fetch translations from transifex
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_nl.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="nl">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutDialog</name>
7     <message>
8         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
9         <source>About Bitcoin</source>
10         <translation>Over Bitcoin
11 </translation>
12     </message>
13     <message>
14         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
15         <source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
16         <translation>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; versie</translation>
17     </message>
18     <message>
19         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="85"/>
20         <source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
21
22 This is experimental software.
23
24 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
25
26 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
27         <translation type="unfinished">Copyright © 2009-2011 Bitcoin-ontwikkelaars
28
29 Dit is experimentele software.
30
31 Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, zie het bijgevoegde bestand license.txt of kijk op http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
32
33 Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL project voor gebruik in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), en cryptografische software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com) en UPnP software geschreven door Thomas Bernard. {2009-2012 ?} {11 ?}</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Copyright © 2009-2011 Bitcoin Developers
37
38 This is experimental software.
39
40 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
41
42 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
43         <translation type="obsolete">Copyright © 2009-2011 Bitcoin-ontwikkelaars
44
45 Dit is experimentele software.
46
47 Gedistributeerd onder de MIT/X11 software licentie, zie het bijgevoegde bestand license.txt of kijk op http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
48
49 Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL project voor gebruik in de OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/), en cryptografische software geschreven door Eric Young (eay@cryptsoft.com) en UPnP software geschreven door Thomas Bernard.</translation>
50     </message>
51 </context>
52 <context>
53     <name>AddressBookPage</name>
54     <message>
55         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
56         <source>Address Book</source>
57         <translation>Adresboek</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
61         <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
62         <translation>Dit zijn uw Bitcoin-adressen om betalingen te ontvangen. U kunt er voor kiezen om een adres aan te maken voor elke afzender. Op deze manier kunt u bijhouden wie al aan u betaald heeft.</translation>
63     </message>
64     <message>
65         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="33"/>
66         <source>Double-click to edit address or label</source>
67         <translation>Dubbelklik om adres of etiket te wijzigen</translation>
68     </message>
69     <message>
70         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
71         <source>Create a new address</source>
72         <translation>Maak een nieuw adres aan</translation>
73     </message>
74     <message>
75         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
76         <source>&amp;New Address...</source>
77         <translation>&amp;Nieuw Adres...</translation>
78     </message>
79     <message>
80         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
81         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
82         <translation>Kopieer het huidig geselecteerde adres naar het klembord</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
86         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
87         <translation>&amp;Kopieer naar Klembord</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
91         <source>Show &amp;QR Code</source>
92         <translation type="unfinished"></translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="96"/>
96         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
97         <translation type="unfinished"></translation>
98     </message>
99     <message>
100         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="99"/>
101         <source>&amp;Sign Message</source>
102         <translation type="unfinished"></translation>
103     </message>
104     <message>
105         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="110"/>
106         <source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
107         <translation>Verwijder het huidige geselecteerde adres van de lijst. Alleen afzenderadressen kunnen verwijderd worden.</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="113"/>
111         <source>&amp;Delete</source>
112         <translation>&amp;Verwijder</translation>
113     </message>
114     <message>
115         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="62"/>
116         <source>Copy address</source>
117         <translation type="unfinished">Kopieer adres</translation>
118     </message>
119     <message>
120         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
121         <source>Copy label</source>
122         <translation type="unfinished">Kopieer etiket</translation>
123     </message>
124     <message>
125         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="64"/>
126         <source>Edit</source>
127         <translation type="unfinished"></translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="65"/>
131         <source>Delete</source>
132         <translation type="unfinished"></translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="282"/>
136         <source>Export Address Book Data</source>
137         <translation>Exporteer Gegevens van het Adresboek</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="284"/>
141         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
142         <translation>Kommagescheiden bestand (*.csv)</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
146         <source>Error exporting</source>
147         <translation>Fout bij exporteren</translation>
148     </message>
149     <message>
150         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
151         <source>Could not write to file %1.</source>
152         <translation>Kon niet schrijven naar bestand %1.</translation>
153     </message>
154 </context>
155 <context>
156     <name>AddressTableModel</name>
157     <message>
158         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
159         <source>Label</source>
160         <translation>Etiket</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
164         <source>Address</source>
165         <translation>Adres</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="113"/>
169         <source>(no label)</source>
170         <translation>(geen etiket)</translation>
171     </message>
172 </context>
173 <context>
174     <name>AskPassphraseDialog</name>
175     <message>
176         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
177         <source>Dialog</source>
178         <translation>Dialoog</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="32"/>
