add getblocktemplate support
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_nb.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nb" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutDialog</name>
5     <message>
6         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
7         <source>About Bitcoin</source>
8         <translation>Om Bitcoin</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
12         <source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
13         <translation>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; versjon</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="85"/>
17         <source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
18
19 This is experimental software.
20
21 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
22
23 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
24         <translation>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Utviklerne
25
26 Dette er eksperimentell programvare.
27
28 Distribuert under MIT/X11 programvarelisensen, se medfølgende fil license.txt eller http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
29
30 Dette produktet inneholder programvare utviklet av OpenSSL prosjektet for bruk i OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) og kryptografisk programvare skrevet av Eric Young (eay@cryptsoft.com) og UPnP programvare skrevet av Thomas Bernard.</translation>
31     </message>
32 </context>
33 <context>
34     <name>AddressBookPage</name>
35     <message>
36         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
37         <source>Address Book</source>
38         <translation>Adressebok</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
42         <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
43         <translation>Dette er dine Bitcoin adresser for å motta betalinger.  Du kan gi en separat adresse til hver avsender slik at du kan holde oversikt over hvem som betaler deg.</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="33"/>
47         <source>Double-click to edit address or label</source>
48         <translation>Dobbeltklikk for å redigere adresse eller merkelapp</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
52         <source>Create a new address</source>
53         <translation>Lag en ny adresse</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
57         <source>&amp;New Address...</source>
58         <translation> &amp;Ny adresse...</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
62         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
63         <translation>Kopier den valgte adressen til systemets utklippstavle</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
67         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
68         <translation>&amp;Kopier til utklippstavle</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
72         <source>Show &amp;QR Code</source>
73         <translation>Vis &amp;QR Kode</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="96"/>
77         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
78         <translation>Signér en melding for å bevise at du eier denne adressen</translation>
79     </message>
80     <message>
81         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="99"/>
82         <source>&amp;Sign Message</source>
83         <translation>&amp;Signér Melding</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="110"/>
87         <source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
88         <translation>Slett den valgte adressen fra listen. Bare adresser for sending kan slettes.</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="113"/>
92         <source>&amp;Delete</source>
93         <translation>&amp;Slett</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="61"/>
97         <source>Copy address</source>
98         <translation>Kopier adresse</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="62"/>
102         <source>Copy label</source>
103         <translation>Kopier merkelapp</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
107         <source>Edit</source>
108         <translation>Rediger</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="64"/>
112         <source>Delete</source>
113         <translation>Slett</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="281"/>
117         <source>Export Address Book Data</source>
118         <translation>Eksporter adressebok</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="282"/>
122         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
123         <translation>Kommaseparert fil (*.csv)</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="295"/>
127         <source>Error exporting</source>
128         <translation>Feil ved eksportering</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="295"/>
132         <source>Could not write to file %1.</source>
133         <translation>Kunne ikke skrive til filen %1.</translation>
134     </message>
135 </context>
136 <context>
137     <name>AddressTableModel</name>
138     <message>
139         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
140         <source>Label</source>
141         <translation>Merkelapp</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
145         <source>Address</source>
146         <translation>Adresse</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="113"/>
150         <source>(no label)</source>
151         <translation>(ingen merkelapp)</translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155     <name>AskPassphraseDialog</name>
156     <message>
157         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
158         <source>Dialog</source>
159         <translation>Dialog</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="32"/>
163         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="97"/>
164         <source>TextLabel</source>
165         <translation>Merkelapp</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="50"/>
169         <source>Enter passphrase</source>
170         <translation>Angi adgangsfrase</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="64"/>
174         <source>New passphrase</source>
175         <translation>Ny adgangsfrase</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="78"/>
179         <source>Repeat new passphrase</source>
180         <translation>Gjenta ny adgangsfrase</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="34"/>
184         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
185         <translation>Skriv inn den nye adgangsfrasen for lommeboken.&lt;br/&gt;Vennligst bruk en adgangsfrase med &lt;b&gt;10 eller flere tilfeldige tegn&lt;/b&gt;, eller &lt;b&gt;åtte eller flere ord&lt;/b&gt;.</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="35"/>
189         <source>Encrypt wallet</source>
190         <translation>Krypter lommebok</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="38"/>
194         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
195         <translation>Denne operasjonen krever adgangsfrasen til lommeboken for å låse den opp.</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="43"/>
199         <source>Unlock wallet</source>
200         <translation>Lås opp lommebok</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
204         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
205         <translation>Denne operasjonen krever adgangsfrasen til lommeboken for å dekryptere den.</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="51"/>
209         <source>Decrypt wallet</source>
210         <translation>Dekrypter lommebok</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
214         <source>Change passphrase</source>
215         <translation>Endre adgangsfrase</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="55"/>
219         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
220         <translation>Skriv inn gammel og ny adgangsfrase for lommeboken.</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="101"/>
224         <source>Confirm wallet encryption</source>
225         <translation>Bekreft kryptering av lommebok</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="102"/>
229         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!
230 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
231         <translation>ADVARSEL: Hvis du krypterer lommeboken og mister adgangsfrasen vil du &lt;b&gt;MISTE ALLE DINE BITCOINS&lt;/b&gt;!
