>
1384             <numerusform></numerusform>
1385         </translation>
1386     </message>
1387     <message numerus="yes">
1388         <location filename="../intro.cpp" line="221"/>
1389         <source>(of %n GB needed)</source>
1390         <translation type="unfinished">
1391             <numerusform></numerusform>
1392             <numerusform></numerusform>
1393             <numerusform></numerusform>
1394         </translation>
1395     </message>
1396 </context>
1397 <context>
1398     <name>MintingTableModel</name>
1399     <message>
1400         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1401         <source>Transaction</source>
1402         <translation>Транзакція</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1406         <source>Address</source>
1407         <translation>Адреса</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1411         <source>Balance</source>
1412         <translation>Баланс</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1416         <source>Age</source>
1417         <translation>Вік</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1421         <source>CoinDay</source>
1422         <translation>Монетодень</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1426         <source>MintProbability</source>
1427         <translation>PoS-ймовірність</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="228"/>
1431         <source>MintReward</source>
1432         <translation>Pos нагорода</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="327"/>
1436         <source>minutes</source>
1437         <translation>хвилин</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="334"/>
1441         <source>hours</source>
1442         <translation>годин</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="338"/>
1446         <source>days</source>
1447         <translation>днів</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="341"/>
1451         <source>You have %1 chance to find a POS block if you mint %2 %3 at current difficulty.</source>
1452         <translation>У вас є %1 шанс знайти PoS блок, якщо ви будете майнити %2 %3 при поточній складності.</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="472"/>
1456         <source>Destination address of the output.</source>
1457         <translation>Адреса виходу.</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="474"/>
1461         <source>Original transaction id.</source>
1462         <translation>ID батьківської транзакції.</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="476"/>
1466         <source>Age of the transaction in days.</source>
1467         <translation>Вік транзакції у днях.</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="478"/>
1471         <source>Balance of the output.</source>
1472         <translation>Баланс виходу.</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="480"/>
1476         <source>Coin age in the output.</source>
1477         <translation>Вік виходу.</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="482"/>
1481         <source>Chance to mint a block within given time interval.</source>
1482         <translation>Шанс знайти блок в даному інтервалі часу.</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="484"/>
1486         <source>The size of the potential rewards if the block is found at the beginning and the end given time interval.</source>
1487         <translation>Розмір потенційної винагороди, якщо блок знаходиться на початку і наприкінці заданого інтервалу часу.</translation>
1488     </message>
1489 </context>
1490 <context>
1491     <name>MintingView</name>
1492     <message>
1493         <location filename="../mintingview.cpp" line="34"/>
1494         <source>transaction is too young</source>
1495         <translation>транзакція занадто молода</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location filename="../mintingview.cpp" line="41"/>
1499         <source>transaction is mature</source>
1500         <translation>Транзакція дозріла</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../mintingview.cpp" line="48"/>
1504         <source>transaction has reached maximum probability</source>
1505         <translation>транзакція досягла максимальної ймовірності</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <location filename="../mintingview.cpp" line="61"/>
1509         <source>Display minting probability within : </source>
1510         <translation>Показувати ймовірність протягом:</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513         <location filename="../mintingview.cpp" line="63"/>
1514         <source>10 min</source>
1515         <translation>10 хвилин</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <location filename="../mintingview.cpp" line="64"/>
1519         <source>24 hours</source>
1520         <translation>24 години</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <location filename="../mintingview.cpp" line="65"/>
1524         <source>7 days</source>
1525         <translation>7 днів</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location filename="../mintingview.cpp" line="66"/>
1529         <source>30 days</source>
1530         <translation>30 днів</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location filename="../mintingview.cpp" line="67"/>
1534         <source>60 days</source>
1535         <translation>60 днів</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../mintingview.cpp" line="68"/>
1539         <source>90 days</source>
1540         <translation>90 днів</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <location filename="../mintingview.cpp" line="103"/>
1544         <source>Copy transaction ID of input</source>
1545         <translation>Скопіювати ID транзакції входу</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location filename="../mintingview.cpp" line="104"/>
1549         <source>Copy address of input</source>
1550         <translation>Скопіювати адресу входу</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="../mintingview.cpp" line="105"/>
1554         <source>Show/hide &apos;Address&apos; column</source>
1555         <translation>Показати/приховати колонку &quot;Адреса&quot;</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <location filename="../mintingview.cpp" line="106"/>
1559         <source>Show/hide &apos;Transaction&apos; column</source>
1560         <translation>Показати/приховати колонку &quot;Транзакція&quot;</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location filename="../mintingview.cpp" line="197"/>
1564         <source>Export Minting Data</source>
1565         <translation>Експортувати дані PoS</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location filename="../mintingview.cpp" line="198"/>
1569         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1570         <translation>Значення, розділені комою (*.csv)</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <location filename="../mintingview.cpp" line="206"/>
1574         <source>Address</source>
1575         <translation>Адреса</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <location filename="../mintingview.cpp" line="207"/>
1579         <source>Transaction</source>
1580         <translation>Транзакція</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <location filename="../mintingview.cpp" line="208"/>
1584         <source>Age</source>
1585         <translation>Вік</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <location filename="../mintingview.cpp" line="209"/>
1589         <source>CoinDay</source>
1590         <translation>Монетодень</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location filename="../mintingview.cpp" line="210"/>
1594         <source>Balance</source>
1595         <translation>Баланс</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location filename="../mintingview.cpp" line="211"/>
1599         <source>MintingProbability</source>
1600         <translation>PoS-ймовірність</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <location filename="../mintingview.cpp" line="212"/>
1604         <source>MintingReward</source>
1605         <translation>Pos нагорода</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="../mintingview.cpp" line="216"/>
1609         <source>Error exporting</source>
1610         <translation>Помилка експорту</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="../mintingview.cpp" line="216"/>
1614         <source>Could not write to file %1.</source>
1615         <translation>Не вдалося записати у файл %1.</translation>
1616     </message>
1617 </context>
1618 <context>
1619     <name>MultisigAddressEntry</name>
1620     <message>
1621         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="14"/>
1622         <source>Form</source>
1623         <translation>Форма</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="26"/>
1627         <source>Public &amp;key:</source>
1628         <translation>Відкритий &amp;ключ:</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="44"/>
1632         <source>The public key of an address</source>
1633         <translation>Відкритий ключ адреси</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="47"/>
1637         <source>Enter a public key</source>
1638         <translation>Введіть відкритий ключ</translation>
1639     </message>
1640     <message>
1641         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="54"/>
1642         <source>Paste public key from clipboard</source>
1643         <translation>Вставити відкритий ключ з буфера обміну</translation>
1644     </message>
1645     <message>
1646         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="64"/>
1647         <source>Alt+P</source>
1648         <translation>Alt+P</translation>
1649     </message>
1650     <message>
1651         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="71"/>
1652         <source>Remove this public key</source>
1653         <translation>Видалити цей публічний ключ</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="87"/>
1657         <source>&amp;Address:</source>
1658         <translation>&amp;Адреса:</translation>
1659     </message>
1660     <message>
1661         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="108"/>
1662         <source>Address associated to the public key</source>
1663         <translation>Адреса, пов&apos;язана з відкритим ключем</translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="111"/>
1667         <source>Enter one of your addresses to get its public key</source>
1668         <translation>Введіть одну з ваших адрес, щоб отримати її відкритий ключ</translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="118"/>
1672         <source>Choose address from address book</source>
1673         <translation>Оберіть адресу з адресної книги</translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="128"/>
1677         <source>Alt+A</source>
1678         <translation>Alt+A</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <location filename="../forms/multisigaddressentry.ui" line="137"/>
1682         <source>Label:</source>
1683         <translation>Мітка:</translation>
1684     </message>
1685 </context>
1686 <context>
1687     <name>MultisigDialog</name>
1688     <message>
1689         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="14"/>
1690         <source>Multisig</source>
1691         <translation>Мультипідпис</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="24"/>
1695         <source>&amp;Create Address</source>
1696         <translation>&amp;Створити адресу</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="67"/>
1700         <source>Add a member to the signing pool</source>
1701         <translation>Додати учасника для підпису</translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="70"/>
1705         <source>&amp;Add public key...</source>
1706         <translation>&amp;Додати відкритий ключ...</translation>
1707     </message>
1708     <message>
1709         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="87"/>
1710         <source>Remove all public key fields</source>
1711         <translation>Видалити всі публічні ключі</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="90"/>
1715         <source>Clear all</source>
1716         <translation>Очистити всі</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="121"/>
1720         <source>Required signatures:</source>
1721         <translation>Необхідно підписів:</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="152"/>
1725         <source>Enter a number</source>
1726         <translation>Введіть номер</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <source>/ 1</source>
1730         <translation type="obsolete">/ 1</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="183"/>
1734         <source>Create multisig address</source>
1735         <translation>Створити адресу з мультипідписом</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="207"/>
1739         <source>Multisig address:</source>
1740         <translation>Адреса з мультипідписом</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="221"/>
1744         <source>Copy the multisig address to the system clipboard</source>
1745         <translation>Скопіювати адресу з мультипідписом у буфер обміну</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="242"/>
1749         <source>Redeem script:</source>
1750         <translation>Скрипт виплати:</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="256"/>
1754         <source>Copy the redeem script to the system clipboard</source>
1755         <translation>Скопіювати скрипт виплати із буфера обміну</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="290"/>
1759         <source>The redeem script will be required to spend the funds sent to the multisig address</source>
1760         <translation>Скрипт виплати необхідний для відправки монет з адреси із мультіпидписом</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="293"/>
1764         <source>Save redeem script</source>
1765         <translation>Зберегти скрипт виплати</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="300"/>
1769         <source>Add the multisig address to your personal addresses</source>
1770         <translation>Додати адресу з мультипідписом до списку ваших адрес</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="303"/>
1774         <source>Add address to wallet</source>
1775         <translation>Додати адресу у гаманець</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="313"/>
1779         <source>&amp;Spend Funds</source>
1780         <translation>&amp;Витрачені кошти</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="323"/>
1784         <source>Inputs</source>
1785         <translation>Входи</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="385"/>
1789         <source>Inputs amount:</source>
1790         <translation>Сума входів:</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <source>123.456</source>
1794         <translation type="obsolete">123.456</translation>
1795     </message>
1796     <message>
1797         <source>NVC</source>
1798         <translation type="obsolete">NVC</translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="413"/>
1802         <source>Add input...</source>
1803         <translation>Додати вхід...</translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="442"/>
1807         <source>Outputs</source>
1808         <translation>Виходи</translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="504"/>
1812         <source>Outputs amount:</source>
1813         <translation>Сума виходів:</translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="545"/>
1817         <source>Fee:</source>
1818         <translation>Комісія:</translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="570"/>
1822         <source>Add output...</source>
1823         <translation>Додати вихід...</translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="603"/>
1827         <source>Create transaction</source>
1828         <translation>Створити транзакцію</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="637"/>
1832         <source>Enter a raw transaction or create a new one</source>
1833         <translation>Введіть транзакцію у бінарному форматі або створіть нову</translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="661"/>
1837         <source>Paste transaction from clipboard</source>
