Edited locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po via GitHub
authorovdeathiam <krystian.maksymowicz@gmail.com>
Sun, 21 Aug 2011 22:55:41 +0000 (01:55 +0300)
committerovdeathiam <krystian.maksymowicz@gmail.com>
Sun, 21 Aug 2011 22:55:41 +0000 (01:55 +0300)
locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po

index 7c177b8..17b5f10 100644 (file)
@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Bitcoin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:11+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Dawid Spiechowicz <spiechu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spiechu <spiechu@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Krystian Maksymowicz <krystian.maksymowicz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spiechu <spiechu@gmail.com>, Krystian Maksymowicz <krystian.maksymowicz@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n"
 
-#: ../../../src/net.cpp:1615
+#: ../../../src/net.cpp:1590
 #, c-format
 msgid "Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running."
-msgstr "Nie można powiązać z portem %d tego komputera. Prawdopodobnie program Bitcoin jest już uruchomiony."
+msgstr "Powiązanie z portem %d nie powiodło się. Prawdopodobnie Bitcoin jest już uruchomiony."
 
 #: ../../../src/init.cpp:162
 msgid "Bitcoin version"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Wersja Bitcoin"
 
 #: ../../../src/init.cpp:163
 msgid "Usage:"
-msgstr "Użycie:"
+msgstr "Zastosowanie:"
 
 #: ../../../src/init.cpp:165
 msgid "Send command to -server or bitcoind\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Wyślij polecenie do -server lub bitcoind\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:166
 msgid "List commands\n"
-msgstr "Wyświetl komendy\n"
+msgstr "Lista komend\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:167
 msgid "Get help for a command\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Określ plik konfiguracyjny (domyślnie: bitcoin.conf)\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:170
 msgid "Specify pid file (default: bitcoind.pid)\n"
-msgstr "Wybierz plik pid (domyślnie: bitcoind.pid)\n"
+msgstr "Określ plik pid (domyślnie: bitcoind.pid)\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:171
 msgid "Generate coins\n"
@@ -69,20 +69,22 @@ msgstr "Uruchom zminimalizowany\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:174
 msgid "Specify data directory\n"
-msgstr "Wybierz katalog z danymi\n"
+msgstr "Określ katalog danych\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:175
 msgid "Specify connection timeout (in milliseconds)\n"
-msgstr "Ustaw czas upływu połączenia (w milisekundach)\n"
+msgstr "Ustaw limit czasu połączenia (w milisekundach)\n"
 
 #: ../../../src/init.cpp:176
 msgid "Connect through socks4 proxy\n"
-msgstr "Połącz przez socks4 proxy\n"
+msgstr "Połącz przez proxy socks4\n"
 
+# 2do
 #: ../../../src/init.cpp:177
 msgid "Allow DNS lookups for addnode and connect\n"
-msgstr "Umożliwiaj wyszukiwanie DNS dla dodania węzła i połączenia\n"
+msgstr "Umożliwiaj wyszukiwanie DNS przy dodawaniu węzła i połączenia\n"
 
+# 2do
 #: ../../../src/init.cpp:178
 msgid "Add a node to connect to\n"
 msgstr "Dodaj węzeł do którego połączyć\n"
@@ -188,37 +190,29 @@ msgstr "Błąd ładowania addr.dat      \n"
 msgid "Error loading blkindex.dat      \n"
 msgstr "Błąd ładowania blkindex.dat      \n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:394
-msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      \n"
-msgstr "Błąd ładowania wallet.dat: Portfel uszkodzony      \n"
-
-#: ../../../src/init.cpp:396
-msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      \n"
-msgstr "Błąd ładowania wallet.dat: Portfel wymaga nowszej wersji Bitcoin      \n"
-
-#: ../../../src/init.cpp:398
+#: ../../../src/init.cpp:391
 msgid "Error loading wallet.dat      \n"
 msgstr "Błąd ładowania wallet.dat      \n"
 
-#: ../../../src/init.cpp:488
+#: ../../../src/init.cpp:481
 msgid "Invalid -proxy address"
 msgstr "Niewłaściwy adres -proxy"
 
-#: ../../../src/init.cpp:513
+#: ../../../src/init.cpp:504
 msgid "Invalid amount for -paytxfee=<amount>"
 msgstr "Nieprawidłowa kwota w -paytxfee=<amount>"
 
-#: ../../../src/init.cpp:517
+#: ../../../src/init.cpp:508
 msgid "Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction."
 msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie -paytxfee jest bardzo wysokie. To jest prowizja transakcji, którą zapłacisz jeżeli wyślesz transakcję."
 