232 Er du sikker på at du vil kryptere lommeboken?</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="111"/>
236         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
237         <source>Wallet encrypted</source>
238         <translation>Lommebok kryptert</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
242         <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
243         <translation>Bitcoin vil nå lukkes for å fullføre krypteringsprosessen. Husk at kryptering av lommeboken ikke fullt ut kan beskytte dine bitcoins fra å bli stjålet om skadevare infiserer datamaskinen.</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="208"/>
247         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="232"/>
248         <source>Warning: The Caps Lock key is on.</source>
249         <translation>Advarsel: Caps lock tasten er på.</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="117"/>
253         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="166"/>
255         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
256         <source>Wallet encryption failed</source>
257         <translation>Kryptering av lommebok feilet</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="118"/>
261         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
262         <translation>Kryptering av lommebok feilet på grunn av en intern feil. Din lommebok ble ikke kryptert.</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="125"/>
266         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="173"/>
267         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
268         <translation>De angitte adgangsfrasene er ulike.</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
272         <source>Wallet unlock failed</source>
273         <translation>Opplåsing av lommebok feilet</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
278         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="167"/>
279         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
280         <translation>Adgangsfrasen angitt for dekryptering av lommeboken var feil.</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="147"/>
284         <source>Wallet decryption failed</source>
285         <translation>Dekryptering av lommebok feilet</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="161"/>
289         <source>Wallet passphrase was succesfully changed.</source>
290         <translation>Lommebokens adgangsfrase ble endret.</translation>
291     </message>
292 </context>
293 <context>
294     <name>BitcoinGUI</name>
295     <message>
296         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="69"/>
297         <source>Bitcoin Wallet</source>
298         <translation>Bitcoin Lommebok</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="142"/>
302         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="464"/>
303         <source>Synchronizing with network...</source>
304         <translation>Synkroniserer med nettverk...</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="145"/>
308         <source>Block chain synchronization in progress</source>
309         <translation>Synkronisering av blokk-kjede igang</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="176"/>
313         <source>&amp;Overview</source>
314         <translation>&amp;Oversikt</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="177"/>
318         <source>Show general overview of wallet</source>
319         <translation>Vis generell oversikt over lommeboken</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="182"/>
323         <source>&amp;Transactions</source>
324         <translation>&amp;Transaksjoner</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="183"/>
328         <source>Browse transaction history</source>
329         <translation>Vis transaksjonshistorikk</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="188"/>
333         <source>&amp;Address Book</source>
334         <translation>&amp;Adressebok</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="189"/>
338         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
339         <translation>Rediger listen over adresser og deres merkelapper</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="194"/>
343         <source>&amp;Receive coins</source>
344         <translation>&amp;Motta bitcoins</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="195"/>
348         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
349         <translation>Vis listen over adresser for mottak av betalinger</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="200"/>
353         <source>&amp;Send coins</source>
354         <translation>&amp;Send bitcoins</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="201"/>
358         <source>Send coins to a bitcoin address</source>
359         <translation>Send bitcoins til en adresse</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="206"/>
363         <source>Sign &amp;message</source>
364         <translation>Signér &amp;melding</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="207"/>
368         <source>Prove you control an address</source>
369         <translation>Bevis at du kontrollerer en adresse</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="226"/>
373         <source>E&amp;xit</source>
374         <translation>&amp;Avslutt</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="227"/>
378         <source>Quit application</source>
379         <translation>Avslutt applikasjonen</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="230"/>
383         <source>&amp;About %1</source>
384         <translation> &amp;Om %1</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="231"/>
388         <source>Show information about Bitcoin</source>
389         <translation>Vis informasjon om Bitcoin</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="233"/>
393         <source>About &amp;Qt</source>
394         <translation>Om &amp;Qt</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
398         <source>Show information about Qt</source>
399         <translation>Vis informasjon om Qt</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="236"/>
403         <source>&amp;Options...</source>
404         <translation>&amp;Innstillinger...</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="237"/>
408         <source>Modify configuration options for bitcoin</source>
409         <translation>Endre innstillinger for bitcoin</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="239"/>
413         <source>Open &amp;Bitcoin</source>
414         <translation>Åpne &amp;Bitcoin</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="240"/>
418         <source>Show the Bitcoin window</source>
419         <translation>Vis Bitcoin-vinduet</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
423         <source>&amp;Export...</source>
424         <translation>&amp;Eksporter...</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
428         <source>Export the data in the current tab to a file</source>
429         <translation type="unfinished"/>
430     </message>
431     <message>
432         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="243"/>
433         <source>&amp;Encrypt Wallet</source>
434         <translation>&amp;Krypter Lommebok</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="244"/>
438         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
439         <translation>Krypter eller dekrypter lommebok</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="246"/>
443         <source>&amp;Backup Wallet</source>
444         <translation type="unfinished"/>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="247"/>
448         <source>Backup wallet to another location</source>
449         <translation type="unfinished"/>
450     </message>
451     <message>
452         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="248"/>
453         <source>&amp;Change Passphrase</source>
454         <translation>&amp;Endre Adgangsfrase</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="249"/>
458         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
459         <translation>Endre adgangsfrasen brukt for kryptering av lommebok</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="272"/>
463         <source>&amp;File</source>
464         <translation>&amp;Fil</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="281"/>
468         <source>&amp;Settings</source>
469         <translation>&amp;Innstillinger</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="287"/>
473         <source>&amp;Help</source>
474         <translation>&amp;Hjelp</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="294"/>
478         <source>Tabs toolbar</source>
479         <translation>Verktøylinje for faner</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="305"/>
483         <source>Actions toolbar</source>
484         <translation>Verktøylinje for handlinger</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="317"/>
488         <source>[testnet]</source>
489         <translation>[testnett]</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="407"/>
493         <source>bitcoin-qt</source>
494         <translation>bitcoin-qt</translation>