1838         <translation>Вставити транзакцію з буфера обміну</translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="671"/>
1842         <source>Alt+P</source>
1843         <translation>Alt+P</translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="685"/>
1847         <source>Sign transaction</source>
1848         <translation>Підписати транзакцію</translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <location filename="../forms/multisigdialog.ui" line="771"/>
1852         <source>Send transaction</source>
1853         <translation>Надіслати транзакцію</translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="170"/>
1857         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="176"/>
1858         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="182"/>
1859         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="190"/>
1860         <source>Error</source>
1861         <translation>Помилка</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="170"/>
1865         <source>Number of addresses involved in the address creation &gt; %1
1866 Reduce the number</source>
1867         <translation>Кількість адрес, що беруть участь у створенні адреси &gt; %1
1868 Зменшити кількість</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="176"/>
1872         <source>Number of required signatures is 0
1873 Number of required signatures must be between 1 and number of keys involved in the creation of address.</source>
1874         <translation>Кількість необхідних підписів 0
1875 Кількість необхідних підписів має бути між 1 і кількістю ключів, які беруть участь у створенні адреси.</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="182"/>
1879         <source>Number of required signatures &gt; Number of keys involved in the creation of address.</source>
1880         <translation>Кількість необхідних підписів &gt; Кількість ключів, що беруть участь у створені адреси.</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="190"/>
1884         <source>Redeem script exceeds size limit: %1 &gt; %2
1885 Reduce the number of addresses involved in the address creation.</source>
1886         <translation>Скрипт виплати перевищує граничний розмір: %1 &gt; %2
1887 Зменшіть кількість адрес, що беруть участь у створенні адреси.</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="496"/>
1891         <source>Transaction signature is complete</source>
1892         <translation>Підписання транзакції завершено</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="501"/>
1896         <source>Transaction is NOT completely signed</source>
1897         <translation>Транзакція підписана НЕ повністю</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="522"/>
1901         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="528"/>
1902         <source>Confirm send transaction</source>
1903         <translation>Підтвердіть відправку транзакції</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="522"/>
1907         <source>The fee of the transaction (%1 NVC) is smaller than the expected fee (%2 NVC). Do you want to send the transaction anyway?</source>
1908         <translation>Комісія за транзакцію (%1 NVC) менше, ніж очікувана комісія (%2 NVC). Чи бажаєте ви здійснити транзакцію в будь-якому випадку?</translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../multisigdialog.cpp" line="528"/>
1912         <source>The fee of the transaction (%1 NVC) is bigger than the expected fee (%2 NVC). Do you want to send the transaction anyway?</source>
1913         <translation>Комісія за транзакцію (%1 NVC) більша, ніж очікувана комісія (%2 NVC). Чи бажаєте ви здійснити транзакцію в будь-якому випадку?</translation>
1914     </message>
1915 </context>
1916 <context>
1917     <name>MultisigInputEntry</name>
1918     <message>
1919         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="14"/>
1920         <source>Form</source>
1921         <translation>Форма</translation>
1922     </message>
1923     <message>
1924         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="34"/>
1925         <source>Enter a transaction id</source>
1926         <translation>Введіть ID транзакції</translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="51"/>
1930         <source>Alt+P</source>
1931         <translation>Alt+P</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="74"/>
1935         <source>Transaction id:</source>
1936         <translation>ID транзакції:</translation>
1937     </message>
1938     <message>
1939         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="87"/>
1940         <source>Transaction output:</source>
1941         <translation>Вихід транзакції:</translation>
1942     </message>
1943     <message>
1944         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="97"/>
1945         <source>Redeem script:</source>
1946         <translation>Скрипт виплати:</translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="121"/>
1950         <source>Enter the redeem script of the address in the transaction output</source>
1951         <translation>Введіть скрипт виплати адреси, що міститься на виході транзакції</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <location filename="../forms/multisiginputentry.ui" line="138"/>
1955         <source>Alt+A</source>
1956         <translation>Alt+A</translation>
1957     </message>
1958 </context>
1959 <context>
1960     <name>OptionsDialog</name>
1961     <message>
1962         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="14"/>
1963         <source>Options</source>
1964         <translation>Параметри</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="27"/>
1968         <source>&amp;Main</source>
1969         <translation>&amp;Головні</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="33"/>
1973         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.001 recommended.</source>
1974         <translation>Необов&apos;язкова комісія транзакції за кБ що сприятеме її швидкому обробленню. Більшість транзакцій 1кБ. Рекомендується коміся 0,001.</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="48"/>
1978         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
1979         <translation>Сплатити комісію &amp;транзакції</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="64"/>
1983         <source>per kilobyte</source>
1984         <translation>за кілобайт</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="86"/>
1988         <source>Automatically start NovaCoin after logging in to the system.</source>
1989         <translation>Автоматично запускати гаманець при вході до системи.</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="89"/>
1993         <source>&amp;Start NovaCoin on system login</source>
1994         <translation>&amp;Запускати гаманець при вході в систему</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="96"/>
1998         <source>Detach block and address databases at shutdown. This means they can be moved to another data directory, but it slows down shutdown. The wallet is always detached.</source>
1999         <translation>Відключити бази даних блоків і адрес при виході. Це означає, що їх можна буде перемістити в інший каталог даних, але завершення роботи буде повільніше. Гаманець завжди відключається.</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="99"/>
2003         <source>&amp;Detach databases at shutdown</source>
2004         <translation>&amp;Відключати бази даних при виході</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="120"/>
2008         <source>&amp;Network</source>
2009         <translation>&amp;Мережа</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="126"/>
2013         <source>Connect to the NovaCoin network through a SOCKS proxy (e.g. when connecting through Tor).</source>
2014         <translation>Підключення до мережі через SOCKS5 проксі (напр. при підключенні через Tor).</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="129"/>
2018         <source>&amp;Connect through SOCKS proxy:</source>
2019         <translation>&amp;Підключення через SOCKS проксі:</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="138"/>
2023         <source>Proxy &amp;IP:</source>
2024         <translation>&amp;IP проксі:</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="157"/>
2028         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
2029         <translation>IP-адреса проксі-сервера (наприклад, 127.0.0.1)</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="164"/>
2033         <source>&amp;Port:</source>
2034         <translation>&amp;Порт:</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="183"/>
2038         <source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
2039         <translation>Порт проксі-сервера (наприклад 9050)</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="190"/>
2043         <source>SOCKS &amp;Version:</source>
2044         <translation>SOCKS &amp;версія:</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="203"/>
2048         <source>SOCKS version of the proxy (e.g. 5)</source>
2049         <translation>SOCKS версія проксі (наприклад, 5)</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="225"/>
2053         <source>Connect through &amp;Tor:</source>
2054         <translation>З&apos;єднання через &amp;Тор:</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="240"/>
2058         <source>Tor IP:</source>
2059         <translation>Тор IP:</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="257"/>
2063         <source>Port:</source>
2064         <translation>Порт:</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="274"/>
2068         <source>Use Tor only</source>
2069         <translation>Використовувати тільки Tor</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="298"/>
2073         <source>Tor name:</source>
2074         <translation>Тор ім&apos;я:</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="331"/>
2078         <source>Seeder command:</source>
2079         <translation type="unfinished"></translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="341"/>
2083         <source>Choose ...</source>
2084         <translation type="unfinished"></translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="364"/>
2088         <source>&amp;Window</source>
2089         <translation>&amp;Вікно</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="370"/>
2093         <source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
2094         <translation>Показувати лише іконку в треї після згортання вікна.</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="373"/>
2098         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
2099         <translation>Мінімізувати &amp;у трей</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="380"/>
2103         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
2104         <translation>Згортати замість закриття. Якщо ця опція включена, програма закриється лише після вибору відповідного пункту в меню.</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="383"/>
2108         <source>M&amp;inimize on close</source>
2109         <translation>Згортати замість закритт&amp;я</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="404"/>
2113         <source>&amp;Display</source>
2114         <translation>&amp;Відображення</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="412"/>
2118         <source>User Interface &amp;language:</source>
2119         <translation>Мов&amp;а інтерфейсу користувача:</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="425"/>
2123         <source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting NovaCoin.</source>
2124         <translation>Встановлює мову інтерфейсу. Зміни набудуть чинності після перезапуску NovaCoin.</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="436"/>
2128         <source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
2129         <translation>В&amp;имірювати суми в:</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="449"/>
2133         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
2134         <translation>Виберіть одиницю вимірювання монет, яка буде відображатись в гаманці та при відправленні.</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="458"/>
2138         <source>Whether to show NovaCoin addresses in the transaction list or not.</source>
2139         <translation>Відображати адреси NovaCoin у списку транзакцій чи ні.</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="461"/>
2143         <source>&amp;Display addresses in transaction list</source>
2144         <translation>&amp;Відображати адреси у листі транзакцій</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="468"/>
2148         <source>Whether to show coin control features or not.</source>
2149         <translation>Показати або сховати керування входами.</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="471"/>
2153         <source>Display coin &amp;control features (experts only!)</source>
2154         <translation>Управління входами (тільки для експертів!)</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="480"/>
2158         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="493"/>
2159         <source>Third party URLs (e.g. explorer.novaco.in) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
2160         <translation>Сторонні URL (наприклад explorer.novaco.in), які відображаються на вкладці транзакцій як пункти контекстного меню. %s в URL замінюється хешем транзакції. URL відокремлюються один від одного вертикальною рискою |.</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="483"/>
2164         <source>Third party transaction URLs</source>
2165         <translation>Сторонні URL транзакцій</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="566"/>
2169         <source>&amp;OK</source>
2170         <translation>&amp;Гаразд</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="573"/>
2174         <source>&amp;Cancel</source>
2175         <translation>&amp;Скасувати</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="../forms/optionsdialog.ui" line="583"/>
2179         <source>&amp;Apply</source>
2180         <translation>&amp;Застосувати</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="77"/>
2184         <source>default</source>
2185         <translation>типово</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="242"/>
2189         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="251"/>
2190         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="260"/>
2191         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="269"/>
2192         <source>Warning</source>
2193         <translation>Попередження</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="242"/>
2197         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="251"/>
2198         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="260"/>
2199         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="269"/>
2200         <source>This setting will take effect after restarting NovaCoin.</source>
2201         <translation>Цей параметр набуде чинності після перезавантаження NovaCoin.</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="299"/>
2205         <source>The supplied proxy address is invalid.</source>
2206         <translation>Надана адреса проксі-сервера недійсна.</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="318"/>
2210         <source>The supplied tor address is invalid.</source>
2211         <translation>Надана адреса тор недійсна.</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="365"/>
2215         <source>Choose peer collector application</source>
2216         <translation type="unfinished"></translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="365"/>
2220         <source>Applications (*.*)</source>
2221         <translation type="unfinished"></translation>
2222     </message>
2223 </context>
2224 <context>
2225     <name>OverviewPage</name>
2226     <message>
2227         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
2228         <source>Form</source>
2229         <translation>Форма</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="46"/>
2233         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="365"/>
2234         <source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the NovaCoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