-#: ../../../src/rpc.cpp:2100
-#: ../../../src/rpc.cpp:2102
+#: ../../../src/rpc.cpp:1822
+#: ../../../src/rpc.cpp:1824
 #, c-format
 msgid "To use the %s option"
 msgstr "Użycie opcji %s"
 
-#: ../../../src/rpc.cpp:2104
+#: ../../../src/rpc.cpp:1826
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s, you must set rpcpassword=<password>\n"
@@ -229,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
 "Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko do odczytu dla właściciela.\n"
 
-#: ../../../src/rpc.cpp:2277
+#: ../../../src/rpc.cpp:1994
 #, c-format
 msgid ""
 "You must set rpcpassword=<password> in the configuration file:\n"
@@ -240,454 +234,368 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko do odczytu dla właściciela."
 
-#: ../../../src/util.cpp:869
+#: ../../../src/util.cpp:874
 msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly."
-msgstr "Ostrzeżenie: Sprawdź czy ustawienia daty i czasu komputera są prawidłowe. Jeżeli zegar jest źle ustawiony, Bitcoin nie będzie poprawnie działał."
+msgstr "Ostrzeżenie: Sprawdź czy ustawienia daty i czasu komputera są prawidłowe. Jeżeli zegar jest źle ustawiony, Bitcoin nie będzie działał poprawnie."
 
-#: ../../../src/util.cpp:903
+#: ../../../src/util.cpp:908
 msgid "beta"
 msgstr "beta"
 