495     </message>
496     <message numerus="yes">
497         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="449"/>
498         <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
499         <translation><numerusform>%n aktiv forbindelse til Bitcoin-nettverket</numerusform><numerusform>%n aktive forbindelser til Bitcoin-nettverket</numerusform></translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="475"/>
503         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history.</source>
504         <translation>Lastet ned %1 av %2 blokker med transaksjonshistorikk.</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="487"/>
508         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
509         <translation>Lastet ned %1 blokker med transaksjonshistorikk.</translation>
510     </message>
511     <message numerus="yes">
512         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="502"/>
513         <source>%n second(s) ago</source>
514         <translation><numerusform>for %n sekund siden</numerusform><numerusform>for %n sekunder siden</numerusform></translation>
515     </message>
516     <message numerus="yes">
517         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="506"/>
518         <source>%n minute(s) ago</source>
519         <translation><numerusform>for %n minutt siden</numerusform><numerusform>for %n minutter siden</numerusform></translation>
520     </message>
521     <message numerus="yes">
522         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="510"/>
523         <source>%n hour(s) ago</source>
524         <translation><numerusform>for %n time siden</numerusform><numerusform>for %n timer siden</numerusform></translation>
525     </message>
526     <message numerus="yes">
527         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="514"/>
528         <source>%n day(s) ago</source>
529         <translation><numerusform>for %n dag siden</numerusform><numerusform>for %n dager siden</numerusform></translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="520"/>
533         <source>Up to date</source>
534         <translation>Ajour</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="525"/>
538         <source>Catching up...</source>
539         <translation>Kommer ajour...</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="533"/>
543         <source>Last received block was generated %1.</source>
544         <translation>Siste mottatte blokk ble generert %1.</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="597"/>
548         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
549         <translation>Denne transaksjonen overstiger størrelsesbegrensningen.  Du kan likevel sende den med et gebyr på %1, som går til nodene som prosesserer transaksjonen din og støtter nettverket.  Vil du betale gebyret?</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="602"/>
553         <source>Sending...</source>
554         <translation>Sender...</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="629"/>
558         <source>Sent transaction</source>
559         <translation>Sendt transaksjon</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="630"/>
563         <source>Incoming transaction</source>
564         <translation>Innkommende transaksjon</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="631"/>
568         <source>Date: %1
569 Amount: %2
570 Type: %3
571 Address: %4
572 </source>
573         <translation>Dato: %1
574 Beløp: %2
575 Type: %3
576 Adresse: %4
577 </translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="751"/>
581         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
582         <translation>Lommeboken er &lt;b&gt;kryptert&lt;/b&gt; og for tiden &lt;b&gt;ulåst&lt;/b&gt;</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="759"/>
586         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
587         <translation>Lommeboken er &lt;b&gt;kryptert&lt;/b&gt; og for tiden &lt;b&gt;låst&lt;/b&gt;</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="782"/>
591         <source>Backup Wallet</source>
592         <translation type="unfinished"/>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="782"/>
596         <source>Wallet Data (*.dat)</source>
597         <translation type="unfinished"/>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="785"/>
601         <source>Backup Failed</source>
602         <translation type="unfinished"/>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="785"/>
606         <source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
607         <translation type="unfinished"/>
608     </message>
609 </context>
610 <context>
611     <name>DisplayOptionsPage</name>
612     <message>
613         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="270"/>
614         <source>&amp;Unit to show amounts in: </source>
615         <translation>&amp;Enhet for å vise beløp i: </translation>
616     </message>
617     <message>
618         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="274"/>
619         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface, and when sending coins</source>
620         <translation>Velg standard underenhet som skal vises i grensesnittet og ved sending av mynter</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="281"/>
624         <source>Display addresses in transaction list</source>
625         <translation>Vis adresser i transaksjonslisten</translation>
626     </message>
627 </context>
628 <context>
629     <name>EditAddressDialog</name>
630     <message>
631         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
632         <source>Edit Address</source>
633         <translation>Rediger adresse</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
637         <source>&amp;Label</source>
638         <translation>&amp;Merkelapp</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
642         <source>The label associated with this address book entry</source>
643         <translation>Merkelappen koblet til denne adressen i adresseboken</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
647         <source>&amp;Address</source>
648         <translation>&amp;Adresse</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
652         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
653         <translation>Adressen til denne oppføringen i adresseboken. Denne kan kun endres for utsendingsadresser.</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="20"/>
657         <source>New receiving address</source>
658         <translation>Ny mottaksadresse</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="24"/>
662         <source>New sending address</source>
663         <translation>Ny utsendingsadresse</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="27"/>
667         <source>Edit receiving address</source>
668         <translation>Rediger mottaksadresse</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="31"/>
672         <source>Edit sending address</source>
673         <translation>Rediger utsendingsadresse</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="91"/>
677         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
678         <translation>Den oppgitte adressen &quot;%1&quot; er allerede i adresseboken.</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="96"/>
682         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid bitcoin address.</source>
683         <translation>en oppgitte adressen &quot;%1&quot; er ikke en gyldig bitcoin-adresse.</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="101"/>
687         <source>Could not unlock wallet.</source>
688         <translation>Kunne ikke låse opp lommeboken.</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="106"/>
692         <source>New key generation failed.</source>
693         <translation>Generering av ny nøkkel feilet.</translation>
694     </message>
695 </context>
696 <context>
697     <name>MainOptionsPage</name>
698     <message>
699         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="170"/>
700         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
701         <translation>&amp;Start Bitcoin ved oppstart</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="171"/>
705         <source>Automatically start Bitcoin after the computer is turned on</source>
706         <translation>Start Bitcoin automatisk når datamaskinen blir slått på</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="175"/>
710         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
711         <translation>&amp;Minimer til systemkurv istedenfor oppgavelinjen</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="176"/>
715         <source>Show only a tray icon after minimizing the window</source>
716         <translation>Vis kun ikon i systemkurv etter minimering av vinduet</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="180"/>
720         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
721         <translation>Sett opp port vha. &amp;UPnP</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="181"/>
725         <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