182         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="97"/>
183         <source>TextLabel</source>
184         <translation>TekstEtiket</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="50"/>
188         <source>Enter passphrase</source>
189         <translation>Enter wachtwoord</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="64"/>
193         <source>New passphrase</source>
194         <translation>Nieuwe wachtwoord</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="78"/>
198         <source>Repeat new passphrase</source>
199         <translation>Herhaal wachtwoord</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="34"/>
203         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
204         <translation>Vul een nieuw wachtwoord in voor uw portemonnee. &lt;br/&gt; Gebruik een wachtwoord van &lt;b&gt;10 of meer lukrake karakters&lt;/b&gt;, of &lt;8&gt; acht of meer woorden&lt;/b&gt; . </translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="35"/>
208         <source>Encrypt wallet</source>
209         <translation>Versleutel portemonnee</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="38"/>
213         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
214         <translation>Deze operatie vereist uw portemonneewachtwoord om de portemonnee te openen.</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="43"/>
218         <source>Unlock wallet</source>
219         <translation>Open portemonnee</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
223         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
224         <translation>Deze operatie vereist uw portemonneewachtwoord om de portemonnee te ontsleutelen</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="51"/>
228         <source>Decrypt wallet</source>
229         <translation>Ontsleutel portemonnee</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
233         <source>Change passphrase</source>
234         <translation>Verander wachtwoord</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="55"/>
238         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
239         <translation>vul uw oude en nieuwe portemonneewachtwoord in.</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="101"/>
243         <source>Confirm wallet encryption</source>
244         <translation>Bevestig versleuteling van de portemonnee</translation>
245     </message>
246     <message>
247         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="102"/>
248         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!
249 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
250         <translation>WAARSCHUWING: Wanneer uw portemonnee wordt versleuteld en u verliest uw wachtwoord, dan verliest u&lt;b&gt;AL UW BITCOINS&lt;/b&gt;!
251 Bent u er zeker van uw dat u uw portemonnee wilt versleutelen?</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="111"/>
255         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
256         <source>Wallet encrypted</source>
257         <translation>Portemonnee versleuteld</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
261         <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
262         <translation type="unfinished"></translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="208"/>
266         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="232"/>
267         <source>Warning: The Caps Lock key is on.</source>
268         <translation type="unfinished"></translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
272         <translation type="obsolete">Onthoud dat het versleutelen van uw portemonnee uw bitcoins niet volledig kan beschermen tegen diefstal, bijvoorbeeld door malware die uw computer infecteert.</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="117"/>
276         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="166"/>
278         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
279         <source>Wallet encryption failed</source>
280         <translation>Portemonneeversleuteling mislukt</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="118"/>
284         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
285         <translation>Portemonneeversleuteling mislukt door een interne fout, Uw portemonnee is niet versleuteld.</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="125"/>
289         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="173"/>
290         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
291         <translation>Het opgegeven wachtwoord is niet correct</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
295         <source>Wallet unlock failed</source>
296         <translation>Portemonnee openen mislukt</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
300         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
301         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="167"/>
302         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
303         <translation>Het opgegeven wachtwoord voor de portemonnee-ontsleuteling is niet correct.</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="147"/>
307         <source>Wallet decryption failed</source>
308         <translation>Portemonnee-ontsleuteling mislukt</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="161"/>
312         <source>Wallet passphrase was succesfully changed.</source>
313         <translation>Portemonneewachtwoord is succesvol veranderd</translation>
314     </message>
315 </context>
316 <context>
317     <name>BitcoinGUI</name>
318     <message>
319         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="66"/>
320         <source>Bitcoin Wallet</source>
321         <translation>Bitcoin-portemonnee</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="139"/>
325         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="455"/>
326         <source>Synchronizing with network...</source>
327         <translation>Synchroniseren met netwerk...</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="142"/>
331         <source>Block chain synchronization in progress</source>
332         <translation>Bezig met blokkenketting-synchronisatie</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="171"/>
336         <source>&amp;Overview</source>
337         <translation>&amp;Overzicht</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="172"/>
341         <source>Show general overview of wallet</source>
342         <translation>Toon algemeen overzicht van de portemonnee</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="177"/>
346         <source>&amp;Transactions</source>
347         <translation>&amp;Transacties</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="178"/>
351         <source>Browse transaction history</source>
352         <translation>Blader door transactieverleden</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="183"/>
356         <source>&amp;Address Book</source>
357         <translation>&amp;Adresboek</translation>
358     </message>
359     <message>
360         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="184"/>
361         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
362         <translation>Bewerk de lijst van opgeslagen adressen en etiketten</translation>
363     </message>
364     <message>
365         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="189"/>