2235         <translation>Інформація, що відображається може бути застарілою. Ваш гаманець автоматично синхронізується з мережею NovaCoin після встановлення з&apos;єднання, але цей процес ще не завершений.</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="225"/>
2239         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="244"/>
2240         <source>Your unspendable balance</source>
2241         <translation>Недоступний баланс</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="228"/>
2245         <source>Unspendable:</source>
2246         <translation>Недоступно:</translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="123"/>
2250         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="142"/>
2251         <source>Total of coins that was staked, and do not yet count toward the current balance</source>
2252         <translation>Загальна сума всіх монет, використаних для PoS, які не враховуються в поточному балансі</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="39"/>
2256         <source>Balances</source>
2257         <translation>Залишки</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="88"/>
2261         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="107"/>
2262         <source>Your current available balance</source>
2263         <translation>Ваш поточний доступний баланс</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="91"/>
2267         <source>Available:</source>
2268         <translation>Доступно:</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="126"/>
2272         <source>Stake:</source>
2273         <translation>Доля:</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="158"/>
2277         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="177"/>
2278         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
2279         <translation>Загальна сума усіх транзакцій, які ще не підтверджені, та до сих пір не враховуються в загальному балансі</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="161"/>
2283         <source>Unconfirmed:</source>
2284         <translation>Непідтверджені:</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="193"/>
2288         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="209"/>
2289         <source>Mined balance that has not yet matured</source>
2290         <translation>Баланс видобутих та ще недозрілих монет</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="196"/>
2294         <source>Immature:</source>
2295         <translation>Незрілі:</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="273"/>
2299         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="289"/>
2300         <source>Your current total balance</source>
2301         <translation>Ваш поточний загальний баланс</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="276"/>
2305         <source>Total:</source>
2306         <translation>Всього:</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="305"/>
2310         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="315"/>
2311         <source>Total number of transactions in wallet</source>
2312         <translation>Загальна кількість транзакцій в гаманці</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="308"/>
2316         <source>Number of transactions:</source>
2317         <translation>Кількість транзакцій:</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="358"/>
2321         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
2322         <translation>&lt;b&gt;Останні  транзакції&lt;/b&gt;</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../overviewpage.cpp" line="123"/>
2326         <location filename="../overviewpage.cpp" line="124"/>
2327         <source>out of sync</source>
2328         <translation>не синхронізовано</translation>
2329     </message>
2330 </context>
2331 <context>
2332     <name>QObject</name>
2333     <message>
2334         <location filename="../bitcoinunits.cpp" line="48"/>
2335         <source>NovaCoins</source>
2336         <translation>NovaCoins</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../bitcoinunits.cpp" line="49"/>
2340         <source>Milli-NovaCoins (1 / 1,000)</source>
2341         <translation>Milli-NovaCoins (1 / 1,000)</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../bitcoinunits.cpp" line="50"/>
2345         <source>Micro-NovaCoins (1 / 1,000,000)</source>
2346         <translation>Micro-NovaCoins (1 / 1,000,000)</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../bitcoinunits.cpp" line="185"/>
2350         <source>Amount</source>
2351         <translation>Сума</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../guiutil.cpp" line="527"/>
2355         <source>%1 d</source>
2356         <translation>%1 дн.</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="../guiutil.cpp" line="529"/>
2360         <source>%1 h</source>
2361         <translation>%1 год.</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <location filename="../guiutil.cpp" line="531"/>
2365         <source>%1 m</source>
2366         <translation>%1 хв.</translation>
2367     </message>
2368     <message>
2369         <location filename="../guiutil.cpp" line="533"/>
2370         <source>%1 s</source>
2371         <translation>%1 сек.</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <location filename="../mintingtablemodel.cpp" line="409"/>
2375         <source>from  %1 to %2</source>
2376         <translation>з %1 до %2</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="../bitcoin.cpp" line="188"/>
2380         <source>Error: Specified data directory &quot;%1&quot; does not exist.</source>
2381         <translation type="unfinished"></translation>
2382     </message>
2383 </context>
2384 <context>
2385     <name>QRCodeDialog</name>
2386     <message>
2387         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
2388         <source>QR Code Dialog</source>
2389         <translation>Діалог QR-коду</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="73"/>
2393         <source>Request Payment</source>
2394         <translation>Запросити Платіж</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="85"/>
2398         <source>Label:</source>
2399         <translation>Мітка:</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="104"/>
2403         <source>Message:</source>
2404         <translation>Повідомлення:</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="129"/>
2408         <source>Amount:</source>
2409         <translation>Сума:</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="175"/>
2413         <source>&amp;Save As...</source>
2414         <translation>&amp;Зберегти як...</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="63"/>
2418         <source>Error encoding URI into QR Code.</source>
2419         <translation>Помилка при кодуванні URI в QR-код.</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="103"/>
2423         <source>The entered amount is invalid, please check.</source>
2424         <translation>Введена сума недійсна, будь ласка, перевірте.</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="126"/>
2428         <source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
2429         <translation>Кінцевий URI занадто довгий, спробуйте зменшити текст для мітки / повідомлення.</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="151"/>
2433         <source>Save QR Code</source>
2434         <translation>Зберегти QR-код</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="151"/>
2438         <source>PNG Images (*.png)</source>
2439         <translation>Зображення PNG (*.png)</translation>
2440     </message>
2441 </context>
2442 <context>
2443     <name>RPCConsole</name>
2444     <message>
2445         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="14"/>
2446         <source>NovaCoin - Debug window</source>
2447         <translation>NovaCoin - Вікно відладки</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="24"/>
2451         <source>&amp;Information</source>
2452         <translation>&amp;Інформація</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="36"/>
2456         <source>Configuration file</source>
2457         <translation>Файл конфігурації</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="46"/>
2461         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="69"/>
2462         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="183"/>
2463         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="213"/>
2464         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="266"/>
2465         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="282"/>
2466         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="318"/>
2467         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="334"/>
2468         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="357"/>
2469         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="393"/>
2470         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="365"/>
2471         <source>N/A</source>
2472         <translation>Н/Д</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="59"/>
2476         <source>Current number of blocks</source>
2477         <translation>Поточне число блоків</translation>
2478     </message>
2479     <message>
2480         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="88"/>
2481         <source>Command-line options</source>
2482         <translation>Параметри командного рядка</translation>
2483     </message>
2484     <message>
2485         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="95"/>
2486         <source>Open the NovaCoin debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
2487         <translation>Відкрийте файл журналу відладки NovaCoin з поточного каталогу даних. Це може зайняти кілька секунд для великих файлів журналів.</translation>
2488     </message>
2489     <message>
2490         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="98"/>
2491         <source>&amp;Open</source>
2492         <translation>Відкрити</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="114"/>
2496         <source>Debug log file</source>
2497         <translation>Файл журналу відладки</translation>
2498     </message>
2499     <message>
2500         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="147"/>
2501         <source>Show the NovaCoin-Qt help message to get a list with possible NovaCoin command-line options.</source>
2502         <translation>Показати довідку Novacoin-Qt для отримання переліку можливих параметрів командного рядка.</translation>
2503     </message>
2504     <message>
2505         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="150"/>
2506         <source>&amp;Show</source>
2507         <translation>&amp;Показати</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="160"/>
2511         <source>Last block time</source>
2512         <translation>Час останнього блоку</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="173"/>
2516         <source>Network</source>
2517         <translation>Мережа</translation>
2518     </message>
2519     <message>
2520         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="196"/>
2521         <source>Startup time</source>
2522         <translation>Час запуску</translation>
2523     </message>
2524     <message>
2525         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="203"/>
2526         <source>On testnet</source>
2527         <translation>Тестова мережа</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="226"/>
2531         <source>Number of connections</source>
2532         <translation>Кількість підключень</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="239"/>
2536         <source>Block chain</source>
2537         <translation>Ланцюг блоків</translation>
2538     </message>
2539     <message>
2540         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="256"/>
2541         <source>Estimated total blocks</source>
2542         <translation>Розрахункова сума блоків</translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="295"/>
2546         <source>Using BerkeleyDB version</source>
2547         <translation>Використовується версія BerkeleyDB</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="305"/>
2551         <source>Using OpenSSL version</source>
2552         <translation>Використовується OpenSSL версії</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="347"/>
2556         <source>Build date</source>
2557         <translation>Дата збирання</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="370"/>
2561         <source>Client version</source>
2562         <translation>Версія клієнту</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="383"/>
2566         <source>NovaCoin Core</source>
2567         <translation>Ядро NovaCoin</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="406"/>
2571         <source>Client name</source>
2572         <translation>Назва клієнту</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="426"/>
2576         <source>Open the NovaCoin configuration file from the current data directory.</source>
2577         <translation>Відкрийте файл конфігурації NovaCoin з поточного каталогу даних.</translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="429"/>
2581         <source>O&amp;pen</source>
2582         <translation>Від&amp;крити</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="440"/>
2586         <source>&amp;Console</source>
2587         <translation>&amp;Консоль</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="489"/>
2591         <source>Clear console</source>
2592         <translation>Очистити консоль</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="512"/>
2596         <source>&amp;Network Traffic</source>
2597         <translation>&amp;Мережевий трафік</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="564"/>
2601         <source>&amp;Clear</source>
2602         <translation>&amp;Очистити</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="580"/>
2606         <source>Totals</source>
2607         <translation>Всього</translation>
2608     </message>
2609     <message>
2610         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="644"/>
2611         <source>Received:</source>
2612         <translation>Отримано:</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="../forms/rpcconsole.ui" line="724"/>
2616         <source>Sent:</source>
2617         <translation>Відправлено:</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="325"/>
2621         <source>Welcome to the NovaCoin RPC console.</source>
2622         <translation>Вітаємо у консолі NovaCoin RPC.</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="326"/>
2626         <source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
2627         <translation>Використовуйте стрілки вгору вниз для навігації по історії, і &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; для очищення екрана.</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="327"/>
2631         <source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
2632         <translation>Наберіть &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; для перегляду доступних команд.</translation>
2633     </message>
2634     <message>
2635         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="352"/>
2636         <source>Inbound:</source>
2637         <translation>Вхідний:</translation>
2638     </message>
2639     <message>
2640         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="353"/>
2641         <source>Outbound:</source>
2642         <translation>Вихідний:</translation>
2643     </message>
2644     <message>
2645         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="470"/>
2646         <source>%1 B</source>
2647         <translation>%1 Б</translation>
2648     </message>
2649     <message>
2650         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="472"/>
2651         <source>%1 KB</source>
2652         <translation>%1 КБ</translation>
2653     </message>
2654     <message>
2655         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="474"/>
2656         <source>%1 MB</source>
2657         <translation>%1 МБ</translation>
2658     </message>
2659     <message>
2660         <location filename="../rpcconsole.cpp" line="476"/>
2661         <source>%1 GB</source>
2662         <translation>%1 ГБ</translation>
2663     </message>
2664 </context>
2665 <context>