 #: ../../../src/ui.cpp:216
 #, c-format
 msgid "This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?"
-msgstr "Ta transakcja jest poza limitem wielkości. W dalszym ciągu możesz wysłać ją z prowizją %s, która dotrze do węzłów przetwarzających twoją transakcję i pomoże utrzymać sieć. Chcesz zapłacić prowizję?"
-
-#: ../../../src/ui.cpp:259
-#: ../../../src/ui.cpp:1246
-msgid "Enter the current passphrase to the wallet."
-msgstr "Wpisz obecne hasło do portfela."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:260
-#: ../../../src/ui.cpp:1182
-#: ../../../src/ui.cpp:1199
-#: ../../../src/ui.cpp:1247
-#: ../../../src/ui.cpp:1273
-#: ../../../src/ui.cpp:1293
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../../../src/ui.cpp:266
-msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase."
-msgstr "Proszę dostarczyć hasło do odszyfrowania portfela."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:274
-#: ../../../src/ui.cpp:1258
-#: ../../../src/ui.cpp:1315
-msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect."
-msgstr "Wpisane hasło do odszyfrowania portfela jest nieprawidłowe."
+msgstr "Ta transakcja przekracza limit wielkości. W dalszym ciągu możesz ją wysłać z prowizją %s, która dotrze do węzłów przetwarzających twoją transakcję i pomoże utrzymać całą sieć. Chcesz zapłacić prowizję?"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:351
+#: ../../../src/ui.cpp:316
 msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stan"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:352
+#: ../../../src/ui.cpp:317
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:353
+#: ../../../src/ui.cpp:318
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:354
+#: ../../../src/ui.cpp:319
 msgid "Debit"
-msgstr "Obciążenie"
+msgstr "Debet"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:355
+#: ../../../src/ui.cpp:320
 msgid "Credit"
-msgstr "Suma"
+msgstr "Kredyt"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:566
+#: ../../../src/ui.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Open for %d blocks"
 msgstr "Otwórz na %d bloków"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:568
+#: ../../../src/ui.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Open until %s"
 msgstr "Otwarte dopóki %s"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:574
+#: ../../../src/ui.cpp:534
 #, c-format
 msgid "%d/offline?"
 msgstr "%d/offline?"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:576
+#: ../../../src/ui.cpp:536
 #, c-format
 msgid "%d/unconfirmed"
-msgstr "%d/niepotwierdzono"
+msgstr "%d/niepotwierdzona"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:578
+#: ../../../src/ui.cpp:538
 #, c-format
 msgid "%d confirmations"
 msgstr "%d potwierdzeń"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:663
+#: ../../../src/ui.cpp:623
 msgid "Generated"
 msgstr "Wygenerowano"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:671
+#: ../../../src/ui.cpp:631
 #, c-format
 msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)"
 msgstr "Wygenerowano (%s dojrzałych w %d więcej bloków)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:675
+#: ../../../src/ui.cpp:635
 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!"
 msgstr "Wygenerowano - Ostrzeżenie: Ten blok nie został otrzymany przez żaden inny węzeł i prawdopodobnie nie zostanie zaakceptowany!"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:679
+#: ../../../src/ui.cpp:639
 msgid "Generated (not accepted)"
 msgstr "Wygenerowano (nie zaakceptowano)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:689
+#: ../../../src/ui.cpp:649
 msgid "From: "
 msgstr "Od:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:713
+#: ../../../src/ui.cpp:673
 msgid "Received with: "
 msgstr "Otrzymano z:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:759
+#: ../../../src/ui.cpp:719
 msgid "Payment to yourself"
 msgstr "Płatność dla siebie samego"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:793
+#: ../../../src/ui.cpp:753
 msgid "To: "
 msgstr "Do:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1108
+#: ../../../src/ui.cpp:1068
 msgid "    Generating"
 msgstr "    Generowanie"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1110
+#: ../../../src/ui.cpp:1070
 msgid "(not connected)"
 msgstr "(nie połączony)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1113
+#: ../../../src/ui.cpp:1073
 #, c-format
 msgid "     %d connections     %d blocks     %d transactions"
 msgstr "     %d połączeń     %d bloków     %d transakcji"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1170
-msgid "Wallet already encrypted."
-msgstr "Portfel już zaszyfrowany."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1181
-msgid ""
-"Enter the new passphrase to the wallet.\n"
-"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words."
-msgstr ""
-"Wpisz nowe hasło dla portfela.\n"
-"Proszę użyć hasła składającego się z 10 lub więcej losowych znaków albo ośmiu lub więcej słów."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1188
-#: ../../../src/ui.cpp:1281
-msgid "Error: The supplied passphrase was too short."
-msgstr "Błąd: Dostarczone hasło jest za krótkie."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1192
-msgid ""
-"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n"
-"Are you sure you wish to encrypt your wallet?"
-msgstr ""