366         <source>&amp;Receive coins</source>
367         <translation>&amp;Ontvang munten</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="190"/>
371         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
372         <translation>Toon lijst van adressen om betalingen mee te ontvangen</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="195"/>
376         <source>&amp;Send coins</source>
377         <translation>&amp;Verstuur munten</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="196"/>
381         <source>Send coins to a bitcoin address</source>
382         <translation>Verstuur munten naar een bitcoin-adres</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="201"/>
386         <source>Sign &amp;message</source>
387         <translation type="unfinished"></translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="202"/>
391         <source>Prove you control an address</source>
392         <translation type="unfinished"></translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="221"/>
396         <source>E&amp;xit</source>
397         <translation>&amp;Afsluiten</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="222"/>
401         <source>Quit application</source>
402         <translation>Programma afsluiten</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="225"/>
406         <source>&amp;About %1</source>
407         <translation>&amp;Over %1</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="226"/>
411         <source>Show information about Bitcoin</source>
412         <translation>Laat informatie zien over Bitcoin</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="228"/>
416         <source>About &amp;Qt</source>
417         <translation type="unfinished"></translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="229"/>
421         <source>Show information about Qt</source>
422         <translation type="unfinished"></translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="231"/>
426         <source>&amp;Options...</source>
427         <translation>&amp;Opties...</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="232"/>
431         <source>Modify configuration options for bitcoin</source>
432         <translation>Verander instellingen van Bitcoin</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
436         <source>Open &amp;Bitcoin</source>
437         <translation>Open &amp;Bitcoin</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="235"/>
441         <source>Show the Bitcoin window</source>
442         <translation>Toon Bitcoin-venster </translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="236"/>
446         <source>&amp;Export...</source>
447         <translation>&amp;Exporteer...</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="237"/>
451         <source>Export the current view to a file</source>
452         <translation>Exporteer huidige overzicht naar een bestand</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="238"/>
456         <source>&amp;Encrypt Wallet</source>
457         <translation>&amp;Versleutel Portemonnee</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="239"/>
461         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
462         <translation>Versleutel of ontsleutel portemonnee</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
466         <source>&amp;Change Passphrase</source>
467         <translation>&amp;Verander wachtwoord</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
471         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
472         <translation>Verander het wachtwoord voor uw portemonneversleuteling</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="264"/>
476         <source>&amp;File</source>
477         <translation>&amp;Bestand</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="271"/>
481         <source>&amp;Settings</source>
482         <translation>&amp;Instellingen</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="277"/>
486         <source>&amp;Help</source>
487         <translation>&amp;Hulp</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="284"/>
491         <source>Tabs toolbar</source>
492         <translation>Tab-werkbalk</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="295"/>
496         <source>Actions toolbar</source>
497         <translation>Actie-werkbalk</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="307"/>
501         <source>[testnet]</source>
502         <translation>[testnetwerk]</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="397"/>
506         <source>bitcoin-qt</source>
507         <translation>bitcoin-qt</translation>
508     </message>
509     <message numerus="yes">
510         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="440"/>
511         <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
512         <translation>
513             <numerusform>%n actieve connectie(s) naar Bitcoinnetwerk</numerusform>
514             <numerusform>%n actieve connectie(s) naar Bitcoinnetwerk</numerusform>
515         </translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="466"/>
519         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history.</source>
520         <translation>%1 van %2 blokken van transactiehistorie opgehaald</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="478"/>
524         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
525         <translation>%1 blokken van transactiehistorie opgehaald.</translation>
526     </message>
527     <message numerus="yes">
528         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="489"/>
529         <source>%n second(s) ago</source>
530         <translation>
531             <numerusform>%n seconde(n) geleden</numerusform>
532             <numerusform>%n seconde(n) geleden</numerusform>
533         </translation>
534     </message>
535     <message numerus="yes">
536         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="493"/>
537         <source>%n minute(s) ago</source>
538         <translation>
539             <numerusform>%n minu(u)t(en) geleden</numerusform>
540             <numerusform>%n minu(u)t(en) geleden</numerusform>
541         </translation>
542     </message>
543     <message numerus="yes">
544         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="497"/>
545         <source>%n hour(s) ago</source>
546         <translation>
547             <numerusform>%n u(u)r(en) geleden</numerusform>
548             <numerusform>%n u(u)r(en) geleden</numerusform>
549         </translation>
550     </message>
551     <message numerus="yes">
552         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="501"/>
553         <source>%n day(s) ago</source>
554         <translation>
555             <numerusform>%n dag(en) geleden</numerusform>
556             <numerusform>%n dag(en) geleden</numerusform>
557         </translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="507"/>
561         <source>Up to date</source>
562         <translation>Bijgewerkt</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="512"/>
566         <source>Catching up...</source>
567         <translation>Aan het bijwerken...</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="518"/>
571         <source>Last received block was generated %1.</source>
572         <translation>Laatst ontvangen blok gegenereerd is %1</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="585"/>