2666     <name>SecondAuthDialog</name>
2667     <message>
2668         <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
2669         <translation type="obsolete">Підписи - Підпис / Перевірка повідомлення</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <source>The address to sign the message with (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
2673         <translation type="obsolete">Виберіть адресу, який буде використаний для підписання повідомлення (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="48"/>
2677         <source>Choose an address from the address book</source>
2678         <translation type="unfinished">Оберіть адресу з адресної книги</translation>
2679     </message>
2680     <message>
2681         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="58"/>
2682         <source>Alt+A</source>
2683         <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
2684     </message>
2685     <message>
2686         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="17"/>
2687         <source>Second Authentification</source>
2688         <translation type="unfinished"></translation>
2689     </message>
2690     <message>
2691         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="23"/>
2692         <source>You can sign hash of transaction exists in the blockchain with your addresses.</source>
2693         <translation type="unfinished"></translation>
2694     </message>
2695     <message>
2696         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="38"/>
2697         <source>The address for authentification (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
2698         <translation type="unfinished"></translation>
2699     </message>
2700     <message>
2701         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="79"/>
2702         <source>Paste hash from clipboard</source>
2703         <translation type="unfinished"></translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="89"/>
2707         <source>Alt+P</source>
2708         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="118"/>
2712         <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
2713         <translation type="unfinished">Скопіювати поточну сигнатуру до системного буферу обміну</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="128"/>
2717         <source>Alt+C</source>
2718         <translation type="unfinished"></translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="142"/>
2722         <source>Sign the hash</source>
2723         <translation type="unfinished"></translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <source>Sign the message to prove you own this NovaCoin address</source>
2727         <translation type="obsolete">Підпишіть повідомлення щоб довести, що ви є власником цієї адреси</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="145"/>
2731         <source>&amp;Sign Data</source>
2732         <translation type="unfinished"></translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="159"/>
2736         <source>Reset all sign message fields</source>
2737         <translation type="unfinished">Скинути всі поля підпису повідомлення</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="../forms/secondauthdialog.ui" line="162"/>
2741         <source>Clear &amp;All</source>
2742         <translation type="unfinished">Очистити &amp;все</translation>
2743     </message>
2744     <message>
2745         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="29"/>
2746         <source>Enter a NovaCoin address (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
2747         <translation type="unfinished">Введіть адресу NovaCoin (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="30"/>
2751         <source>Click &quot;Sign data&quot; to generate signature</source>
2752         <translation type="unfinished"></translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="80"/>
2756         <source>The entered address is invalid.</source>
2757         <translation type="unfinished">Введена нечинна адреса.</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="80"/>
2761         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="89"/>
2762         <source>Please check the address and try again.</source>
2763         <translation type="unfinished">Будь ласка, перевірте адресу та спробуйте ще.</translation>
2764     </message>
2765     <message>
2766         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="89"/>
2767         <source>The entered address does not refer to a key.</source>
2768         <translation type="unfinished">Введена адреса не відноситься до ключа.</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="97"/>
2772         <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
2773         <translation type="unfinished">Розблокування гаманця було скасоване.</translation>
2774     </message>
2775     <message>
2776         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="105"/>
2777         <source>Private key for the entered address is not available.</source>
2778         <translation type="unfinished">Приватний ключ для введеної адреси недоступний.</translation>
2779     </message>
2780     <message>
2781         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="115"/>
2782         <source>No information available about transaction.</source>
2783         <translation type="unfinished"></translation>
2784     </message>
2785     <message>
2786         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="127"/>
2787         <source>Message signing failed.</source>
2788         <translation type="unfinished">Не вдалося підписати повідомлення.</translation>
2789     </message>
2790     <message>
2791         <location filename="../secondauthdialog.cpp" line="132"/>
2792         <source>Message signed.</source>
2793         <translation type="unfinished">Повідомлення підписано.</translation>
2794     </message>
2795 </context>
2796 <context>
2797     <name>SendCoinsDialog</name>
2798     <message>
2799         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
2800         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="205"/>
2801         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="210"/>
2802         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="215"/>
2803         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="220"/>
2804         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="226"/>
2805         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="231"/>
2806         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="236"/>
2807         <source>Send Coins</source>
2808         <translation>Відправити</translation>
2809     </message>
2810     <message>
2811         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="90"/>
2812         <source>Coin Control Features</source>
2813         <translation>Керування входами</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="110"/>
2817         <source>Inputs...</source>
2818         <translation>Входи...</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="117"/>
2822         <source>automatically selected</source>
2823         <translation>вибираються автоматично</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="136"/>
2827         <source>Insufficient funds!</source>
2828         <translation>Недостатньо коштів!</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="213"/>
2832         <source>Quantity:</source>
2833         <translation>Кількість:</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <source>0</source>
2837         <translation type="obsolete">0</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="251"/>
2841         <source>Bytes:</source>
2842         <translation>Байтів:</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="302"/>
2846         <source>Amount:</source>
2847         <translation>Сума:</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <source>0.00 NVC</source>
2851         <translation type="obsolete">0.00 NVC</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="337"/>
2855         <source>Priority:</source>
2856         <translation>Пріорітет:</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="356"/>
2860         <source>medium</source>
2861         <translation>середній</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="388"/>
2865         <source>Fee:</source>
2866         <translation>Комісія:</translation>
2867     </message>
2868     <message>
2869         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="423"/>
2870         <source>Low Output:</source>
2871         <translation>Маленькі виходи:</translation>
2872     </message>
2873     <message>
2874         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="442"/>
2875         <source>no</source>
2876         <translation>ні</translation>
2877     </message>
2878     <message>
2879         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="474"/>
2880         <source>After Fee:</source>
2881         <translation>Після комісії:</translation>
2882     </message>
2883     <message>
2884         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="509"/>
2885         <source>Change</source>
2886         <translation>Решта:</translation>
2887     </message>
2888     <message>
2889         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="559"/>
2890         <source>custom change address</source>
2891         <translation>Вказати адресу для решти</translation>
2892     </message>
2893     <message>
2894         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="582"/>
2895         <source>Choose address from address book</source>
2896         <translation>Оберіть адресу з адресної книги</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="592"/>
2900         <source>Alt+A</source>
2901         <translation>Alt+A</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="602"/>
2905         <source>Paste address from clipboard</source>
2906         <translation>Вставити адресу з буфера обміну</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="612"/>
2910         <source>Alt+P</source>
2911         <translation>Alt+P</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="683"/>
2915         <source>Send to multiple recipients at once</source>
2916         <translation>Відправити на декілька адрес</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="686"/>
2920         <source>Add &amp;Recipient</source>
2921         <translation>Дод&amp;ати одержувача</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="706"/>
2925         <source>Remove all transaction fields</source>
2926         <translation>Видалити всі поля транзакції</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="709"/>
2930         <source>Clear &amp;All</source>
2931         <translation>Очистити &amp;все</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="731"/>
2935         <source>Balance:</source>
2936         <translation>Баланс:</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <source>123.456 NVC</source>
2940         <translation type="obsolete">123.456 NVC</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="772"/>
2944         <source>Confirm the send action</source>
2945         <translation>Підтвердити відправлення</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="775"/>
2949         <source>S&amp;end</source>
2950         <translation>&amp;Відправити</translation>
2951     </message>
2952     <message>
2953         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="43"/>
2954         <source>Enter a NovaCoin address (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
2955         <translation>Введіть адресу NovaCoin (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
2956     </message>
2957     <message>
2958         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="57"/>
2959         <source>Copy quantity</source>
2960         <translation>Скопіювати кількість</translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="58"/>
2964         <source>Copy amount</source>
2965         <translation>Скопіювати суму</translation>
2966     </message>
2967     <message>
2968         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="59"/>
2969         <source>Copy fee</source>
2970         <translation>Скопіювати комісію</translation>
2971     </message>
2972     <message>
2973         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="60"/>
2974         <source>Copy after fee</source>
2975         <translation>Скопіювати після комісії</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="61"/>
2979         <source>Copy bytes</source>
2980         <translation>Скопіювати байти</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="62"/>
2984         <source>Copy priority</source>
2985         <translation>Скопіювати пріорітет</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="63"/>
2989         <source>Copy low output</source>
2990         <translation>Скопіювати маленькі виходи</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="64"/>
2994         <source>Copy change</source>
2995         <translation>Скопіювати решту</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="168"/>
2999         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="170"/>
3000         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
3001         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; адресату %2 (%3)</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="176"/>
3005         <source>Confirm send coins</source>
3006         <translation>Підтвердіть відправлення</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="177"/>
3010         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
3011         <translation>Ви впевнені що хочете відправити %1</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="177"/>
3015         <source> and </source>
3016         <translation> і </translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="206"/>
3020         <source>The recipient address is not valid, please recheck.</source>
3021         <translation>Адреса отримувача невірна, будь ласка перепровірте.</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="211"/>
3025         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
3026         <translation>Сума монет для відправлення повинна бути більшою 0.</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="216"/>
3030         <source>The amount exceeds your balance.</source>
3031         <translation>Кількість монет для відправлення перевищує ваш баланс.</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="221"/>
3035         <source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
3036         <translation>Сума перевищить ваш баланс, якщо комісія %1 буде додана до вашої транзакції.</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="227"/>
3040         <source>Duplicate address found, can only send to each address once per send operation.</source>
3041         <translation>Знайдено адресу що дублюється. Відправлення на кожну адресу дозволяється лише один раз на кожну операцію переказу.</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="232"/>
3045         <source>Error: Transaction creation failed.</source>
3046         <translation>Помилка: Не вдалося створити транзакцію!</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="237"/>
3050         <source>Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
3051         <translation>Помилка: Транзакцію відхилено! Це може статись, якщо декілька монет з вашого гаманця вже використані, наприклад, якщо ви використовуєте одну копію гаманця, а монети були використані з іншої копії, але не позначені як використані в цій.</translation>
3052     </message>
3053 </context>
3054 <context>
3055     <name>SendCoinsEntry</name>
3056     <message>
3057         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
3058         <source>Form</source>
3059         <translation>Форма</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
3063         <source>A&amp;mount:</source>
3064         <translation>&amp;Кількість:</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
3068         <source>Pay &amp;To:</source>
3069         <translation>&amp;Отримувач:</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
3073         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
3074         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