726         <translation>Åpne automatisk Bitcoin klientporten på ruteren. Dette virker kun om din ruter støtter UPnP og dette er påslått.</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="185"/>
730         <source>M&amp;inimize on close</source>
731         <translation>M&amp;inimér ved lukking</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="186"/>
735         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
736         <translation>Minimerer vinduet istedenfor å avslutte applikasjonen når vinduet lukkes. Når dette er slått på avsluttes applikasjonen kun ved å velge avslutt i menyen.</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="190"/>
740         <source>&amp;Connect through SOCKS4 proxy:</source>
741         <translation>&amp;Koble til gjennom SOCKS4 proxy:</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="191"/>
745         <source>Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy (e.g. when connecting through Tor)</source>
746         <translation>Koble til Bitcoin nettverket gjennom en SOCKS4 mellomtjener (f.eks. for tilkobling gjennom Tor)</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="196"/>
750         <source>Proxy &amp;IP: </source>
751         <translation>Mellomtjeners &amp;IP: </translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="202"/>
755         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
756         <translation>IP-adresse for mellomtjener (f.eks. 127.0.0.1)</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="205"/>
760         <source>&amp;Port: </source>
761         <translation>&amp;Port: </translation>
762     </message>
763     <message>
764         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="211"/>
765         <source>Port of the proxy (e.g. 1234)</source>
766         <translation>Port for mellomtjener (f.eks. 1234)</translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="217"/>
770         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1 kB.  Fee 0.01 recommended.</source>
771         <translation>Valgfritt transaksjonsgebyr per kB som sikrer at dine transaksjoner blir raskt prosessert.  De fleste transaksjoner er 1 kB.  Et gebyr på 0.01 er anbefalt.</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
775         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
776         <translation>Betal transaksjons&amp;gebyr</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="226"/>
780         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
781         <translation>Valgfritt transaksjonsgebyr per kB som sikrer at dine transaksjoner blir raskt prosessert. De fleste transaksjoner er 1 kB. Et gebyr på 0.01 er anbefalt.</translation>
782     </message>
783 </context>
784 <context>
785     <name>MessagePage</name>
786     <message>
787         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="14"/>
788         <source>Message</source>
789         <translation>Melding</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="20"/>
793         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
794         <translation type="unfinished"/>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="38"/>
798         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
799         <translation>Adressen betalingen skal sendes til  (f.eks. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="48"/>
803         <source>Choose adress from address book</source>
804         <translation>Velg adresse fra adresseboken</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="58"/>
808         <source>Alt+A</source>
809         <translation>Alt+A</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="71"/>
813         <source>Paste address from clipboard</source>
814         <translation>Lim inn adresse fra utklippstavlen</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="81"/>
818         <source>Alt+P</source>
819         <translation>Alt+P</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="93"/>
823         <source>Enter the message you want to sign here</source>
824         <translation>Skriv inn meldingen du vil signere her</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="105"/>
828         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to get signature</source>
829         <translation>Klikk &quot;Signér Melding&quot; for signatur</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="117"/>
833         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
834         <translation>Signér en melding for å bevise at du eier denne adressen</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="120"/>
838         <source>&amp;Sign Message</source>
839         <translation>&amp;Signér Melding</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="131"/>
843         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
844         <translation>Kopier den valgte adressen til systemets utklippstavle</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="134"/>
848         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
849         <translation>&amp;Kopier til utklippstavle</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
853         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
854         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
855         <source>Error signing</source>
856         <translation>Feil ved signering</translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
860         <source>%1 is not a valid address.</source>
861         <translation>%1 er ikke en gyldig adresse</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
865         <source>Private key for %1 is not available.</source>
866         <translation>Privat nøkkel for %1 er ikke tilgjengelig.</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
870         <source>Sign failed</source>
871         <translation>Signering feilet</translation>
872     </message>
873 </context>
874 <context>
875     <name>OptionsDialog</name>
876     <message>
877         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="79"/>
878         <source>Main</source>
879         <translation>Hoved</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="84"/>
883         <source>Display</source>
884         <translation>Visning</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="104"/>
888         <source>Options</source>
889         <translation>Innstillinger</translation>
890     </message>
891 </context>
892 <context>
893     <name>OverviewPage</name>
894     <message>
895         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
896         <source>Form</source>
897         <translation>Skjema</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
901         <source>Balance:</source>
902         <translation>Saldo:</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="47"/>
906         <source>123.456 BTC</source>
907         <translation>123.456 BTC</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="54"/>
911         <source>Number of transactions:</source>
912         <translation>Antall transaksjoner:</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="61"/>
916         <source>0</source>
917         <translation>0</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="68"/>
921         <source>Unconfirmed:</source>
922         <translation>Ubekreftet</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="75"/>
926         <source>0 BTC</source>
927         <translation>0 BTC</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="82"/>
931         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
932 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
933 p, li { white-space: pre-wrap; }
934 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
935 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wallet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
936         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
937 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
938 p, li { white-space: pre-wrap; }
939 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
940 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Lommebok&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="122"/>
944         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
945         <translation>&lt;b&gt;Siste transaksjoner&lt;/b&gt;</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../overviewpage.cpp" line="103"/>
949         <source>Your current balance</source>
950         <translation>Din nåværende saldo</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../overviewpage.cpp" line="108"/>
954         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
955         <translation>Totalt antall ubekreftede transaksjoner som ikke telles med i saldo enda</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../overviewpage.cpp" line="111"/>
959         <source>Total number of transactions in wallet</source>
960         <translation>Totalt antall transaksjoner i lommeboken</translation>
961     </message>
962 </context>
963 <context>
964     <name>QRCodeDialog</name>
965     <message>
966         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
967         <source>Dialog</source>
968         <translation>Dialog</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="32"/>
972         <source>QR Code</source>