576         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
577         <translation>Deze transactie overschrijdt de groottelimiet. Om de transactie alsnog te versturen kunt u transactiekosten betalen van %1. Deze transactiekosten gaan naar de nodes die uw transactie verwerken en het helpt op deze manier bij het ondersteunen van het netwerk. Wilt u de transactiekosten betalen?</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="590"/>
581         <source>Sending...</source>
582         <translation>Versturen...</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="617"/>
586         <source>Sent transaction</source>
587         <translation>Verzonden transactie</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="618"/>
591         <source>Incoming transaction</source>
592         <translation>Binnenkomende transactie</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="619"/>
596         <source>Date: %1
597 Amount: %2
598 Type: %3
599 Address: %4
600 </source>
601         <translation type="unfinished">Datum: %1
602 Bedrag: %2
603 Type: %3
604 Adres: %4
605
606  {1
607 ?} {2
608 ?} {3
609 ?}</translation>
610     </message>
611     <message>
612         <source>Date: %1
613 Amount: %2
614 Type: %3
615 Address: %4</source>
616         <translation type="obsolete">Datum: %1
617 Bedrag: %2
618 Type: %3
619 Adres: %4
620 </translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="740"/>
624         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
625         <translation>Portemonnee is &lt;b&gt;versleuteld&lt;/b&gt; en momenteel &lt;b&gt;geopend&lt;/b&gt;</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="748"/>
629         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
630         <translation>Portemonnee is &lt;b&gt;versleuteld&lt;/b&gt; en momenteel &lt;b&gt;gesloten&lt;/b&gt;</translation>
631     </message>
632 </context>
633 <context>
634     <name>DisplayOptionsPage</name>
635     <message>
636         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="270"/>
637         <source>&amp;Unit to show amounts in: </source>
638         <translation>&amp;Eenheid om bedrag in te tonen:</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="274"/>
642         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface, and when sending coins</source>
643         <translation>Kies de standaard onderverdelingseenheid om weer te geven in uw programma, en voor het versturen van munten</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="281"/>
647         <source>Display addresses in transaction list</source>
648         <translation>Toon adressen in uw transactielijst</translation>
649     </message>
650 </context>
651 <context>
652     <name>EditAddressDialog</name>
653     <message>
654         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
655         <source>Edit Address</source>
656         <translation>Bewerk Adres</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
660         <source>&amp;Label</source>
661         <translation>&amp;Etiket</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
665         <source>The label associated with this address book entry</source>
666         <translation>Het etiket dat geassocieerd is met dit adres</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
670         <source>&amp;Address</source>
671         <translation>&amp;Adres</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
675         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
676         <translation>Het adres dat geassocieerd is met deze adresboek-opgave. Dit kan alleen worden veranderd voor afzenderadressen.</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="20"/>
680         <source>New receiving address</source>
681         <translation>Nieuw ontvangst-adres</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="24"/>
685         <source>New sending address</source>
686         <translation>Nieuw afzender-adres</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="27"/>
690         <source>Edit receiving address</source>
691         <translation>Bewerk ontvangst-adres</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="31"/>
695         <source>Edit sending address</source>
696         <translation>Bewerk afzender-adres</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="91"/>
700         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
701         <translation>Het opgegeven adres &quot;%1&quot; bestaat al in uw adresboek.</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="96"/>
705         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid bitcoin address.</source>
706         <translation>Het opgegeven adres &quot;%1&quot; is een ongeldig bitcoinadres</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="101"/>
710         <source>Could not unlock wallet.</source>
711         <translation>Kon de portemonnee niet openen.</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="106"/>
715         <source>New key generation failed.</source>
716         <translation>Genereren nieuwe sleutel mislukt.</translation>
717     </message>
718 </context>
719 <context>
720     <name>MainOptionsPage</name>
721     <message>
722         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="170"/>
723         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
724         <translation>&amp;Start Bitcoin wanneer het systeem opstart</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="171"/>
728         <source>Automatically start Bitcoin after the computer is turned on</source>
729         <translation>Start Bitcoin automatisch wanneer de computer wordt aangezet</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="175"/>
733         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
734         <translation>&amp;Minimaliseer naar het systeemvak in plaats van de taakbalk</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="176"/>
738         <source>Show only a tray icon after minimizing the window</source>
739         <translation>Laat alleen een systeemvak-icoon zien wanneer het venster geminimaliseerd is</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="180"/>
743         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
744         <translation>Portmapping via &amp;UPnP</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="181"/>
748         <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
749         <translation>Open de Bitcoin-poort automatisch op de router. Dit werkt alleen als de router UPnP ondersteunt.</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="185"/>
753         <source>M&amp;inimize on close</source>
754         <translation>&amp;Minimaliseer bij sluiten van het venster</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="186"/>
758         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
759         <translation>Minimaliseer het venster in de plaats van de applicatie af te sluiten als het venster gesloten wordt. Wanneer deze optie aan staan, kan de applicatie alleen worden afgesloten door Afsluiten te kiezen in het menu.</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="190"/>
763         <source>&amp;Connect through SOCKS4 proxy:</source>
764         <translation>&amp;Verbind via SOCKS4 proxy: </translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="191"/>