-"OSTRZEŻENIE: Jeżeli zaszyfrujesz swój portfel i zgubisz hasło, STRACISZ WSZYSTKIE SWOJE BITCOINY!\n"
-"Czy jesteś pewny, że chcesz zaszyfrować swój portfel?"
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1198
-msgid "Please re-enter your new wallet passphrase."
-msgstr "Proszę powtórzyć nowe hasło do portfela."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1207
-#: ../../../src/ui.cpp:1303
-msgid "Error: the supplied passphrases didn't match."
-msgstr "Błąd: dostarczone hasła się nie zgadzają."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1217
-msgid "Wallet encryption failed."
-msgstr "Szyfrowanie portfela nie powiodło się."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1224
-msgid ""
-"Wallet Encrypted.\n"
-"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer."
-msgstr ""
-"Portfel zaszyfrowany.\n"
-"Pamiętaj, że zaszyfrowanie portfela nie chroni w pełni twoich bitcoinów przed kradzieżą przeprowadzoną przez złośliwe oprogramowanie infekujące twój komputer."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1235
-msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first."
-msgstr "Portfel jest niezaszyfrowany, proszę najpierw zaszyfrować."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1272
-msgid "Enter the new passphrase for the wallet."
-msgstr "Wprowadź nowe hasło dla portfela."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1292
-msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet."
-msgstr "Powtórnie wprowadź nowe hasło dla portfela."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1324
-msgid "Wallet Passphrase Changed."
-msgstr "Hasło dla portfela zostało zmienione."
-
-#: ../../../src/ui.cpp:1381
-#: ../../../src/ui.cpp:2816
+#: ../../../src/ui.cpp:1178
+#: ../../../src/ui.cpp:2571
 msgid "New Receiving Address"
-msgstr "Nowy Adres Odbiorczy"
+msgstr "Nowy adres odbiorczy"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1382
-#: ../../../src/ui.cpp:2817
+#: ../../../src/ui.cpp:1179
+#: ../../../src/ui.cpp:2572
 msgid ""
 "You should use a new address for each payment you receive.\n"
 "\n"
 "Label"
 msgstr ""
-"Powinieneś użyć nowego adresu dla każdej płatności, którą otrzymasz.\n"
+"Powinieneś używać nowych adresów dla każdej otrzymywanej płatności.\n"
 "\n"
 "Etykieta"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1466
+#: ../../../src/ui.cpp:1251
 msgid "<b>Status:</b> "
 msgstr "<b>Status:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1471
+#: ../../../src/ui.cpp:1256
 msgid ", has not been successfully broadcast yet"
 msgstr ", nie został jeszcze prawidłowo rozgłoszony"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1473
+#: ../../../src/ui.cpp:1258
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d node"
 msgstr ", rozgłasza przez %d węzeł"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1475
+#: ../../../src/ui.cpp:1260
 #, c-format
 msgid ", broadcast through %d nodes"
 msgstr ", rozgłasza przez %d węzłów"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1479
+#: ../../../src/ui.cpp:1264
 msgid "<b>Date:</b> "
 msgstr "<b>Data:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1487
+#: ../../../src/ui.cpp:1272
 msgid "<b>Source:</b> Generated<br>"
 msgstr "<b>Źródło:</b> Wygenerowano<br>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1493
-#: ../../../src/ui.cpp:1511
+#: ../../../src/ui.cpp:1278
+#: ../../../src/ui.cpp:1296
 msgid "<b>From:</b> "
 msgstr "<b>Od:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1511
+#: ../../../src/ui.cpp:1296
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1512
-#: ../../../src/ui.cpp:1536
-#: ../../../src/ui.cpp:1595
+#: ../../../src/ui.cpp:1297
+#: ../../../src/ui.cpp:1321
+#: ../../../src/ui.cpp:1380
 msgid "<b>To:</b> "
 msgstr "<b>Do:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1515
+#: ../../../src/ui.cpp:1300
 msgid " (yours, label: "
 msgstr " (twoja, etykieta: "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1517
+#: ../../../src/ui.cpp:1302
 msgid " (yours)"
 msgstr " (twoja)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1554
-#: ../../../src/ui.cpp:1566
-#: ../../../src/ui.cpp:1612
-#: ../../../src/ui.cpp:1629
+#: ../../../src/ui.cpp:1339
+#: ../../../src/ui.cpp:1351
+#: ../../../src/ui.cpp:1397
+#: ../../../src/ui.cpp:1414
 msgid "<b>Credit:</b> "
-msgstr "<b>Suma:</b>"
+msgstr "<b>Kredyt:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1556
+#: ../../../src/ui.cpp:1341
 #, c-format
 msgid "(%s matures in %d more blocks)"
 msgstr "(%s dojrzałych w %d więcej bloków)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1558
+#: ../../../src/ui.cpp:1343
 msgid "(not accepted)"
 msgstr "(nie zaakceptowano)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1603
-#: ../../../src/ui.cpp:1611
-#: ../../../src/ui.cpp:1626
+#: ../../../src/ui.cpp:1388
+#: ../../../src/ui.cpp:1396
+#: ../../../src/ui.cpp:1411
 msgid "<b>Debit:</b> "
-msgstr "<b>Obciążenie:</b>"
+msgstr "<b>Debet:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1617
+#: ../../../src/ui.cpp:1402
 msgid "<b>Transaction fee:</b> "
 msgstr "<b>Prowizja transakcji:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1633
+#: ../../../src/ui.cpp:1418
 msgid "<b>Net amount:</b> "
 msgstr "<b>Kwota netto:</b>"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1640
+#: ../../../src/ui.cpp:1425
 msgid "Message:"
 msgstr "Wiadomość:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1642