3075         <translation>Введіть мітку для цієї адреси для додавання її в адресну книгу</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
3079         <source>&amp;Label:</source>
3080         <translation>&amp;Мітка:</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
3084         <source>The address to send the payment to  (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
3085         <translation>Виберіть адресу для відправлення монет (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
3089         <source>Choose address from address book</source>
3090         <translation>Оберіть адресу з адресної книги</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
3094         <source>Alt+A</source>
3095         <translation>Alt+A</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
3099         <source>Paste address from clipboard</source>
3100         <translation>Вставити адресу</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
3104         <source>Alt+P</source>
3105         <translation>Alt+P</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
3109         <source>Remove this recipient</source>
3110         <translation>Видалити цього отримувача</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
3114         <source>Enter a NovaCoin address (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
3115         <translation>Введіть адресу NovaCoin (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
3116     </message>
3117 </context>
3118 <context>
3119     <name>SignVerifyMessageDialog</name>
3120     <message>
3121         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="17"/>
3122         <source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
3123         <translation>Підписи - Підпис / Перевірка повідомлення</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="27"/>
3127         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="151"/>
3128         <source>&amp;Sign Message</source>
3129         <translation>&amp;Підписати повідомлення</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="33"/>
3133         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
3134         <translation>Ви можете підписувати повідомлення зі своїми адресами, щоб довести, що ви є їх власником. Остерігайтеся підписувати будь-що незрозуміле, так як за допомогою фішинг-атаки вас можуть спробувати обдурити для отримання вашого підпису під чужими словами. Підписуйте тільки ті повідомлення, з якими ви повністю згодні.</translation>
3135     </message>
3136     <message>
3137         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="51"/>
3138         <source>The address to sign the message with (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
3139         <translation>Виберіть адресу, який буде використаний для підписання повідомлення (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
3140     </message>
3141     <message>
3142         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="61"/>
3143         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="264"/>
3144         <source>Choose an address from the address book</source>
3145         <translation>Оберіть адресу з адресної книги</translation>
3146     </message>
3147     <message>
3148         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="71"/>
3149         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="274"/>
3150         <source>Alt+A</source>
3151         <translation>Alt+A</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="81"/>
3155         <source>Paste address from clipboard</source>
3156         <translation>Вставити адресу з буфера обміну</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="91"/>
3160         <source>Alt+P</source>
3161         <translation>Alt+P</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="103"/>
3165         <source>Enter the message you want to sign here</source>
3166         <translation>Введіть повідомлення, яке ви хочете підписати тут</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="127"/>
3170         <source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
3171         <translation>Скопіювати поточну сигнатуру до системного буферу обміну</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="148"/>
3175         <source>Sign the message to prove you own this NovaCoin address</source>
3176         <translation>Підпишіть повідомлення щоб довести, що ви є власником цієї адреси</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="165"/>
3180         <source>Reset all sign message fields</source>
3181         <translation>Скинути всі поля підпису повідомлення</translation>
3182     </message>
3183     <message>
3184         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="168"/>
3185         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="314"/>
3186         <source>Clear &amp;All</source>
3187         <translation>Очистити &amp;все</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="227"/>
3191         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="297"/>
3192         <source>&amp;Verify Message</source>
3193         <translation>Перевірити повідомлення</translation>
3194     </message>
3195     <message>
3196         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="233"/>
3197         <source>Enter the signing address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack.</source>
3198         <translation>Введіть нижче адресу підпису, повідомлення (впевніться, що ви точно скопіювали символи завершення рядку, табуляцію, пробіли тощо) та підпис для перевірки повідомлення. Впевніться, що в підпис не було додано зайвих символів: це допоможе уникнути атак типу «людина посередині».</translation>
3199     </message>
3200     <message>
3201         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="254"/>
3202         <source>The address the message was signed with (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
3203         <translation>Введіть адресу (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
3204     </message>
3205     <message>
3206         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="294"/>
3207         <source>Verify the message to ensure it was signed with the specified NovaCoin address</source>
3208         <translation>Перевірте повідомлення для впевненості, що воно підписано вказаною NovaCoin-адресою</translation>
3209     </message>
3210     <message>
3211         <location filename="../forms/signverifymessagedialog.ui" line="311"/>
3212         <source>Reset all verify message fields</source>
3213         <translation>Скинути всі поля перевірки повідомлення</translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="29"/>
3217         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="32"/>
3218         <source>Enter a NovaCoin address (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
3219         <translation>Введіть адресу NovaCoin (наприклад 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="30"/>
3223         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to generate signature</source>
3224         <translation>Натисніть кнопку «Підписати повідомлення», для отримання підпису</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="33"/>
3228         <source>Enter NovaCoin signature</source>
3229         <translation>Введіть підпис NovaCoin</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="115"/>
3233         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="196"/>
3234         <source>The entered address is invalid.</source>
3235         <translation>Введена нечинна адреса.</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="115"/>
3239         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="123"/>
3240         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="196"/>
3241         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="204"/>
3242         <source>Please check the address and try again.</source>
3243         <translation>Будь ласка, перевірте адресу та спробуйте ще.</translation>
3244     </message>
3245     <message>
3246         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="123"/>
3247         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="204"/>
3248         <source>The entered address does not refer to a key.</source>
3249         <translation>Введена адреса не відноситься до ключа.</translation>
3250     </message>
3251     <message>
3252         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="131"/>
3253         <source>Wallet unlock was cancelled.</source>
3254         <translation>Розблокування гаманця було скасоване.</translation>
3255     </message>
3256     <message>
3257         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="139"/>
3258         <source>Private key for the entered address is not available.</source>
3259         <translation>Приватний ключ для введеної адреси недоступний.</translation>
3260     </message>
3261     <message>
3262         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="151"/>
3263         <source>Message signing failed.</source>
3264         <translation>Не вдалося підписати повідомлення.</translation>
3265     </message>
3266     <message>
3267         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="156"/>
3268         <source>Message signed.</source>
3269         <translation>Повідомлення підписано.</translation>
3270     </message>
3271     <message>
3272         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="215"/>
3273         <source>The signature could not be decoded.</source>
3274         <translation>Підпис не можливо декодувати.</translation>
3275     </message>
3276     <message>
3277         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="215"/>
3278         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="228"/>
3279         <source>Please check the signature and try again.</source>
3280         <translation>Будь ласка, перевірте підпис та спробуйте ще.</translation>
3281     </message>
3282     <message>
3283         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="228"/>
3284         <source>The signature did not match the message digest.</source>
3285         <translation>Підпис не збігається з хешем повідомлення.</translation>
3286     </message>
3287     <message>
3288         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="235"/>
3289         <source>Message verification failed.</source>
3290         <translation>Не вдалося перевірити повідомлення.</translation>
3291     </message>
3292     <message>
3293         <location filename="../signverifymessagedialog.cpp" line="240"/>
3294         <source>Message verified.</source>
3295         <translation>Повідомлення перевірено.</translation>
3296     </message>
3297 </context>
3298 <context>
3299     <name>TrafficGraphWidget</name>
3300     <message>
3301         <location filename="../trafficgraphwidget.cpp" line="79"/>
3302         <source>KB/s</source>
3303         <translation>КБ/с</translation>
3304     </message>
3305 </context>
3306 <context>
3307     <name>TransactionDesc</name>
3308     <message numerus="yes">
3309         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
3310         <source>Open for %n block(s)</source>
3311         <translation>
3312             <numerusform>Відкрито на %n блок</numerusform>
3313             <numerusform>Відкрито на %n блоки</numerusform>
3314             <numerusform>Відкрито на %n блоків</numerusform>
3315         </translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="22"/>
3319         <source>Open until %1</source>
3320         <translation>Відкрити до %1</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
3324         <source>%1/offline</source>
3325         <translation>%1/поза інтернетом</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
3329         <source>%1/unconfirmed</source>
3330         <translation>%1/не підтверджено</translation>
3331     </message>
3332     <message>
3333         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="32"/>
3334         <source>%1 confirmations</source>
3335         <translation>%1 підтверджень</translation>
3336     </message>
3337     <message>
3338         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="50"/>
3339         <source>Status</source>
3340         <translation>Статус</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="55"/>
3344         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
3345         <translation>, ще не було успішно розіслано</translation>
3346     </message>
3347     <message numerus="yes">
3348         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="57"/>
3349         <source>, broadcast through %n node(s)</source>
3350         <translation>
3351             <numerusform>, розіслано через %n вузол</numerusform>
3352             <numerusform>, розіслано через %n вузли</numerusform>
3353             <numerusform>, розіслано через %n вузлів</numerusform>
3354         </translation>
3355     </message>
3356     <message>
3357         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="61"/>
3358         <source>Date</source>
3359         <translation>Дата</translation>
3360     </message>
3361     <message>
3362         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="68"/>
3363         <source>Source</source>
3364         <translation>Джерело</translation>
3365     </message>
3366     <message>
3367         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="68"/>
3368         <source>Generated</source>
3369         <translation>Згенеровано</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
3373         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="100"/>
3374         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="106"/>
3375         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="112"/>
3376         <source>From</source>
3377         <translation>Відправник</translation>
3378     </message>
3379     <message>
3380         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="100"/>
3381         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="106"/>
3382         <source>unknown</source>
3383         <translation>невідомий</translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="117"/>
3387         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="125"/>
3388         <source>label</source>
3389         <translation>Мітка</translation>
3390     </message>
3391     <message>
3392         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="122"/>
3393         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="144"/>
3394         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="202"/>
3395         <source>To</source>
3396         <translation>Отримувач</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="125"/>
3400         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="127"/>
3401         <source>own address</source>
3402         <translation>Власна адреса</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="162"/>
3406         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="174"/>
3407         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
3408         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="236"/>
3409         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="266"/>
3410         <source>Credit</source>
3411         <translation>Кредит</translation>
3412     </message>
3413     <message numerus="yes">
3414         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="164"/>
3415         <source>matures in %n more block(s)</source>
3416         <translation>
3417             <numerusform>&quot;дозріє&quot; через %n блок</numerusform>
3418             <numerusform>&quot;дозріє&quot; через %n блоки</numerusform>
3419             <numerusform>&quot;дозріє&quot; через %n блоків</numerusform>
3420         </translation>
3421     </message>
3422     <message>
3423         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="166"/>
3424         <source>not accepted</source>
3425         <translation>не прийнято</translation>
3426     </message>
3427     <message>
3428         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="210"/>
3429         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="218"/>
3430         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="233"/>
3431         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="263"/>