768         <source>Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy (e.g. when connecting through Tor)</source>
769         <translation>Verbind met het Bitcoin-netwerk door een SOCKS4 proxy (bijv. wanneer Tor gebruikt wordt)</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="196"/>
773         <source>Proxy &amp;IP: </source>
774         <translation>Proxy &amp;IP:</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="202"/>
778         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
779         <translation>IP-adres van de proxy (bijv. 127.0.0.1)</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="205"/>
783         <source>&amp;Port: </source>
784         <translation>&amp;Poort:</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="211"/>
788         <source>Port of the proxy (e.g. 1234)</source>
789         <translation>Poort waarop de proxy luistert (bijv. 1234)</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="217"/>
793         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1 kB.  Fee 0.01 recommended.</source>
794         <translation>Optionele transactiekosten per kB die helpen ervoor te zorgen dat uw transacties snel verwerkt worden. De meeste transacties zijn 1 kB. Transactiekosten van 0.01 wordt aangeraden.</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
798         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
799         <translation>Betaal transactie&amp;kosten</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="226"/>
803         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
804         <translation>Optionele transactiekosten per kB die helpen ervoor te zorgen dat uw transacties snel verwerkt worden. De meeste transacties zijn 1 kB. Transactiekosten van 0.01 wordt aangeraden.</translation>
805     </message>
806 </context>
807 <context>
808     <name>MessagePage</name>
809     <message>
810         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="14"/>
811         <source>Message</source>
812         <translation type="unfinished"></translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="20"/>
816         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful to only sign statement you agree to with full details, as phishing attacks may try to trick you into signing access to them.</source>
817         <translation type="unfinished"></translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="38"/>
821         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
822         <translation type="unfinished">Het adres waaraan u wilt betalen  (bijv. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="48"/>
826         <source>Choose adress from address book</source>
827         <translation type="unfinished"></translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="58"/>
831         <source>Alt+A</source>
832         <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="71"/>
836         <source>Paste address from clipboard</source>
837         <translation type="unfinished">Plak adres vanuit klembord</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="81"/>
841         <source>Alt+P</source>
842         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="93"/>
846         <source>Enter the message you want to sign here</source>
847         <translation type="unfinished"></translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="105"/>
851         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to get signature</source>
852         <translation type="unfinished"></translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="117"/>
856         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
857         <translation type="unfinished"></translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="120"/>
861         <source>&amp;Sign Message</source>
862         <translation type="unfinished"></translation>
863     </message>
864     <message>
865         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="131"/>
866         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
867         <translation type="unfinished">Kopieer het huidig geselecteerde adres naar het klembord</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="134"/>
871         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
872         <translation type="unfinished">&amp;Kopieer naar Klembord</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
876         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
877         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
878         <source>Error signing</source>
879         <translation type="unfinished"></translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
883         <source>%1 is not a valid address.</source>
884         <translation type="unfinished"></translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
888         <source>Private key for %1 is not available.</source>
889         <translation type="unfinished"></translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
893         <source>Sign failed</source>
894         <translation type="unfinished"></translation>
895     </message>
896 </context>
897 <context>
898     <name>OptionsDialog</name>
899     <message>
900         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="79"/>
901         <source>Main</source>
902         <translation>Algemeen</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="84"/>
906         <source>Display</source>
907         <translation>Beeldscherm</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="104"/>
911         <source>Options</source>
912         <translation>Opties</translation>
913     </message>
914 </context>
915 <context>
916     <name>OverviewPage</name>
917     <message>
918         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
919         <source>Form</source>
920         <translation>Vorm</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
924         <source>Balance:</source>
925         <translation>Saldo:</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="47"/>
929         <source>123.456 BTC</source>
930         <translation>123.456 BTC</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="54"/>
934         <source>Number of transactions:</source>
935         <translation>Aantal transacties:</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="61"/>
939         <source>0</source>
940         <translation>0</translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="68"/>
944         <source>Unconfirmed:</source>
945         <translation>Onbevestigd:</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="75"/>
949         <source>0 BTC</source>
950         <translation>0 BTC</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="82"/>
954         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
955 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
956 p, li { white-space: pre-wrap; }
957 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
958 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wallet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
959         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
960 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
961 p, li { white-space: pre-wrap; }
962 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
963 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Portemonnee&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="122"/>