+#: ../../../src/ui.cpp:1427
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1645
+#: ../../../src/ui.cpp:1430
 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours."
-msgstr "Wygenerowane monety muszą poczekać 120 bloków zanim mogą zostać wydane. Gdy wygenerowałeś ten blok, został rozgłoszony do sieci z przeznaczeniem do dodania do łańcucha bloków. Jeżeli nie uda się dodać bloku do łańcucha, zostanie oznaczony jako \"nie zaakceptowany\" i nie będzie mógł zostać wydany. Sporadycznie dzieje się tak jeżeli inny węzeł wygeneruje blok nie dalej niż kilka sekund od ciebie."
+msgstr "Wygenerowane monety muszą poczekać 120 bloków zanim będą mogły być wydane. Wygenerowany blok został został rozgłoszony w sieci z przeznaczeniem dodawania nowych bloków do łańcucha. Jeżeli nie uda się go dodać do łańcucha, zostanie oznaczony jako \"nie zaakceptowany\" i nie będzie mógł być wydany. Sporadycznie dzieje się tak jeżeli inny węzeł wygeneruje blok nie dalej niż kilka sekund od ciebie."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1825
+#: ../../../src/ui.cpp:1610
 msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file"
 msgstr "Nie mogę zapisać pliku autostart/bitcoin.desktop"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1861
+#: ../../../src/ui.cpp:1646
 msgid "Main"
 msgstr "Główne"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1871
+#: ../../../src/ui.cpp:1656
 msgid "&Start Bitcoin on window system startup"
 msgstr "&Uruchom Bitcoin przy starcie systemu"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:1878
+#: ../../../src/ui.cpp:1663
 msgid "&Minimize on close"
 msgstr "&Minimalizuj przy zamknięciu"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2020
+#: ../../../src/ui.cpp:1805
 #, c-format
 msgid "version %s"
 msgstr "wersja %s"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2143
+#: ../../../src/ui.cpp:1928
 msgid "Error in amount  "
 msgstr "Nieprawidłowa kwota"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2143
-#: ../../../src/ui.cpp:2148
-#: ../../../src/ui.cpp:2153
-#: ../../../src/ui.cpp:2202
-#: ../../../src/uibase.cpp:61
+#: ../../../src/ui.cpp:1928
+#: ../../../src/ui.cpp:1933
+#: ../../../src/ui.cpp:1938
+#: ../../../src/ui.cpp:1973
+#: ../../../src/uibase.cpp:55
 msgid "Send Coins"
 msgstr "Wyślij Monety"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2148
+#: ../../../src/ui.cpp:1933
 msgid "Amount exceeds your balance  "
 msgstr "Kwota przekracza twój stan konta"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2153
+#: ../../../src/ui.cpp:1938
 msgid "Total exceeds your balance when the "
 msgstr "Przekroczenie twojego stanu konta gdy"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2153
+#: ../../../src/ui.cpp:1938
 msgid " transaction fee is included  "
 msgstr " prowizja jest wliczona"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2176
+#: ../../../src/ui.cpp:1956
 msgid "Payment sent  "
 msgstr "Wysłano płatność"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2176
-#: ../../../src/ui.cpp:2185
-#: ../../../src/ui.cpp:2336
-#: ../../../src/ui.cpp:2500
-#: ../../../src/wallet.cpp:1097
+#: ../../../src/ui.cpp:1956
+#: ../../../src/ui.cpp:1961
+#: ../../../src/ui.cpp:2107
+#: ../../../src/ui.cpp:2260
+#: ../../../src/wallet.cpp:924
 msgid "Sending..."
 msgstr "Wysyłanie..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2202
+#: ../../../src/ui.cpp:1973
 msgid "Invalid address  "
 msgstr "Nieprawidłowy adres"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2257
+#: ../../../src/ui.cpp:2028
 #, c-format
 msgid "Sending %s to %s"
 msgstr "Wysyłanie %s do %s"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2330
-#: ../../../src/ui.cpp:2363
+#: ../../../src/ui.cpp:2101
+#: ../../../src/ui.cpp:2134
 msgid "CANCELLED"
 msgstr "ANULOWANO"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2334
+#: ../../../src/ui.cpp:2105
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulowano"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2336
+#: ../../../src/ui.cpp:2107
 msgid "Transfer cancelled  "
-msgstr "Transfer anulowano"
+msgstr "Transfer anulowany"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2389
+#: ../../../src/ui.cpp:2160
 msgid "Error: "
 msgstr "Błąd:"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2403
-#: ../../../src/ui.cpp:2474
-#: ../../../src/wallet.cpp:1116
+#: ../../../src/ui.cpp:2174
+#: ../../../src/ui.cpp:2245
+#: ../../../src/wallet.cpp:943
 msgid "Insufficient funds"
 msgstr "Niewystarczające fundusze"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2408
+#: ../../../src/ui.cpp:2179
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Łączenie..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2413
+#: ../../../src/ui.cpp:2184
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Nie można połączyć"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2418
+#: ../../../src/ui.cpp:2189
 msgid "Requesting public key..."
 msgstr "Żądanie klucza publicznego..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2430
+#: ../../../src/ui.cpp:2201
 msgid "Received public key..."
 msgstr "Otrzymano klucz publiczny..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2444
+#: ../../../src/ui.cpp:2215
 msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address"