973         <translation>QR Kode</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="52"/>
977         <source>Request Payment</source>
978         <translation>Etterspør Betaling</translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="67"/>
982         <source>Amount:</source>
983         <translation>Beløp:</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="102"/>
987         <source>BTC</source>
988         <translation>BTC</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="118"/>
992         <source>Label:</source>
993         <translation>Merkelapp:</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="141"/>
997         <source>Message:</source>
998         <translation>Melding:</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="183"/>
1002         <source>&amp;Save As...</source>
1003         <translation>&amp;Lagre Som...</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="101"/>
1007         <source>Save Image...</source>
1008         <translation type="unfinished"/>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="101"/>
1012         <source>PNG Images (*.png)</source>
1013         <translation type="unfinished"/>
1014     </message>
1015 </context>
1016 <context>
1017     <name>SendCoinsDialog</name>
1018     <message>
1019         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
1020         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="122"/>
1021         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="127"/>
1022         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="132"/>
1023         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="137"/>
1024         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="143"/>
1025         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="148"/>
1026         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="153"/>
1027         <source>Send Coins</source>
1028         <translation>Send Bitcoins</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="64"/>
1032         <source>Send to multiple recipients at once</source>
1033         <translation>Send til flere enn én mottaker</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="67"/>
1037         <source>&amp;Add recipient...</source>
1038         <translation>&amp;Legg til mottaker...</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="84"/>
1042         <source>Remove all transaction fields</source>
1043         <translation>Fjern alle transaksjonsfelter</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="87"/>
1047         <source>Clear all</source>
1048         <translation>Fjern alle</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="106"/>
1052         <source>Balance:</source>
1053         <translation>Saldo:</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="113"/>
1057         <source>123.456 BTC</source>
1058         <translation>123.456 BTC</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="144"/>
1062         <source>Confirm the send action</source>
1063         <translation>Bekreft sending</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="147"/>
1067         <source>&amp;Send</source>
1068         <translation>&amp;Send</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="94"/>
1072         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
1073         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; til %2 (%3)</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="99"/>
1077         <source>Confirm send coins</source>
1078         <translation>Bekreft sending av bitcoins</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1082         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
1083         <translation>Er du sikker på at du vil sende %1?</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1087         <source> and </source>
1088         <translation> og </translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="123"/>
1092         <source>The recepient address is not valid, please recheck.</source>
1093         <translation>Mottaksadressen er ugyldig, prøv igjen.</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="128"/>
1097         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
1098         <translation>Beløpen som skal betales må være over 0.</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="133"/>
1102         <source>Amount exceeds your balance</source>
1103         <translation>Beløpet overstiger saldoen din</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="138"/>
1107         <source>Total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included</source>
1108         <translation>Totalen overgår din saldo når transaksjonsgebyret på %1 tas med</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="144"/>
1112         <source>Duplicate address found, can only send to each address once in one send operation</source>
1113         <translation>Duplikate adresser funnet, kan kun sende til hver adresse en gang i hver sendeoperasjon</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="149"/>
1117         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
1118         <translation>Feil: Opprettelse av transaksjon feilet  </translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="154"/>
1122         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1123         <translation>Feil: Transaksjonen ble avvist.  Dette kan skje hvis noen av myntene i lommeboken allerede var brukt, f.eks. hvis du kopierte wallet.dat og mynter ble brukt i kopien uten å bli markert brukt her.</translation>
1124     </message>
1125 </context>
1126 <context>
1127     <name>SendCoinsEntry</name>
1128     <message>
1129         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
1130         <source>Form</source>
1131         <translation>Skjema</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
1135         <source>A&amp;mount:</source>
1136         <translation>&amp;Beløp:</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
1140         <source>Pay &amp;To:</source>
1141         <translation>Betal &amp;Til:</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
1145         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
1146         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
1147         <translation>Skriv inn en merkelapp for denne adressen for å legge den til i din adressebok</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
1151         <source>&amp;Label:</source>
1152         <translation>&amp;Merkelapp:</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
1156         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1157         <translation>Adressen betalingen skal sendes til  (f.eks. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
1161         <source>Choose address from address book</source>
1162         <translation>Velg adresse fra adresseboken</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
1166         <source>Alt+A</source>
1167         <translation>Alt+A</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
1171         <source>Paste address from clipboard</source>
1172         <translation>Lim inn adresse fra utklippstavlen</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
1176         <source>Alt+P</source>
1177         <translation>Alt+P</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
1181         <source>Remove this recipient</source>
1182         <translation>Fjern denne mottakeren</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
1186         <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1187         <translation>Skriv inn en Bitcoin adresse (f.eks. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1188     </message>
1189 </context>
1190 <context>
1191     <name>TransactionDesc</name>
1192     <message>
1193         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="18"/>
1194         <source>Open for %1 blocks</source>
1195         <translation>Åpen for %1 blokker</translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
1199         <source>Open until %1</source>
1200         <translation>Åpen til %1</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="26"/>
1204         <source>%1/offline?</source>
1205         <translation>%1/frakoblet?</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
1209         <source>%1/unconfirmed</source>
1210         <translation>%1/ubekreftet</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
1214         <source>%1 confirmations</source>
1215         <translation>%1 bekreftelser</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
1219         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
1220         <translation>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
1224         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
1225         <translation>, har ikke blitt kringkastet uten problemer enda.</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
1229         <source>, broadcast through %1 node</source>
1230         <translation>, kringkast gjennom %1 node</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
1234         <source>, broadcast through %1 nodes</source>
1235         <translation>, kringkast gjennom %1 noder</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="60"/>