967         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
968         <translation>&lt;b&gt;Recente transacties&lt;/b&gt;</translation>
969     </message>
970     <message>
971         <location filename="../overviewpage.cpp" line="103"/>
972         <source>Your current balance</source>
973         <translation>Uw huidige saldo</translation>
974     </message>
975     <message>
976         <location filename="../overviewpage.cpp" line="108"/>
977         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
978         <translation>Totaal aantal transacties dat nog moet worden bevestigd, en nog niet is meegeteld in uw huidige saldo </translation>
979     </message>
980     <message>
981         <location filename="../overviewpage.cpp" line="111"/>
982         <source>Total number of transactions in wallet</source>
983         <translation>Totaal aantal transacties in uw portemonnee</translation>
984     </message>
985 </context>
986 <context>
987     <name>QRCodeDialog</name>
988     <message>
989         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
990         <source>Dialog</source>
991         <translation type="unfinished">Dialoog</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="32"/>
995         <source>QR Code</source>
996         <translation type="unfinished"></translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="52"/>
1000         <source>Request Payment</source>
1001         <translation type="unfinished"></translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="67"/>
1005         <source>Amount:</source>
1006         <translation type="unfinished"></translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="102"/>
1010         <source>BTC</source>
1011         <translation type="unfinished"></translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="118"/>
1015         <source>Label:</source>
1016         <translation type="unfinished"></translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="141"/>
1020         <source>Message:</source>
1021         <translation type="unfinished">Bericht:</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="183"/>
1025         <source>&amp;Save As...</source>
1026         <translation type="unfinished"></translation>
1027     </message>
1028 </context>
1029 <context>
1030     <name>SendCoinsDialog</name>
1031     <message>
1032         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
1033         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="122"/>
1034         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="127"/>
1035         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="132"/>
1036         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="137"/>
1037         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="143"/>
1038         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="148"/>
1039         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="153"/>
1040         <source>Send Coins</source>
1041         <translation>Verstuur munten</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="64"/>
1045         <source>Send to multiple recipients at once</source>
1046         <translation>Verstuur aan verschillende ontvangers ineens</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="67"/>
1050         <source>&amp;Add recipient...</source>
1051         <translation>&amp;Voeg ontvanger toe...</translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="84"/>
1055         <source>Remove all transaction fields</source>
1056         <translation type="unfinished"></translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="87"/>
1060         <source>Clear all</source>
1061         <translation>Verwijder alles</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="106"/>
1065         <source>Balance:</source>
1066         <translation>Saldo:</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="113"/>
1070         <source>123.456 BTC</source>
1071         <translation>123.456 BTC</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="144"/>
1075         <source>Confirm the send action</source>
1076         <translation>Bevestig de verstuuractie</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="147"/>
1080         <source>&amp;Send</source>
1081         <translation>&amp;Verstuur</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="94"/>
1085         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
1086         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; aan %2 (%3)</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="99"/>
1090         <source>Confirm send coins</source>
1091         <translation>Bevestig versturen munten</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1095         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
1096         <translation>Weet u zeker dat u %1 wil versturen?</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1100         <source> and </source>
1101         <translation> en </translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="123"/>
1105         <source>The recepient address is not valid, please recheck.</source>
1106         <translation>Het ontvangstadres is niet geldig, controleer ingave.</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="128"/>
1110         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
1111         <translation>Het ingevoerde gedrag moet groter zijn dan 0.</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="133"/>
1115         <source>Amount exceeds your balance</source>
1116         <translation>Bedrag overschrijdt uw huidige saldo</translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="138"/>
1120         <source>Total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included</source>
1121         <translation>Totaal overschrijdt uw huidige saldo wanneer de %1 transactiekosten worden meegerekend</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="144"/>
1125         <source>Duplicate address found, can only send to each address once in one send operation</source>
1126         <translation>Dubbel adres gevonden, u kunt slechts eenmaal naar een bepaald adres verzenden per verstuurtransactie</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="149"/>
1130         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
1131         <translation>Fout: Aanmaak transactie mislukt</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="154"/>
1135         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1136         <translation>Fout: De transactie was afgewezen. Dit kan gebeuren als u eerder uitgegeven munten opnieuw wilt versturen, zoals wanneer u een kopie van uw wallet.dat heeft gebruikt en in de kopie deze munten zijn gemarkeerd als uitgegeven, maar in de huidige nog niet.</translation>
1137     </message>
1138 </context>
1139 <context>
1140     <name>SendCoinsEntry</name>
1141     <message>
1142         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
1143         <source>Form</source>
1144         <translation>Vorm</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
1148         <source>A&amp;mount:</source>
1149         <translation>B&amp;edrag:</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
1153         <source>Pay &amp;To:</source>
1154         <translation>Betaal &amp;Aan:</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
1158         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