 msgstr "Adresat nie akceptuje transakcji wysyłanych przez adres IP"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2446
+#: ../../../src/ui.cpp:2217
 msgid "Transfer was not accepted"
 msgstr "Transfer nie został zaakceptowany"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2455
+#: ../../../src/ui.cpp:2226
 msgid "Invalid response received"
 msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2470
+#: ../../../src/ui.cpp:2241
 msgid "Creating transaction..."
 msgstr "Tworzenie transakcji..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2489
+#: ../../../src/ui.cpp:2253
 #, c-format
 msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds"
-msgstr "Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na kwotę, złożoność lub użycie niedawno otrzymanych funduszy"
+msgstr "Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na jej kwotę, złożoność lub wykorzystanie niedawno otrzymanych funduszy"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2491
+#: ../../../src/ui.cpp:2255
 msgid "Transaction creation failed"
 msgstr "Błąd tworzenia transakcji "
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2502
+#: ../../../src/ui.cpp:2262
 msgid "Transaction aborted"
-msgstr "Transakcję przerwano"
+msgstr "Przerwano transakcję"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2510
+#: ../../../src/ui.cpp:2270
 msgid "Lost connection, transaction cancelled"
 msgstr "Utracono połączenie, transakcja anulowana"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2526
+#: ../../../src/ui.cpp:2286
 msgid "Sending payment..."
 msgstr "Wysyłanie płatności..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2532
+#: ../../../src/ui.cpp:2292
 msgid "The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
 msgstr "Transakcja została odrzucona. Może się tak zdarzyć jeżeli część monet w twoim portfelu zostało wydanych, np. gdy użyto kopii pliku wallet.dat i monety zostały wydane w kopii, a tutaj nie zostały oznaczone jako wydane."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2541
+#: ../../../src/ui.cpp:2301
 msgid "Waiting for confirmation..."
 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2559
+#: ../../../src/ui.cpp:2319
 msgid ""
 "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n"
 "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n"
@@ -697,86 +605,86 @@ msgstr ""
 "Transakcja została zarejestrowana i zostanie przypisana do odbiorcy,\n"
 "ale informacja w komentarzu będzie pusta."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2568
+#: ../../../src/ui.cpp:2328
 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received"
 msgstr "Płatność została wysłana, ale otrzymano nieprawidłową odpowiedź"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2574
+#: ../../../src/ui.cpp:2334
 msgid "Payment completed"
 msgstr "Płatność zakończona"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2616
-#: ../../../src/ui.cpp:2764
-#: ../../../src/ui.cpp:2804
+#: ../../../src/ui.cpp:2376
+#: ../../../src/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/ui.cpp:2559
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2617
-#: ../../../src/ui.cpp:2764
-#: ../../../src/ui.cpp:2804
+#: ../../../src/ui.cpp:2377
+#: ../../../src/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/ui.cpp:2559
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2619
-#: ../../../src/ui.cpp:2776
+#: ../../../src/ui.cpp:2379
+#: ../../../src/ui.cpp:2534
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2620
-#: ../../../src/uibase.cpp:847
+#: ../../../src/ui.cpp:2380
+#: ../../../src/uibase.cpp:837
 msgid "Bitcoin Address"
 msgstr "Adres Bitcoin"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2746
+#: ../../../src/ui.cpp:2504
 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  "
-msgstr "To jest jeden z twoich adresów na otrzymywane płatności i nie może zostać wpisany do księgi adresowej."
+msgstr "To jest jeden z twoich adresów na otrzymywane płatności i nie może zostać wpisany do książki adresowej."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2764
-#: ../../../src/ui.cpp:2770
+#: ../../../src/ui.cpp:2522
+#: ../../../src/ui.cpp:2528
 msgid "Edit Address"
-msgstr "Edytuj Adres"
+msgstr "Edytuj adres"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2776
+#: ../../../src/ui.cpp:2534
 msgid "Edit Address Label"
-msgstr "Edytuj Etykietę Adresu"
+msgstr "Edytuj etykietę adresu"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2804
-#: ../../../src/ui.cpp:2810
+#: ../../../src/ui.cpp:2559
+#: ../../../src/ui.cpp:2565
 msgid "Add Address"
-msgstr "Dodaj Adres"
+msgstr "Dodaj adres"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2898
+#: ../../../src/ui.cpp:2642
 msgid "Bitcoin"
 msgstr "Bitcoin"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2900
+#: ../../../src/ui.cpp:2644
 msgid "Bitcoin - Generating"
 msgstr "Bitcoin - Generowanie"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2902
+#: ../../../src/ui.cpp:2646
 msgid "Bitcoin - (not connected)"
 msgstr "Bitcoin - (nie połączony)"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2981
+#: ../../../src/ui.cpp:2725
 msgid "&Open Bitcoin"
 msgstr "&Otwórz Bitcoin"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2982
+#: ../../../src/ui.cpp:2726
 msgid "&Send Bitcoins"
 msgstr "&Wyślij Bitcoiny"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2983
+#: ../../../src/ui.cpp:2727
 msgid "O&ptions..."
 msgstr "O&pcje..."
 