3432         <source>Debit</source>
3433         <translation>Дебет</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
3437         <source>Transaction fee</source>
3438         <translation>Комісія за транзакцію</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="240"/>
3442         <source>Net amount</source>
3443         <translation>Загальна сума</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="246"/>
3447         <source>Message</source>
3448         <translation>Повідомлення</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="248"/>
3452         <source>Comment</source>
3453         <translation>Коментар</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="250"/>
3457         <source>Transaction ID</source>
3458         <translation>ID транзакції</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="253"/>
3462         <source>Generated coins must mature 520 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to &quot;not accepted&quot; and it won&apos;t be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
3463         <translation>Після генерації монет, потрібно зачекати 520 блоків, перш ніж їх можна буде використати. Коли ви згенерували цей блок, його було відправлено в мережу для того, щоб він був доданий до ланцюжка блоків. Якщо ця процедура не вдасться, статус буде змінено на «не підтверджено» і ви не зможете витратити згенеровані монети. Таке може статись, якщо хтось інший згенерував блок на декілька секунд раніше.</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="260"/>
3467         <source>Debug information</source>
3468         <translation>Налагоджувальна інформація</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="268"/>
3472         <source>Transaction</source>
3473         <translation>Транзакція</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="273"/>
3477         <source>Inputs</source>
3478         <translation>Входи</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="296"/>
3482         <source>Amount</source>
3483         <translation>Сума</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="297"/>
3487         <source>true</source>
3488         <translation>true</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="297"/>
3492         <source>false</source>
3493         <translation>false</translation>
3494     </message>
3495 </context>
3496 <context>
3497     <name>TransactionDescDialog</name>
3498     <message>
3499         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
3500         <source>Transaction details</source>
3501         <translation>Деталі транзакцій</translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
3505         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
3506         <translation>Даний діалог показує детальну статистику по обранїй транзакції</translation>
3507     </message>
3508 </context>
3509 <context>
3510     <name>TransactionTableModel</name>
3511     <message>
3512         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="226"/>
3513         <source>Date</source>
3514         <translation>Дата</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="226"/>
3518         <source>Type</source>
3519         <translation>Тип</translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="226"/>
3523         <source>Address</source>
3524         <translation>Адреса</translation>
3525     </message>
3526     <message numerus="yes">
3527         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="302"/>
3528         <source>Open for %n block(s)</source>
3529         <translation>
3530             <numerusform>Відкрити для %n блоку</numerusform>
3531             <numerusform>Відкрити для %n блоків</numerusform>
3532             <numerusform>Відкрити для %n блоків</numerusform>
3533         </translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="305"/>
3537         <source>Open until %1</source>
3538         <translation>Відкрити до %1</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="308"/>
3542         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
3543         <translation>Поза інтернетом (%1 підтверджень)</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="311"/>
3547         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
3548         <translation>Непідтверджено (%1 із %2 підтверджень)</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="314"/>
3552         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
3553         <translation>Підтверджено (%1 підтверджень)</translation>
3554     </message>
3555     <message numerus="yes">
3556         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="323"/>
3557         <source>Mined balance will be available when it matures in %n more block(s)</source>
3558         <translation>
3559             <numerusform>Здобуті монети можуть бути використані через %n блок</numerusform>
3560             <numerusform>Здобуті монети можуть бути використані через %n блока</numerusform>
3561             <numerusform>Здобуті монети можуть бути використані через %n блоків</numerusform>
3562         </translation>
3563     </message>
3564     <message>
3565         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="328"/>
3566         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
3567         <translation>Цей блок не був отриманий жодними іншими вузлами і, ймовірно, не буде прийнятий!</translation>
3568     </message>
3569     <message>
3570         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="331"/>
3571         <source>Generated but not accepted</source>
3572         <translation>Згенеровано, але не підтверджено</translation>
3573     </message>
3574     <message>
3575         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="374"/>
3576         <source>Received with</source>
3577         <translation>Отримано</translation>
3578     </message>
3579     <message>
3580         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="376"/>
3581         <source>Received from</source>
3582         <translation>Отримано від</translation>
3583     </message>
3584     <message>
3585         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="379"/>
3586         <source>Sent to</source>
3587         <translation>Відправлено</translation>
3588     </message>
3589     <message>
3590         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="381"/>
3591         <source>Payment to yourself</source>
3592         <translation>Відправлено собі</translation>
3593     </message>
3594     <message>
3595         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="383"/>
3596         <source>Mined</source>
3597         <translation>Добуто</translation>
3598     </message>
3599     <message>
3600         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="420"/>
3601         <source>(n/a)</source>
3602         <translation>(недоступно)</translation>
3603     </message>
3604     <message>
3605         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="623"/>
3606         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
3607         <translation>Статус транзакції. Наведіть вказівник на це поле, щоб показати кількість підтверджень.</translation>
3608     </message>
3609     <message>
3610         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="625"/>
3611         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
3612         <translation>Дата і час, коли транзакцію було отримано.</translation>
3613     </message>
3614     <message>
3615         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="627"/>
3616         <source>Type of transaction.</source>
3617         <translation>Тип транзакції.</translation>
3618     </message>
3619     <message>
3620         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="629"/>
3621         <source>Destination address of transaction.</source>
3622         <translation>Адреса отримувача</translation>
3623     </message>
3624     <message>
3625         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="631"/>
3626         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
3627         <translation>Сума, додана чи знята з балансу.</translation>
3628     </message>
3629 </context>
3630 <context>
3631     <name>TransactionView</name>
3632     <message>
3633         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
3634         <location filename="../transactionview.cpp" line="76"/>
3635         <source>All</source>
3636         <translation>Всі</translation>
3637     </message>
3638     <message>
3639         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
3640         <source>Today</source>
3641         <translation>Сьогодні</translation>
3642     </message>
3643     <message>
3644         <location filename="../transactionview.cpp" line="62"/>
3645         <source>This week</source>
3646         <translation>На цьому тижні</translation>
3647     </message>
3648     <message>
3649         <location filename="../transactionview.cpp" line="63"/>
3650         <source>This month</source>
3651         <translation>На цьому місяці</translation>
3652     </message>
3653     <message>
3654         <location filename="../transactionview.cpp" line="64"/>
3655         <source>Last month</source>
3656         <translation>Минулого місяця</translation>
3657     </message>
3658     <message>
3659         <location filename="../transactionview.cpp" line="65"/>
3660         <source>This year</source>
3661         <translation>Цього року</translation>
3662     </message>
3663     <message>
3664         <location filename="../transactionview.cpp" line="66"/>
3665         <source>Range...</source>
3666         <translation>Проміжок</translation>
3667     </message>
3668     <message>
3669         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
3670         <source>Received with</source>
3671         <translation>Отримані на</translation>
3672     </message>
3673     <message>
3674         <location filename="../transactionview.cpp" line="79"/>
3675         <source>Sent to</source>
3676         <translation>Відправлені на</translation>
3677     </message>
3678     <message>
3679         <location filename="../transactionview.cpp" line="81"/>
3680         <source>To yourself</source>
3681         <translation>Відправлені собі</translation>
3682     </message>
3683     <message>
3684         <location filename="../transactionview.cpp" line="82"/>
3685         <source>Mined</source>
3686         <translation>Добуті</translation>
3687     </message>
3688     <message>
3689         <location filename="../transactionview.cpp" line="83"/>
3690         <source>Other</source>
3691         <translation>Інше</translation>
3692     </message>
3693     <message>
3694         <location filename="../transactionview.cpp" line="90"/>
3695         <source>Enter address or label to search</source>
3696         <translation>Введіть адресу чи мітку для пошуку</translation>
3697     </message>
3698     <message>
3699         <location filename="../transactionview.cpp" line="97"/>
3700         <source>Min amount</source>
3701         <translation>Мінімальна сума</translation>
3702     </message>
3703     <message>
3704         <location filename="../transactionview.cpp" line="131"/>
3705         <source>Copy address</source>
3706         <translation>Скопіювати адресу</translation>
3707     </message>
3708     <message>
3709         <location filename="../transactionview.cpp" line="132"/>
3710         <source>Copy label</source>
3711         <translation>Скопіювати мітку</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714         <location filename="../transactionview.cpp" line="133"/>
3715         <source>Copy amount</source>
3716         <translation>Скопіювати суму</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719         <location filename="../transactionview.cpp" line="134"/>
3720         <source>Copy transaction ID</source>
3721         <translation>Скопіювати ID транзакції</translation>
3722     </message>
3723     <message>
3724         <location filename="../transactionview.cpp" line="135"/>
3725         <source>Edit label</source>
3726         <translation>Редагувати мітку</translation>
3727     </message>
3728     <message>
3729         <location filename="../transactionview.cpp" line="136"/>
3730         <source>Show transaction details</source>
3731         <translation>Показати деталі транзакції</translation>
3732     </message>
3733     <message>
3734         <location filename="../transactionview.cpp" line="137"/>
3735         <source>Clear orphans</source>
3736         <translation>Видалити орфани</translation>
3737     </message>
3738     <message>
3739         <location filename="../transactionview.cpp" line="312"/>
3740         <source>Export Transaction Data</source>
3741         <translation>Експортувати дані транзакцій</translation>
3742     </message>
3743     <message>
3744         <location filename="../transactionview.cpp" line="313"/>
3745         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
3746         <translation>Файли, розділені комою (*.csv)</translation>
3747     </message>
3748     <message>
3749         <location filename="../transactionview.cpp" line="321"/>
3750         <source>Confirmed</source>
3751         <translation>Підтверджені</translation>
3752     </message>
3753     <message>
3754         <location filename="../transactionview.cpp" line="322"/>
3755         <source>Date</source>
3756         <translation>Дата</translation>
3757     </message>
3758     <message>
3759         <location filename="../transactionview.cpp" line="323"/>
3760         <source>Type</source>
3761         <translation>Тип</translation>
3762     </message>
3763     <message>
3764         <location filename="../transactionview.cpp" line="324"/>
3765         <source>Label</source>
3766         <translation>Мітка</translation>
3767     </message>
3768     <message>
3769         <location filename="../transactionview.cpp" line="325"/>
3770         <source>Address</source>
3771         <translation>Адреса</translation>
3772     </message>
3773     <message>
3774         <location filename="../transactionview.cpp" line="326"/>
3775         <source>Amount</source>
3776         <translation>Сума</translation>
3777     </message>
3778     <message>
3779         <location filename="../transactionview.cpp" line="327"/>
3780         <source>ID</source>
3781         <translation>Ідентифікатор</translation>
3782     </message>
3783     <message>
3784         <location filename="../transactionview.cpp" line="331"/>
3785         <source>Error exporting</source>
3786         <translation>Помилка експорту</translation>
3787     </message>
3788     <message>
3789         <location filename="../transactionview.cpp" line="331"/>
3790         <source>Could not write to file %1.</source>
3791         <translation>Неможливо записати у файл %1</translation>
3792     </message>
3793     <message>
3794         <location filename="../transactionview.cpp" line="459"/>
3795         <source>Range:</source>
3796         <translation>Діапазон від:</translation>
3797     </message>
3798     <message>
3799         <location filename="../transactionview.cpp" line="467"/>
3800         <source>to</source>
3801         <translation>до</translation>
3802     </message>
3803 </context>
3804 <context>
3805     <name>WalletModel</name>
3806     <message>
3807         <location filename="../walletmodel.cpp" line="227"/>
3808         <source>Sending...</source>
3809         <translation>Відправка...</translation>
3810     </message>
3811 </context>
3812 <context>
3813     <name>bitcoin-core</name>
3814     <message>
3815         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
3816         <source>%s, you must set a rpcpassword in the configuration file:
3817  %s
3818 It is recommended you use the following random password:
3819 rpcuser=novacoinrpc
3820 rpcpassword=%s
3821 (you do not need to remember this password)
3822 If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
3823 </source>
3824         <translation>%s, ви повинні встановити rpcpassword в файлі конфігурації:
3825 %s
3826 Рекомендується використати такий випадковий пароль:
3827 rpcuser=novacoinrpc
3828 rpcpassword=%s
3829 (ви не повинні пам&apos;ятати цей пароль)
3830 Ім’я користувача та пароль ПОВИННІ бути різними.
3831 Якщо файлу не існує, створіть його, обмеживши доступ правом читання для власника.