1239         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
1240         <translation>&lt;b&gt;Dato:&lt;/b&gt; </translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="67"/>
1244         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
1245         <translation>&lt;b&gt;Kilde:&lt;/b&gt; Generert&lt;br&gt;</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
1249         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1250         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
1251         <translation>&lt;b&gt;Fra:&lt;/b&gt; </translation>
1252     </message>
1253     <message>
1254         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1255         <source>unknown</source>
1256         <translation>ukjent</translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="91"/>
1260         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="114"/>
1261         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="173"/>
1262         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
1263         <translation>&lt;b&gt;Til:&lt;/b&gt; </translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="94"/>
1267         <source> (yours, label: </source>
1268         <translation> (din, merkelapp: </translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="96"/>
1272         <source> (yours)</source>
1273         <translation> (din)</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="131"/>
1277         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="145"/>
1278         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="190"/>
1279         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="207"/>
1280         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
1281         <translation>&lt;b&gt;Kredit:&lt;/b&gt; </translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="133"/>
1285         <source>(%1 matures in %2 more blocks)</source>
1286         <translation>(%1 modnes om %2 flere blokker)</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="137"/>
1290         <source>(not accepted)</source>
1291         <translation>(ikke akseptert)</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
1295         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="189"/>
1296         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="204"/>
1297         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
1298         <translation>&lt;b&gt;Debet:&lt;/b&gt; </translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="195"/>
1302         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
1303         <translation>&lt;b&gt;Transaksjonsgebyr:&lt;/b&gt; </translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="211"/>
1307         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
1308         <translation>&lt;b&gt;Nettobeløp:&lt;/b&gt; </translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="217"/>
1312         <source>Message:</source>
1313         <translation>Melding:</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
1317         <source>Comment:</source>
1318         <translation>Kommentar:</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="221"/>
1322         <source>Transaction ID:</source>
1323         <translation>Transaksjons-ID:</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
1327         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
1328         <translation>Genererte mynter må vente 120 blokker før de kan brukes.  Da du genererte denne blokken ble den kringkastet på nettverket for å bli lagt til i kjeden av blokker.  Hvis den ikke kommer med i kjeden vil den endre seg til &quot;ikke akseptert og pengene vil ikke kunne brukes.  Dette vil noen ganger skje hvis en annen node genererer en blokk noen sekunder i tid fra din egen.</translation>
1329     </message>
1330 </context>
1331 <context>
1332     <name>TransactionDescDialog</name>
1333     <message>
1334         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
1335         <source>Transaction details</source>
1336         <translation>Transaksjonsdetaljer</translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
1340         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1341         <translation>Her vises en detaljert beskrivelse av transaksjonen</translation>
1342     </message>
1343 </context>
1344 <context>
1345     <name>TransactionTableModel</name>
1346     <message>
1347         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1348         <source>Date</source>
1349         <translation>Dato</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1353         <source>Type</source>
1354         <translation>Type</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1358         <source>Address</source>
1359         <translation>Adresse</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1363         <source>Amount</source>
1364         <translation>Beløp</translation>
1365     </message>
1366     <message numerus="yes">
1367         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="274"/>
1368         <source>Open for %n block(s)</source>
1369         <translation><numerusform>Åpen for %n blokk</numerusform><numerusform>Åpen for %n blokker</numerusform></translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="277"/>
1373         <source>Open until %1</source>
1374         <translation>Åpen til %1</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="280"/>
1378         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
1379         <translation>Frakoblet (%1 bekreftelser)</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="283"/>
1383         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
1384         <translation>Ubekreftet (%1 av %2 bekreftelser)</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="286"/>
1388         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
1389         <translation>Bekreftet (%1 bekreftelser)</translation>
1390     </message>
1391     <message numerus="yes">
1392         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="295"/>
1393         <source>Mined balance will be available in %n more blocks</source>
1394         <translation><numerusform>Utvunnet saldo vil bli tilgjengelig om %n blokk</numerusform><numerusform>Utvunnet saldo vil bli tilgjengelig om %n blokker</numerusform></translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="301"/>
1398         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
1399         <translation>Denne blokken har ikke blitt mottatt av noen andre noder og vil sannsynligvis ikke bli akseptert!</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="304"/>
1403         <source>Generated but not accepted</source>
1404         <translation>Generert men ikke akseptert</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="347"/>
1408         <source>Received with</source>
1409         <translation>Mottatt med</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="349"/>
1413         <source>Received from</source>
1414         <translation>Mottatt fra</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="352"/>
1418         <source>Sent to</source>
1419         <translation>Sendt til</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
1423         <source>Payment to yourself</source>
1424         <translation>Betaling til deg selv</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
1428         <source>Mined</source>
1429         <translation>Utvunnet</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="394"/>
1433         <source>(n/a)</source>
1434         <translation>-</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="593"/>
1438         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
1439         <translation>Transaksjonsstatus. Hold muspekeren over dette feltet for å se antall bekreftelser.</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="595"/>
1443         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
1444         <translation>Dato og tid for da transaksjonen ble mottat.</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="597"/>
1448         <source>Type of transaction.</source>
1449         <translation>Type transaksjon.</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="599"/>
1453         <source>Destination address of transaction.</source>
1454         <translation>Mottaksadresse for transaksjonen</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="601"/>
1458         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
1459         <translation>Beløp fjernet eller lagt til saldo.</translation>
1460     </message>
1461 </context>
1462 <context>
1463     <name>TransactionView</name>
1464     <message>
1465         <location filename="../transactionview.cpp" line="55"/>
1466         <location filename="../transactionview.cpp" line="71"/>
1467         <source>All</source>
1468         <translation>Alle</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="../transactionview.cpp" line="56"/>
1472         <source>Today</source>
1473         <translation>I dag</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../transactionview.cpp" line="57"/>
1477         <source>This week</source>
1478         <translation>Denne uken</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../transactionview.cpp" line="58"/>