1159         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
1160         <translation>Vul een etiket in voor dit adres om het toe te voegen aan uw adresboek</translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
1164         <source>&amp;Label:</source>
1165         <translation>&amp;Etiket:</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
1169         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1170         <translation>Het adres waaraan u wilt betalen  (bijv. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
1174         <source>Choose address from address book</source>
1175         <translation>Kies adres uit adresboek</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
1179         <source>Alt+A</source>
1180         <translation>Alt+A</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
1184         <source>Paste address from clipboard</source>
1185         <translation>Plak adres vanuit klembord</translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
1189         <source>Alt+P</source>
1190         <translation>Alt+P</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
1194         <source>Remove this recipient</source>
1195         <translation>Verwijder deze ontvanger</translation>
1196     </message>
1197     <message>
1198         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
1199         <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1200         <translation>Vul een Bitcoinadres in (bijv. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1201     </message>
1202 </context>
1203 <context>
1204     <name>TransactionDesc</name>
1205     <message>
1206         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="18"/>
1207         <source>Open for %1 blocks</source>
1208         <translation>Openen voor %1 blokken</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
1212         <source>Open until %1</source>
1213         <translation>Openen totdat %1</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="26"/>
1217         <source>%1/offline?</source>
1218         <translation>%1/niet verbonden?</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
1222         <source>%1/unconfirmed</source>
1223         <translation>%1/onbevestigd</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
1227         <source>%1 confirmations</source>
1228         <translation>%1 bevestigingen</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
1232         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
1233         <translation>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt;</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
1237         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
1238         <translation>,is nog niet succesvol uitgezonden</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
1242         <source>, broadcast through %1 node</source>
1243         <translation>, uitzending langs %1 node</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
1247         <source>, broadcast through %1 nodes</source>
1248         <translation>,uitzending langs %1 nodes</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="60"/>
1252         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
1253         <translation>&lt;b&gt;Datum:&lt;/b&gt;</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="67"/>
1257         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
1258         <translation>&lt;b&gt;Bron:&lt;/b&gt;Gegenereerd&lt;br&gt;</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
1262         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1263         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
1264         <translation>&lt;b&gt;Van:&lt;/b&gt;</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1268         <source>unknown</source>
1269         <translation>onbekend</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="91"/>
1273         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="114"/>
1274         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="173"/>
1275         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
1276         <translation>&lt;b&gt; Aan:&lt;/b&gt;</translation>
1277     </message>
1278     <message>
1279         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="94"/>
1280         <source> (yours, label: </source>
1281         <translation>(Uw, etiket:</translation>
1282     </message>
1283     <message>
1284         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="96"/>
1285         <source> (yours)</source>
1286         <translation>(uw)</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="131"/>
1290         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="145"/>
1291         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="190"/>
1292         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="207"/>
1293         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
1294         <translation>&lt;b&gt;Tegoed:&lt;/b&gt;</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="133"/>
1298         <source>(%1 matures in %2 more blocks)</source>
1299         <translation>(%1 verwezenlijkt in %2 meer blokken)</translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="137"/>
1303         <source>(not accepted)</source>
1304         <translation>(niet geaccepteerd)</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
1308         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="189"/>
1309         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="204"/>
1310         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
1311         <translation>&lt;b&gt;Debet:&lt;/b&gt;</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="195"/>
1315         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
1316         <translation>&lt;b&gt;Transactiekosten:&lt;/b&gt;</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="211"/>
1320         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
1321         <translation>&lt;b&gt;Netto bedrag:&lt;/b&gt;</translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="217"/>
1325         <source>Message:</source>
1326         <translation>Bericht:</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
1330         <source>Comment:</source>
1331         <translation>Opmerking:</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="221"/>
1335         <source>Transaction ID:</source>
1336         <translation type="unfinished"></translation>
1337     </message>
1338     <message>
1339         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
1340         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
1341         <translation>Gegeneerde munten moeten 120 blokken wachten voor ze kunnen worden uitgegeven. Je net gegenereerde blok is uitgezonden aan het netwerk om te worden toegevoegd aan de blokkenketting. Als het niet wordt geaccepteerd in de ketting, zal het blok als &quot;ongeldig&quot; worden aangemerkt en kan het niet worden uitgegeven. Dit kan soms gebeuren als een andere node net iets sneller een blok heeft gegenereerd; een paar seconden voor de uwe.</translation>
1342     </message>
1343 </context>
1344 <context>
1345     <name>TransactionDescDialog</name>
1346     <message>
1347         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
1348         <source>Transaction details</source>
1349         <translation>Transactiedetails</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