-#: ../../../src/ui.cpp:2986
+#: ../../../src/ui.cpp:2730
 #: ../../../src/uibase.cpp:25
 msgid "E&xit"
 msgstr "W&yjście"
 
-#: ../../../src/ui.cpp:3212
+#: ../../../src/ui.cpp:2956
 msgid "Program has crashed and will terminate.  "
-msgstr "Program uległ awarii i zostanie przerwany."
+msgstr "Program uległ awarii i zostanie zamknięty."
 
 #: ../../../src/main.cpp:1430
 msgid "Warning: Disk space is low  "
@@ -788,162 +696,154 @@ msgstr "&Plik"
 
 #: ../../../src/uibase.cpp:32
 msgid "&Your Receiving Addresses..."
-msgstr "&Twój Adres Odbiorczy..."
+msgstr "&Twój adres odbiorczy..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:35
-msgid "&Encrypt Wallet..."
-msgstr "&Zaszyfruj portfel..."
-
-#: ../../../src/uibase.cpp:38
-msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..."
-msgstr "&Zmień hasło szyfrowania portfela..."
-
-#: ../../../src/uibase.cpp:42
+#: ../../../src/uibase.cpp:36
 msgid "&Options..."
 msgstr "&Opcje..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:45
+#: ../../../src/uibase.cpp:39
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Ustawienia"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:49
+#: ../../../src/uibase.cpp:43
 msgid "&About..."
 msgstr "&O programie..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:52
+#: ../../../src/uibase.cpp:46
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:62
+#: ../../../src/uibase.cpp:56
 msgid "Address Book"
-msgstr "Księga Adresowa"
+msgstr "Książka adresowa"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:75
+#: ../../../src/uibase.cpp:69
 msgid "Your Bitcoin Address:"
-msgstr "Twój Adres Bitcoin:"
+msgstr "Twój adres Bitcoin:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:82
+#: ../../../src/uibase.cpp:76
 msgid " &New... "
 msgstr " &Nowy..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:85
-#: ../../../src/uibase.cpp:790
-#: ../../../src/uibase.cpp:893
+#: ../../../src/uibase.cpp:79
+#: ../../../src/uibase.cpp:780
+#: ../../../src/uibase.cpp:883
 msgid " &Copy to Clipboard "
 msgstr " &Kopiuj do schowka "
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:99
+#: ../../../src/uibase.cpp:93
 msgid "Balance:"
 msgstr "Saldo:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " All"
 msgstr " Wszystko"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " Sent"
-msgstr "Wysłano"
+msgstr " Wysłano"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " Received"
-msgstr "Otrzymano"
+msgstr " Otrzymano"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:115
+#: ../../../src/uibase.cpp:109
 msgid " In Progress"
-msgstr "W Trakcie"
+msgstr "W realizacji"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:136
+#: ../../../src/uibase.cpp:130
 msgid "All Transactions"
-msgstr "Wszystkie Transakcje"
+msgstr "Wszystkie transakcje"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:147
+#: ../../../src/uibase.cpp:141
 msgid "Sent/Received"
-msgstr "Wysłano/Otrzymano"
+msgstr "Wysłane/Otrzymane"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:158
+#: ../../../src/uibase.cpp:152
 msgid "Sent"
-msgstr "Wysłano"
+msgstr "Wysłane"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:169
+#: ../../../src/uibase.cpp:163
 msgid "Received"
-msgstr "Otrzymano"
-
-#: ../../../src/uibase.cpp:312
-#: ../../../src/uibase.cpp:453
-#: ../../../src/uibase.cpp:552
-#: ../../../src/uibase.cpp:732
-#: ../../../src/uibase.cpp:793
-#: ../../../src/uibase.cpp:902
-#: ../../../src/uibase.cpp:991
+msgstr "Otrzymane"
+
+#: ../../../src/uibase.cpp:302
+#: ../../../src/uibase.cpp:443
+#: ../../../src/uibase.cpp:542
+#: ../../../src/uibase.cpp:722
+#: ../../../src/uibase.cpp:783
+#: ../../../src/uibase.cpp:892
+#: ../../../src/uibase.cpp:981
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:355
+#: ../../../src/uibase.cpp:345
 msgid "&Start Bitcoin on system startup"
 msgstr "&Uruchom Bitcoin wraz ze startem systemu"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:358
+#: ../../../src/uibase.cpp:348
 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar"
-msgstr "&Zminimalizuj do traya zamiast do paska zadań"
+msgstr "&Minimalizuj do obszaru powiadomień zamiast paska zadań"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:361
+#: ../../../src/uibase.cpp:351
 msgid "Map port using &UPnP"
 msgstr "Mapuj port używając &UPnP"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:364
+#: ../../../src/uibase.cpp:354
 msgid "M&inimize to the tray on close"
-msgstr "Zm&inimalizuj do traya przy zamknięciu"
+msgstr "M&inimalizuj do obszaru powiadomień przy zamknięciu"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:370
+#: ../../../src/uibase.cpp:360
 msgid "&Connect through socks4 proxy: "
-msgstr "&Połącz przez socks4 proxy:"
+msgstr "&Połącz przez proxy socks4:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:381
+#: ../../../src/uibase.cpp:371
 msgid "Proxy &IP:"
 msgstr "Proxy &IP:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:389
+#: ../../../src/uibase.cpp:379
 msgid " &Port:"
 msgstr " &Port:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:402
+#: ../../../src/uibase.cpp:392
 msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1KB.  Fee 0.01 recommended."
-msgstr "Opcjonalna prowizja określona dla KB transakcji, która zapewni, że twoje transakcje będą szybko przetworzone. Większość transakcji to 1KB. Rekomendowana prowizja to 0.01."
+msgstr "Opcjonalna prowizja określona na każdy KB transakcji, zapewniająca szybkie przetworzenie. Większość transakcji to 1KB. Rekomendowana prowizja to 0.01."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:409
+#: ../../../src/uibase.cpp:399
 msgid "Pay transaction fee:"
-msgstr "Płać prowizję transakcji:"
+msgstr "Płać prowizję od transakcji:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:430
+#: ../../../src/uibase.cpp:420
 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion"
 msgstr ""
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:434
+#: ../../../src/uibase.cpp:424
 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up"
 msgstr ""
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:456
-#: ../../../src/uibase.cpp:678
-#: ../../../src/uibase.cpp:737
-#: ../../../src/uibase.cpp:796
-#: ../../../src/uibase.cpp:905
-#: ../../../src/uibase.cpp:994
+#: ../../../src/uibase.cpp:446
+#: ../../../src/uibase.cpp:668
+#: ../../../src/uibase.cpp:727
+#: ../../../src/uibase.cpp:786
+#: ../../../src/uibase.cpp:895
+#: ../../../src/uibase.cpp:984
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:459
+#: ../../../src/uibase.cpp:449
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Zastosuj"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:518
+#: ../../../src/uibase.cpp:508
 msgid "Bitcoin "
-msgstr "Bitcoin"
+msgstr "Bitcoin "
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:524
+#: ../../../src/uibase.cpp:514
 msgid "version"
 msgstr "wersja"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:535
+#: ../../../src/uibase.cpp:525
 msgid ""
 "Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n"
 "\n"
@@ -967,39 +867,39 @@ msgstr ""
 "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) i oprogramowanie kryptograficzne napisane przez \n"
 "Erica Younga (eay@cryptsoft.com) oraz oprogramowanie UPnP napisane przez Thomasa Bernarda."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:591
+#: ../../../src/uibase.cpp:581
 msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
 msgstr "Wprowadź adres Bitcoin (np. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:605
+#: ../../../src/uibase.cpp:595
 msgid "Pay &To:"
-msgstr "Wpłać &Dla:"
+msgstr "Wpłać &dla:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:620
+#: ../../../src/uibase.cpp:610
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Wklej"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:623
+#: ../../../src/uibase.cpp:613
 msgid " Address &Book..."
-msgstr " Księga &Adresowa..."
+msgstr " Książka &adresowa..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:630
+#: ../../../src/uibase.cpp:620
 msgid "&Amount:"
-msgstr "&Kwota:"
+msgstr "&Saldo:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:640
+#: ../../../src/uibase.cpp:630
 msgid "T&ransfer:"
 msgstr "T&ransfer:"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:646
+#: ../../../src/uibase.cpp:636
 msgid " Standard"
 msgstr " Standard"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:673
+#: ../../../src/uibase.cpp:663
 msgid "&Send"
 msgstr "&Wyślij"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:721
+#: ../../../src/uibase.cpp:711
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1009,74 +909,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Łączenie..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:771
+#: ../../../src/uibase.cpp:761
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.  The highlighted address is displayed in the main window."
-msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz chcieć podać różne dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym."
+msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz chcieć podawać inny dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:784
-#: ../../../src/uibase.cpp:896
+#: ../../../src/uibase.cpp:774
+#: ../../../src/uibase.cpp:886
 msgid "&Edit..."
 msgstr "&Edytuj..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:787
-#: ../../../src/uibase.cpp:899
+#: ../../../src/uibase.cpp:777
+#: ../../../src/uibase.cpp:889
 msgid " &New Address... "
-msgstr " &Nowy Adres..."
+msgstr " &Nowy adres..."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:859
+#: ../../../src/uibase.cpp:849
 msgid "Sending"
 msgstr "Wysyłanie"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:867
+#: ../../../src/uibase.cpp:857
 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you.  The highlighted address will be displayed in the main window."
 msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz podać różne dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym."
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:880
+#: ../../../src/uibase.cpp:870
 msgid "Receiving"
 msgstr "Otrzymywanie"
 