3832 </translation>
3833     </message>
3834     <message>
3835         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
3836         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
3837         <translation>Допустимі шифри (за промовчуванням: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)
3838 </translation>
3839     </message>
3840     <message>
3841         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
3842         <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv4: %s</source>
3843         <translation>Сталася помилка при спробі відкрити порт RPC %u для прослуховування на IPv4: %s</translation>
3844     </message>
3845     <message>
3846         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
3847         <source>An error occurred while setting up the RPC port %u for listening on IPv6, falling back to IPv4: %s</source>
3848         <translation>Сталася помилка при спробі відкрити порт RPC %u для прослуховування на IPv6, повертаємося до IPv4: %s</translation>
3849     </message>
3850     <message>
3851         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="26"/>
3852         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  NovaCoin is probably already running.</source>
3853         <translation>Не вдалося встановити блокування на каталог даних %s. NovaCoin, ймовірно, вже запущений.</translation>
3854     </message>
3855     <message>
3856         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
3857         <source>Detach block and address databases. Increases shutdown time (default: 0)</source>
3858         <translation>Відключити бази даних блоків і адрес. Збільшує час завершення роботи  (за замовчуванням: 0)</translation>
3859     </message>
3860     <message>
3861         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
3862         <source>Error initializing database environment %s! To recover, BACKUP THAT DIRECTORY, then remove everything from it except for wallet.dat.</source>
3863         <translation>Помилка ініціалізації оточення БД %s! Для відновлення ЗРОБІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ цій директорії, потім видалить з неї все, окрім wallet.dat.</translation>
3864     </message>
3865     <message>
3866         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
3867         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
3868         <translation>Помилка: транзакцію відхилено. Це може статись, якщо декілька монет з вашого гаманця вже використані, наприклад, якщо ви використовуєте одну копію гаманця, а монети були використані з іншої копії, але не позначені як використані в цій.</translation>
3869     </message>
3870     <message>
3871         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
3872         <source>Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  </source>
3873         <translation>Помилка: ця транзакція потребує комісії у розмірі що найменше %s через її об&apos;єм, складність або використання нещодавно отриманих коштів</translation>
3874     </message>
3875     <message>
3876         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
3877         <source>Error: Wallet unlocked for block minting only, unable to create transaction.</source>
3878         <translation>Помилка: гаманець розблокований тільки для PoS, неможливо створити транзакцію.</translation>
3879     </message>
3880     <message>
3881         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
3882         <source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
3883         <translation>Виконати команду, коли з&apos;явиться новий блок (%s в команді змінюється на хеш блоку)</translation>
3884     </message>
3885     <message>
3886         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
3887         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8344 or testnet: 18344)</source>
3888         <translation>Прослуховувати &lt;port&gt; для JSON-RPC з&apos;єднань (типово: 8344, для тестової мережі: 18344)</translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="48"/>
3892         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
3893         <translation>Максимальній розмір вхідного буферу на одне з&apos;єднання (за замовчуванням 86400)</translation>
3894     </message>
3895     <message>
3896         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
3897         <source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: 27000)</source>
3898         <translation>Встановити максимальний розмір транзакцій з високим пріоритетом та низькою комісією, в байтах (типово: 27000)</translation>
3899     </message>
3900     <message>
3901         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="54"/>
3902         <source>Unable to bind to %s on this computer. NovaCoin is probably already running.</source>
3903         <translation>Неможливо прив&apos;язатися до %s на цьому комп&apos;ютері. Можливо, NovaCoin вже запущено.</translation>
3904     </message>
3905     <message>
3906         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
3907         <source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
3908         <translation>Увага: встановлено занадто велику комісію (-paytxfee). Комісія зніматиметься кожен раз коли ви проводитимете транзакції.</translation>
3909     </message>
3910     <message>
3911         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="59"/>
3912         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct! If your clock is wrong NovaCoin will not work properly.</source>
3913         <translation>Увага: будь ласка, перевірте дату і час на своєму комп&amp;apos;ютері. Якщо ваш годинник йде неправильно, NovaCoin може працювати некоректно.</translation>
3914     </message>
3915     <message>
3916         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
3917         <source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
3918         <translation>Увага: помилка читання wallet.dat! Всі ключі прочитано коректно, але дані транзакцій чи записи адресної книги можуть бути пропущені, або пошкоджені.</translation>
3919     </message>
3920     <message>
3921         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
3922         <source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
3923         <translation>Увага: файл wallet.dat пошкоджено, дані врятовано! Оригінальний wallet.dat збережено як wallet.{timestamp}.bak до %s; якщо Ваш баланс чи транзакції неправильні, Ви можете відновити їх з резервної копії.</translation>
3924     </message>
3925     <message>
3926         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
3927         <source>You must set rpcpassword=&lt;password&gt; in the configuration file:
3928 %s
3929 If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.</source>
3930         <translation>Ви повинні встановити rpcpassword=&lt;password&gt; в файлі конфігурації:
3931 %s
3932 Якщо файлу не існує, створіть його, обмеживши доступ правом читання для власника.</translation>
3933     </message>
3934     <message>
3935         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="74"/>
3936         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
3937         <translation>Приймати команди із командного рядка та команди JSON-RPC
3938 </translation>
3939     </message>
3940     <message>
3941         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="75"/>
3942         <source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
3943         <translation>Приймати підключення ззовні (типово: 1 за відсутності -proxy чи -connect)</translation>
3944     </message>
3945     <message>
3946         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
3947         <source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
3948         <translation>Додати вузол до підключення і лишити його відкритим</translation>
3949     </message>
3950     <message>
3951         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
3952         <source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
3953         <translation>Дозволити пошук в DNS для команд -addnode, -seednode та -connect</translation>
3954     </message>
3955     <message>
3956         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
3957         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
3958         <translation>Дозволити JSON-RPC-з’єднання з вказаної IP-адреси
3959 </translation>
3960     </message>
3961     <message>
3962         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="79"/>
3963         <source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
3964         <translation>Спроба відновити закриті ключі з пошкодженого wallet.dat</translation>
3965     </message>
3966     <message>
3967         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="80"/>
3968         <source>Bind to given address. Use [host]:port notation for IPv6</source>
3969         <translation>Прив&apos;язатися до даної адреси та прослуховувати її. Використовуйте запис виду [хост]:порт для IPv6</translation>
3970     </message>
3971     <message>
3972         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
3973         <source>Block creation options:</source>
3974         <translation>Опції створення блоку:</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="82"/>
3978         <source>Cannot downgrade wallet</source>
3979         <translation>Не вдається понизити версію гаманця</translation>
3980     </message>
3981     <message>
3982         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="83"/>
3983         <source>Cannot initialize keypool</source>
3984         <translation>Не вдається ініціалізувати масив ключів</translation>
3985     </message>
3986     <message>
3987         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
3988         <source>Cannot resolve -bind address: &apos;%s&apos;</source>
3989         <translation>Не вдалося розпізнати адресу для -bind: &quot;%s&quot;</translation>
3990     </message>
3991     <message>
3992         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="85"/>
3993         <source>Cannot resolve -externalip address: &apos;%s&apos;</source>
3994         <translation>Не вдалося розпізнати адресу для -externalip: &quot;%s&quot;</translation>
3995     </message>
3996     <message>
3997         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="86"/>
3998         <source>Cannot write default address</source>
3999         <translation>Неможливо записати типову адресу</translation>
4000     </message>
4001     <message>
4002         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="87"/>
4003         <source>Connect only to the specified node(s)</source>
4004         <translation>Підключитись лише до вказаного вузла (ів)</translation>
4005     </message>
4006     <message>
4007         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="88"/>
4008         <source>Connect through socks proxy</source>
4009         <translation>Підключення через SOCKS проксі</translation>
4010     </message>
4011     <message>
4012         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="89"/>
4013         <source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
4014         <translation>Підключитись до вузла, щоб отримати список адрес інших учасників та від&apos;єднатись</translation>
4015     </message>
4016     <message>
4017         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="90"/>
4018         <source>Discover own IP address (default: 1 when listening and no -externalip)</source>
4019         <translation>Визначити власну IP-адресу (типово: 1 при прослуховуванні та за відсутності -externalip)</translation>
4020     </message>
4021     <message>
4022         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="91"/>
4023         <source>Done loading</source>
4024         <translation>Завантаження завершене</translation>
4025     </message>
4026     <message>
4027         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="92"/>
4028         <source>Error loading blkindex.dat</source>
4029         <translation>Помилка при завантаженні blkindex.dat </translation>
4030     </message>
4031     <message>
4032         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="93"/>
4033         <source>Error loading wallet.dat</source>
4034         <translation>Помилка при завантаженні wallet.dat</translation>
4035     </message>
4036     <message>
4037         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="94"/>
4038         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
4039         <translation>Помилка при завантаженні wallet.dat: Гаманець пошкоджено      </translation>
4040     </message>
4041     <message>
4042         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="95"/>
4043         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of NovaCoin</source>
4044         <translation>Помилка при завантаженні wallet.dat: Гаманець потребує новішої версії NovaCoin</translation>
4045     </message>
4046     <message>
4047         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="96"/>
4048         <source>Error</source>
4049         <translation>Помилка</translation>
4050     </message>
4051     <message>
4052         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="97"/>
4053         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
4054         <translation>Не вдалося створити транзакцію!</translation>
4055     </message>
4056     <message>
4057         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="98"/>
4058         <source>Error: Wallet locked, unable to create transaction  </source>
4059         <translation>Помилка: Гаманець заблокований, неможливо створити транзакцію!</translation>
4060     </message>
4061     <message>
4062         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="99"/>
4063         <source>Error: could not start node</source>
4064         <translation>Помилка: не вдалося запустити ноду</translation>
4065     </message>
4066     <message>
4067         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="100"/>
4068         <source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
4069         <translation>Не вдалося слухати на жодному порту. Використовуйте -listen=0, якщо ви хочете цього.</translation>
4070     </message>
4071     <message>
4072         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="101"/>
4073         <source>Fee per KB to add to transactions you send</source>
4074         <translation>Додати комісію за КБ до транзакцій, які ви відправляєте</translation>
4075     </message>
4076     <message>
4077         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="102"/>
4078         <source>Find peers using DNS lookup (default: 0)</source>
4079         <translation>Шукати вузли за допомогою DNS (за замовчуванням: 0)</translation>
4080     </message>
4081     <message>
4082         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="103"/>
4083         <source>Find peers using internet relay chat (default: 1)</source>
4084         <translation>Шукати вузли за допомогою IRC (за замовчуванням: 1)</translation>
4085     </message>
4086     <message>
4087         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="104"/>
4088         <source>Get help for a command</source>
4089         <translation>Отримати довідку по команді
4090 </translation>
4091     </message>
4092     <message>
4093         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="105"/>
4094         <source>How many blocks to check at startup (default: 2500, 0 = all)</source>
4095         <translation>Скільки блоків перевіряти під час запуску (типово: 2500, 0 = всі)</translation>
4096     </message>
4097     <message>
4098         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="106"/>
4099         <source>How thorough the block verification is (0-6, default: 1)</source>
4100         <translation>Рівень ретельності перевірки блоків (0-6, типово: 1)</translation>
4101     </message>
4102     <message>
4103         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="107"/>
4104         <source>Importing blockchain data file.</source>
4105         <translation>Імпорт з файлу даних ланцюжка блоків.</translation>
4106     </message>
4107     <message>
4108         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="108"/>
4109         <source>Importing bootstrap blockchain data file.</source>
4110         <translation>Початкове завантаження ланцюжка блоків.</translation>
4111     </message>
4112     <message>
4113         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="109"/>
4114         <source>Imports blocks from external blk000?.dat file</source>
4115         <translation>Імпорт блоків з зовнішнього файлу blk000?.dat</translation>
4116     </message>
4117     <message>
4118         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="110"/>
4119         <source>Insufficient funds</source>
4120         <translation>Недостатньо коштів</translation>
4121     </message>
4122     <message>
4123         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="111"/>
4124         <source>Invalid -proxy address: &apos;%s&apos;</source>
4125         <translation>Помилка в адресі проксі-сервера: &quot;%s&quot;</translation>
4126     </message>
4127     <message>
4128         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="112"/>
4129         <source>Invalid -tor address: &apos;%s&apos;</source>
4130         <translation>Помилка в адресі -tor: «%s»</translation>
4131     </message>
4132     <message>
4133         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="113"/>
4134         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: &apos;%s&apos;</source>
4135         <translation>Помилка у величині комісії -paytxfee=&lt;amount&gt;: &quot;%s&quot;</translation>
4136     </message>
4137     <message>
4138         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="114"/>
4139         <source>Invalid amount for -reservebalance=&lt;amount&gt;</source>
4140         <translation>Неприпустима сума для -reservebalance=&lt;amount&gt;</translation>
4141     </message>
4142     <message>
4143         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="115"/>
4144         <source>Invalid amount</source>
4145         <translation>Некоректна сума</translation>
4146     </message>
4147     <message>