1482         <source>This month</source>
1483         <translation>Denne måneden</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../transactionview.cpp" line="59"/>
1487         <source>Last month</source>
1488         <translation>Forrige måned</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
1492         <source>This year</source>
1493         <translation>Dette året</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
1497         <source>Range...</source>
1498         <translation>Intervall...</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../transactionview.cpp" line="72"/>
1502         <source>Received with</source>
1503         <translation>Mottatt med</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../transactionview.cpp" line="74"/>
1507         <source>Sent to</source>
1508         <translation>Sendt til</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../transactionview.cpp" line="76"/>
1512         <source>To yourself</source>
1513         <translation>Til deg selv</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
1517         <source>Mined</source>
1518         <translation>Utvunnet</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../transactionview.cpp" line="78"/>
1522         <source>Other</source>
1523         <translation>Andre</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../transactionview.cpp" line="84"/>
1527         <source>Enter address or label to search</source>
1528         <translation>Skriv inn adresse eller merkelapp for søk</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../transactionview.cpp" line="90"/>
1532         <source>Min amount</source>
1533         <translation>Minimumsbeløp</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../transactionview.cpp" line="124"/>
1537         <source>Copy address</source>
1538         <translation>Kopier adresse</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="../transactionview.cpp" line="125"/>
1542         <source>Copy label</source>
1543         <translation>Kopier merkelapp</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../transactionview.cpp" line="126"/>
1547         <source>Copy amount</source>
1548         <translation>Kopiér beløp</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../transactionview.cpp" line="127"/>
1552         <source>Edit label</source>
1553         <translation>Rediger merkelapp</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../transactionview.cpp" line="128"/>
1557         <source>Show details...</source>
1558         <translation>Vis detaljer...</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../transactionview.cpp" line="268"/>
1562         <source>Export Transaction Data</source>
1563         <translation>Eksporter transaksjonsdata</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../transactionview.cpp" line="269"/>
1567         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1568         <translation>Kommaseparert fil (*.csv)</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../transactionview.cpp" line="277"/>
1572         <source>Confirmed</source>
1573         <translation>Bekreftet</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../transactionview.cpp" line="278"/>
1577         <source>Date</source>
1578         <translation>Dato</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../transactionview.cpp" line="279"/>
1582         <source>Type</source>
1583         <translation>Type</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../transactionview.cpp" line="280"/>
1587         <source>Label</source>
1588         <translation>Merkelapp</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../transactionview.cpp" line="281"/>
1592         <source>Address</source>
1593         <translation>Adresse</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../transactionview.cpp" line="282"/>
1597         <source>Amount</source>
1598         <translation>Beløp</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../transactionview.cpp" line="283"/>
1602         <source>ID</source>
1603         <translation>ID</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../transactionview.cpp" line="287"/>
1607         <source>Error exporting</source>
1608         <translation>Feil ved eksport</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../transactionview.cpp" line="287"/>
1612         <source>Could not write to file %1.</source>
1613         <translation>Kunne ikke skrive til filen %1.</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location filename="../transactionview.cpp" line="382"/>
1617         <source>Range:</source>
1618         <translation>Intervall:</translation>
1619     </message>
1620     <message>
1621         <location filename="../transactionview.cpp" line="390"/>
1622         <source>to</source>
1623         <translation>til</translation>
1624     </message>
1625 </context>
1626 <context>
1627     <name>WalletModel</name>
1628     <message>
1629         <location filename="../walletmodel.cpp" line="145"/>
1630         <source>Sending...</source>
1631         <translation>Sender...</translation>
1632     </message>
1633 </context>
1634 <context>
1635     <name>bitcoin-core</name>
1636     <message>
1637         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="3"/>
1638         <source>Bitcoin version</source>
1639         <translation>Bitcoin versjon</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="4"/>
1643         <source>Usage:</source>
1644         <translation>Bruk:</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="5"/>
1648         <source>Send command to -server or bitcoind</source>
1649         <translation>Send kommando til -server eller bitcoind</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="6"/>
1653         <source>List commands</source>
1654         <translation>List opp kommandoer</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="7"/>
1658         <source>Get help for a command</source>
1659         <translation>Vis hjelpetekst for en kommando</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="8"/>
1663         <source>Options:</source>
1664         <translation>Innstillinger:</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
1668         <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
1669         <translation>Angi konfigurasjonsfil (standardverdi: bitcoin.conf)</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="10"/>
1673         <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
1674         <translation>Angi pid-fil (standardverdi: bitcoind.pid)</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="11"/>
1678         <source>Generate coins</source>
1679         <translation>Generér bitcoins</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="12"/>
1683         <source>Don&apos;t generate coins</source>
1684         <translation>Ikke generér bitcoins</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="13"/>
1688         <source>Start minimized</source>
1689         <translation>Start minimert
1690 </translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="14"/>
1694         <source>Specify data directory</source>
1695         <translation>Angi mappe for datafiler</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="15"/>
1699         <source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
1700         <translation>Angi tidsavbrudd for forbindelse (i millisekunder)</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="16"/>
1704         <source>Connect through socks4 proxy</source>
1705         <translation>Koble til gjennom socks4 proxy</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="17"/>
1709         <source>Allow DNS lookups for addnode and connect</source>
1710         <translation>Tillat DNS-oppslag for addnode og connect</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
1714         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
1715         <translation>Lytt etter tilkoblinger på &lt;port&gt; (standardverdi: 8333 eller testnet: 18333)</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="19"/>
1719         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
1720         <translation>Hold maks &lt;n&gt; koblinger åpne til andre noder (standardverdi: 125)</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="20"/>
1724         <source>Add a node to connect to</source>
1725         <translation>Legg til node for tilkobling</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
1729         <source>Connect only to the specified node</source>
1730         <translation>Koble kun til angitt node</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="22"/>
1734         <source>Don&apos;t accept connections from outside</source>
1735         <translation>Ikke ta imot tilkoblinger fra omverden</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
1739         <source>Don&apos;t bootstrap list of peers using DNS</source>
1740         <translation>Ikke lag initiell nodeliste ved hjelp av DNS</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="24"/>
1744         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