-#: ../../../src/uibase.cpp:890
+#: ../../../src/uibase.cpp:880
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Usuń"
 
-#: ../../../src/wallet.cpp:1081
-msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction  "
-msgstr "Błąd: Portfel zablokowany, nie można utworzyć transakcji"
-
-#: ../../../src/wallet.cpp:1089
+#: ../../../src/wallet.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds  "
 msgstr "Błąd: Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na kwotę, złożoność lub użycie niedawno otrzymanych funduszy"
 
-#: ../../../src/wallet.cpp:1091
+#: ../../../src/wallet.cpp:919
 msgid "Error: Transaction creation failed  "
 msgstr "Błąd: Nie udało się utworzyć transakcji"
 
-#: ../../../src/wallet.cpp:1101
+#: ../../../src/wallet.cpp:928
 msgid "Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here."
 msgstr "Błąd: Transakcja została odrzucona. Może się tak zdarzyć jeżeli część monet w twoim portfelu zostało wydanych, np. gdy użyto kopii pliku wallet.dat i monety zostały wydane w kopii, a tutaj nie zostały oznaczone jako wydane."
 
-#: ../../../src/wallet.cpp:1114
+#: ../../../src/wallet.cpp:941
 msgid "Invalid amount"
 msgstr "Niewłaściwa kwota"
 
-#: ../../../src/wallet.cpp:1121
+#: ../../../src/wallet.cpp:948
 msgid "Invalid bitcoin address"
 msgstr "Niewłaściwy adres bitcoin"
 
-#: ../../../src/uibase.h:151
+#: ../../../src/uibase.h:147
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Szczegóły Transakcji"
+msgstr "Szczegóły transakcji"
 
-#: ../../../src/uibase.h:203
+#: ../../../src/uibase.h:199
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../../../src/uibase.h:232
+#: ../../../src/uibase.h:228
 msgid "About Bitcoin"
 msgstr "O Bitcoin"
 
-#: ../../../src/uibase.h:341
+#: ../../../src/uibase.h:337
 msgid "Your Bitcoin Addresses"
-msgstr "Twoje Adresy Bitcoin"
+msgstr "Twoje adresy bitcoin"