4148         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="116"/>
4149         <source>List commands</source>
4150         <translation>Список команд
4151 </translation>
4152     </message>
4153     <message>
4154         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="117"/>
4155         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 7777 or testnet: 17777)</source>
4156         <translation>Чекати на з&apos;єднання на &lt;port&gt; (типово: 7777, для тестової мережі: 17777)</translation>
4157     </message>
4158     <message>
4159         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="118"/>
4160         <source>Loading addresses...</source>
4161         <translation>Завантаження адрес...</translation>
4162     </message>
4163     <message>
4164         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="119"/>
4165         <source>Loading block index...</source>
4166         <translation>Завантаження індексу блоків...</translation>
4167     </message>
4168     <message>
4169         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="120"/>
4170         <source>Loading wallet...</source>
4171         <translation>Завантаження гаманця...</translation>
4172     </message>
4173     <message>
4174         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="121"/>
4175         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
4176         <translation>Підтримувати не більше &lt;n&gt; зв&apos;язків з колегами (за замовчуванням: 125)</translation>
4177     </message>
4178     <message>
4179         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="122"/>
4180         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 5000)</source>
4181         <translation>Максимальний розмір вхідного буферу на одне з&apos;єднання, &lt;n&gt;*1000 байтів (типово: 5000)</translation>
4182     </message>
4183     <message>
4184         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="123"/>
4185         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 1000)</source>
4186         <translation>Максимальний розмір вихідного буферу на одне з&apos;єднання, &lt;n&gt;*1000 байтів (типово: 1000)</translation>
4187     </message>
4188     <message>
4189         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="124"/>
4190         <source>NovaCoin version</source>
4191         <translation>NovaCoin версії</translation>
4192     </message>
4193     <message>
4194         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="125"/>
4195         <source>NovaCoin</source>
4196         <translation>NovaCoin</translation>
4197     </message>
4198     <message>
4199         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="126"/>
4200         <source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 or Tor)</source>
4201         <translation>Підключити тільки до вузлів в мережі &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 або Tor)</translation>
4202     </message>
4203     <message>
4204         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="127"/>
4205         <source>Options:</source>
4206         <translation>Параметри:
4207 </translation>
4208     </message>
4209     <message>
4210         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="128"/>
4211         <source>Output extra debugging information. Implies all other -debug* options</source>
4212         <translation>Виводити додаткову налагоджувальну інформацію. Включає всі -debug* опції.</translation>
4213     </message>
4214     <message>
4215         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="129"/>
4216         <source>Output extra network debugging information</source>
4217         <translation>Виводити додаткову налагоджувальну інформацію</translation>
4218     </message>
4219     <message>
4220         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="130"/>
4221         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
4222         <translation>Пароль для JSON-RPC-з’єднань
4223 </translation>
4224     </message>
4225     <message>
4226         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="131"/>
4227         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
4228         <translation>Доповнювати налагоджувальний вивід відміткою часу</translation>
4229     </message>
4230     <message>
4231         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="132"/>
4232         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
4233         <translation>Пересканувати ланцюжок блоків, в пошуку втрачених переказів
4234 </translation>
4235     </message>
4236     <message>
4237         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="133"/>
4238         <source>Rescanning...</source>
4239         <translation>Сканування...</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="134"/>
4243         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
4244         <translation>Запустити в фоновому режимі (як демон) та приймати команди
4245 </translation>
4246     </message>
4247     <message>
4248         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="135"/>
4249         <source>SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
4250         <translation>Параметри SSL: (див. інструкцію з налаштування SSL у Bitcoin Wiki)</translation>
4251     </message>
4252     <message>
4253         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="136"/>
4254         <source>Select the version of socks proxy to use (4-5, default: 5)</source>
4255         <translation>Оберіть версію Socks Proxy для використання (4-5, типово: 5)</translation>
4256     </message>
4257     <message>
4258         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="137"/>
4259         <source>Send command to -server or novacoind</source>
4260         <translation>Відправити команду серверу -server чи демону
4261 </translation>
4262     </message>
4263     <message>
4264         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="138"/>
4265         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
4266         <translation>Відправляти команди на вузол, запущений на &lt;ip&gt; (за промовчуванням: 127.0.0.1)
4267 </translation>
4268     </message>
4269     <message>
4270         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="139"/>
4271         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
4272         <translation>Відсилаті налагоджувальну інформацію на консоль, а не у файл debug.log</translation>
4273     </message>
4274     <message>
4275         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="140"/>
4276         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
4277         <translation>Відсилаті налагоджувальну інформацію до налагоджувача</translation>
4278     </message>
4279     <message>
4280         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="141"/>
4281         <source>Sending...</source>
4282         <translation>Надсилання...</translation>
4283     </message>
4284     <message>
4285         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="142"/>
4286         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
4287         <translation>Сертифікату сервера (за промовчуванням: server.cert)
4288 </translation>
4289     </message>
4290     <message>
4291         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="143"/>
4292         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
4293         <translation>Закритий ключ сервера (за промовчуванням: server.pem)
4294 </translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="144"/>
4298         <source>Set database cache size in megabytes (default: 25)</source>
4299         <translation>Встановіть розмір кеша бази даних в мегабайтах (типово: 25)</translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="145"/>
4303         <source>Set database disk log size in megabytes (default: 100)</source>
4304         <translation>Встановіть розмір бази даних журналу на диску в мегабайтах (типово: 100)</translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="146"/>
4308         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
4309         <translation>Встановити розмір пулу ключів &lt;n&gt; (за промовчуванням: 100)
4310 </translation>
4311     </message>
4312     <message>
4313         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="147"/>
4314         <source>Set maximum block size in bytes (default: 250000)</source>
4315         <translation>Встановити максимальний розмір блоку у байтах (типово: 250000)</translation>
4316     </message>
4317     <message>
4318         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="148"/>
4319         <source>Set minimum block size in bytes (default: 0)</source>
4320         <translation>Встановити мінімальний розмір блоку в байтах (типово: 0)</translation>
4321     </message>
4322     <message>
4323         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="149"/>
4324         <source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
4325         <translation>Стискати файл debug.log під час старту клієнта (типово: 1 коли відсутній параметр -debug)</translation>
4326     </message>
4327     <message>
4328         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="150"/>
4329         <source>Specify configuration file (default: novacoin.conf)</source>
4330         <translation>Вкажіть файл конфігурації (за промовчуванням: novacoin.conf)
4331 </translation>
4332     </message>
4333     <message>
4334         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="151"/>
4335         <source>Specify connection timeout in milliseconds (default: 5000)</source>
4336         <translation>Вказати тайм-аут підключення в мілісекундах (типово: 5000)</translation>
4337     </message>
4338     <message>
4339         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="152"/>
4340         <source>Specify data directory</source>
4341         <translation>Вкажіть робочий каталог
4342 </translation>
4343     </message>
4344     <message>
4345         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="153"/>
4346         <source>Specify pid file (default: novacoind.pid)</source>
4347         <translation>Вкажіть pid-файл (за промовчуванням: novacoind.pid)
4348 </translation>
4349     </message>
4350     <message>
4351         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="154"/>
4352         <source>Specify your own public address</source>
4353         <translation>Вкажіть вашу власну публічну адресу</translation>
4354     </message>
4355     <message>
4356         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="155"/>
4357         <source>This help message</source>
4358         <translation>Дана довідка
4359 </translation>
4360     </message>
4361     <message>
4362         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="156"/>
4363         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
4364         <translation>Поріг відключення неправильно підєднаних пірів (за замовчуванням: 100)</translation>
4365     </message>
4366     <message>
4367         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="157"/>
4368         <source>To use the %s option</source>
4369         <translation>Щоб використати опцію %s</translation>
4370     </message>
4371     <message>
4372         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="158"/>
4373         <source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %d, %s)</source>
4374         <translation>Неможливо прив&apos;язатися до %s на цьому комп&apos;ютері (bind повернув помилку: %d, %s)</translation>
4375     </message>
4376     <message>
4377         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="159"/>
4378         <source>Unable to sign checkpoint, wrong checkpointkey?
4379 </source>
4380         <translation>Неможливо підписати checkpoint, невірний checkpointkey?
4381 </translation>
4382     </message>
4383     <message>
4384         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="160"/>
4385         <source>Unknown -socks proxy version requested: %i</source>
4386         <translation>У параметрі -socks запрошена невідома версія: %i</translation>
4387     </message>
4388     <message>
4389         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="161"/>
4390         <source>Unknown network specified in -onlynet: &apos;%s&apos;</source>
4391         <translation>Невідома мережа вказана в -onlynet: &quot;%s&quot;</translation>
4392     </message>
4393     <message>
4394         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="162"/>
4395         <source>Upgrade wallet to latest format</source>
4396         <translation>Модернізувати гаманець до найновішого формату</translation>
4397     </message>
4398     <message>
4399         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="163"/>
4400         <source>Usage:</source>
4401         <translation>Вкористання:</translation>
4402     </message>
4403     <message>
4404         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="164"/>
4405         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
4406         <translation>Використовувати OpenSSL (https) для JSON-RPC-з’єднань
4407 </translation>
4408     </message>
4409     <message>
4410         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="165"/>
4411         <source>Use proxy to reach tor hidden services (default: same as -proxy)</source>
4412         <translation>Використовувати окремий проксі для з&apos;єднання з учасниками через приховані сервіси Tor (типово: так само, як -proxy)</translation>
4413     </message>
4414     <message>
4415         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="166"/>
4416         <source>Use the test network</source>
4417         <translation>Використовувати тестову мережу
4418 </translation>
4419     </message>
4420     <message>
4421         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="167"/>
4422         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
4423         <translation>Ім’я користувача для JSON-RPC-з’єднань
4424 </translation>
4425     </message>
4426     <message>
4427         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="168"/>
4428         <source>Verifying database integrity...</source>
4429         <translation>Перевірка цілісності бази даних...</translation>
4430     </message>
4431     <message>
4432         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="169"/>
4433         <source>Wallet needed to be rewritten: restart NovaCoin to complete</source>
4434         <translation>Потрібно перезаписати гаманець: перезапустіть NovaCoin для завершення</translation>
4435     </message>
4436     <message>
4437         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="170"/>
4438         <source>Warning: Disk space is low!</source>
4439         <translation>Увага: Мало вільного місця на диску!</translation>
4440     </message>
4441     <message>
4442         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="171"/>
4443         <source>Warning: This version is obsolete, upgrade required!</source>
4444         <translation>Увага: Поточна версія застаріла, необхідне оновлення!</translation>
4445     </message>
4446     <message>
4447         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="172"/>
4448         <source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
4449         <translation>wallet.dat пошкоджено, відновлення не вдалося</translation>
4450     </message>
4451     <message>
4452         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="173"/>
4453         <source>Specify wallet file (within data directory)</source>
4454         <translation>Вкажіть файл гаманця (в межах каталогу даних)</translation>
4455     </message>
4456     <message>
4457         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="174"/>
4458         <source>Use in-memory logging for block index database (default: 1)</source>
4459         <translation>Використовувати ведення журналу у пам&apos;яті для індексу бази даних блоків (за замовчуванням: 1)</translation>
4460     </message>
4461     <message>
4462         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="175"/>
4463         <source>Find peers using DNS lookup (default: 1)</source>
4464         <translation>Шукати вузли за допомогою DNS (за замовчуванням: 0) {1)?}</translation>
4465     </message>
4466     <message>
4467         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="176"/>
4468         <source>Sync checkpoints policy (default: strict)</source>
4469         <translation>Політика синхронізованих міток (за замовчуванням: strict)</translation>
4470     </message>
4471     <message>
4472         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="177"/>
4473         <source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
4474         <translation>Виконати команду, коли транзакція гаманця зміниться (замість %s в команді буде підставлено ідентифікатор транзакції)</translation>
4475     </message>
4476     <message>
4477         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="178"/>
4478         <source>Require a confirmations for change (default: 0)</source>
4479         <translation>Вимагати підтвердження для решти (типово: 0)</translation>
4480     </message>
4481     <message>
4482         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="179"/>
4483         <source>Enforce transaction scripts to use canonical PUSH operators (default: 1)</source>
4484         <translation>Вимагати від скриптів використання стандартних PUSH операторів (за замовчуванням: 1)</translation>
4485     </message>
4486     <message>
4487         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="180"/>
4488         <source>Set the number of script verification threads (1-16, 0=auto, default: 0)</source>
4489         <translation>Встановити кількість потоків скрипту перевірки (1-16, 0=автоматично, типово: 0)</translation>
4490     </message>
4491     <message>
4492         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="181"/>
4493         <source>When creating transactions, ignore inputs with value less than this (default: %s)</source>
4494         <translation>При створенні транзакцій, ігнорувати входи з сумою меншу за цю (за замовчуванням:  %s)</translation>
4495     </message>
4496 </context>
4497 </TS>