1745         <translation>Grenseverdi for å koble fra noder med dårlig oppførsel (standardverdi: 100)</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="25"/>
1749         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
1750         <translation>Antall sekunder noder med dårlig oppførsel hindres fra å koble til på nytt (standardverdi: 86400)</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="28"/>
1754         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1755         <translation>Maksimum mottaksbuffer per tilkobling, &lt;n&gt;*1000 bytes (standardverdi: 10000)</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
1759         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1760         <translation>Maksimum sendebuffer per tilkobling, &lt;n&gt;*1000 bytes (standardverdi: 10000)</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="30"/>
1764         <source>Don&apos;t attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1765         <translation>Ikke sett opp port vha. UPnP</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
1769         <source>Attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1770         <translation>Sett opp port vha. UPnP</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="32"/>
1774         <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
1775         <translation>Gebyr per kB for transaksjoner du sender</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="33"/>
1779         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1780         <translation>Ta imot kommandolinje- og JSON-RPC-kommandoer</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
1784         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1785         <translation>Kjør i bakgrunnen som daemon og ta imot kommandoer</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="35"/>
1789         <source>Use the test network</source>
1790         <translation>Bruk testnettverket</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="36"/>
1794         <source>Output extra debugging information</source>
1795         <translation>Gi ut ekstra debuginformasjon</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="37"/>
1799         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
1800         <translation>Sett tidsstempel på debugmeldinger</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
1804         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1805         <translation>Send spor/debug informasjon til konsollet istedenfor debug.log filen</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="39"/>
1809         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
1810         <translation>Send spor/debug informasjon til debugger</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="40"/>
1814         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1815         <translation>Brukernavn for JSON-RPC forbindelser</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
1819         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1820         <translation>Passord for JSON-RPC forbindelser</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="42"/>
1824         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
1825         <translation>Lytt etter JSON-RPC tilkoblinger på &lt;port&gt; (standardverdi: 8332)</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
1829         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
1830         <translation>Tillat JSON-RPC tilkoblinger fra angitt IP-adresse</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="44"/>
1834         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
1835         <translation>Send kommandoer til node på &lt;ip&gt; (standardverdi: 127.0.0.1)</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="45"/>
1839         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
1840         <translation>Angi størrelse på nøkkel-lager til &lt;n&gt; (standardverdi: 100)</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
1844         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
1845         <translation>Se gjennom blokk-kjeden etter manglende lommeboktransaksjoner</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="47"/>
1849         <source>
1850 SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
1851         <translation>
1852 SSL innstillinger: (se Bitcoin Wiki for instruksjoner om SSL oppsett)</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="50"/>
1856         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
1857         <translation>Bruk OpenSSL (https) for JSON-RPC forbindelser</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
1861         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
1862         <translation>Servers sertifikat (standardverdi: server.cert)</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="52"/>
1866         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
1867         <translation>Servers private nøkkel (standardverdi: server.pem)</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="53"/>
1871         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
1872         <translation>Akseptable krypteringsmetoder (standardverdi: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
1876         <source>This help message</source>
1877         <translation>Denne hjelpemeldingen</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="57"/>
1881         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running.</source>
1882         <translation>Kunne ikke låse datamappen %s.  Bitcoin kjører sannsynligvis allerede.</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="60"/>
1886         <source>Loading addresses...</source>
1887         <translation>Laster adresser...</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="61"/>
1891         <source>Error loading addr.dat</source>
1892         <translation>Feil ved lasting av addr.dat</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="63"/>
1896         <source>Error loading blkindex.dat</source>
1897         <translation>Feil ved lasting av blkindex.dat</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
1901         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
1902         <translation>Feil ved lasting av wallet.dat: Lommeboken er skadet</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="66"/>
1906         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
1907         <translation>Feil ved lasting av wallet.dat: Lommeboken krever en nyere versjon av Bitcoin</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="67"/>
1911         <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
1912         <translation>Lommeboken måtte skrives om: start Bitcoin på nytt for å fullføre</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="68"/>
1916         <source>Error loading wallet.dat</source>
1917         <translation>Feil ved lasting av wallet.dat</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
1921         <source>Loading block index...</source>
1922         <translation>Laster blokkindeks...</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="64"/>
1926         <source>Loading wallet...</source>
1927         <translation>Laster lommebok...</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
1931         <source>Rescanning...</source>
1932         <translation>Leser gjennom...</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="70"/>
1936         <source>Done loading</source>
1937         <translation>Ferdig med lasting</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="71"/>
1941         <source>Invalid -proxy address</source>
1942         <translation>Ugyldig -proxy adresse for mellomtjener</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="72"/>
1946         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;</source>
1947         <translation>Ugyldig gebyrbeløp for -paytxfee=&lt;beløp&gt;</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="73"/>
1951         <source>Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
1952         <translation>Advarsel: -paytxfee er satt veldig høyt.  Dette er transaksjonsgebyret du betaler når du sender en transaksjon.</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
1956         <source>Error: CreateThread(StartNode) failed</source>
1957         <translation>Feil: CreateThread(StartNode) feilet</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
1961         <source>Warning: Disk space is low  </source>
1962         <translation>Advarsel: Lite ledig diskplass  </translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
1966         <source>Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running.</source>
1967         <translation>Klarer ikke binde til port %d på denne datamaskinen.  Bitcoin kjører sannsynligvis allerede.</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
1971         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
1972         <translation>Advarsel: Vennligst sjekk at dato og klokke er riktig innstilt på datamaskinen.  Hvis klokken er feil vil ikke Bitcoin fungere ordentlig.</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
1976         <source>beta</source>
1977         <translation>beta</translation>
1978     </message>
1979 </context>
1980 </TS>