1353         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1354         <translation>Dit venster laat een uitgebreide beschrijving van de transactie zien</translation>
1355     </message>
1356 </context>
1357 <context>
1358     <name>TransactionTableModel</name>
1359     <message>
1360         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1361         <source>Date</source>
1362         <translation>Datum</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1366         <source>Type</source>
1367         <translation>Type</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1371         <source>Address</source>
1372         <translation>Adres</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1376         <source>Amount</source>
1377         <translation>Bedrag</translation>
1378     </message>
1379     <message numerus="yes">
1380         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="274"/>
1381         <source>Open for %n block(s)</source>
1382         <translation>
1383             <numerusform>Open gedurende %n blok(ken)</numerusform>
1384             <numerusform>Open gedurende %n blok(ken)</numerusform>
1385         </translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="277"/>
1389         <source>Open until %1</source>
1390         <translation>Open tot %1</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="280"/>
1394         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
1395         <translation>Niet verbonden (%1 bevestigingen)</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="283"/>
1399         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
1400         <translation>Onbevestigd (%1 van %2 bevestigd)</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="286"/>
1404         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
1405         <translation>Bevestigd (%1 bevestigingen)</translation>
1406     </message>
1407     <message numerus="yes">
1408         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="295"/>
1409         <source>Mined balance will be available in %n more blocks</source>
1410         <translation>
1411             <numerusform>Ontgonnen saldo word beschikbaar na %n blokken meer</numerusform>
1412             <numerusform>Ontgonnen saldo word beschikbaar na %n blokken meer</numerusform>
1413         </translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="301"/>
1417         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
1418         <translation>Dit blok is niet ontvangen bij andere nodes en zal waarschijnlijk niet worden geaccepteerd!</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="304"/>
1422         <source>Generated but not accepted</source>
1423         <translation>Gegenereerd maar niet geaccepteerd</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="347"/>
1427         <source>Received with</source>
1428         <translation>Ontvangen met</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="349"/>
1432         <source>Received from</source>
1433         <translation type="unfinished"></translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <source>Received from IP</source>
1437         <translation type="obsolete">Ontvangen van IP</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="352"/>
1441         <source>Sent to</source>
1442         <translation>Verzonden aan</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <source>Sent to IP</source>
1446         <translation type="obsolete">Verzonden aan IP</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
1450         <source>Payment to yourself</source>
1451         <translation>Betaling aan uzelf</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
1455         <source>Mined</source>
1456         <translation>Ontgonnen</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="394"/>
1460         <source>(n/a)</source>
1461         <translation>(nvt)</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="593"/>
1465         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
1466         <translation>Transactiestatus. Houd de muiscursor boven dit veld om het aantal bevestigingen te laten zien.</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="595"/>
1470         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
1471         <translation>Datum en tijd waarop deze transactie is ontvangen.</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="597"/>
1475         <source>Type of transaction.</source>
1476         <translation>Type transactie.</translation>
1477     </message>
1478     <message>
1479         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="599"/>
1480         <source>Destination address of transaction.</source>
1481         <translation>Ontvangend adres van transactie</translation>
1482     </message>
1483     <message>
1484         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="601"/>
1485         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
1486         <translation>Bedrag verwijderd van of toegevoegd aan saldo</translation>
1487     </message>
1488 </context>
1489 <context>
1490     <name>TransactionView</name>
1491     <message>
1492         <location filename="../transactionview.cpp" line="56"/>
1493         <location filename="../transactionview.cpp" line="72"/>
1494         <source>All</source>
1495         <translation>Alles</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location filename="../transactionview.cpp" line="57"/>
1499         <source>Today</source>
1500         <translation>Vandaag</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../transactionview.cpp" line="58"/>
1504         <source>This week</source>
1505         <translation>Deze week</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <location filename="../transactionview.cpp" line="59"/>
1509         <source>This month</source>
1510         <translation>Deze maand</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
1514         <source>Last month</source>
1515         <translation>Vorige maand</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
1519         <source>This year</source>
1520         <translation>Dit jaar</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <location filename="../transactionview.cpp" line="62"/>
1524         <source>Range...</source>
1525         <translation>Bereik...</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location filename="../transactionview.cpp" line="73"/>
1529         <source>Received with</source>
1530         <translation>Ontvangen met</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location filename="../transactionview.cpp" line="75"/>
1534         <source>Sent to</source>
1535         <translation>Verzonden aan</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
1539         <source>To yourself</source>
1540         <translation>Aan uzelf</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <location filename="../transactionview.cpp" line="78"/>
1544         <source>Mined</source>
1545         <translation>Ontgonnen</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location filename="../transactionview.cpp" line="79"/>
1549         <source>Other</source>
1550         <translation>Anders</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="../transactionview.cpp" line="85"/>
1554         <source>Enter address or label to search</source>
1555         <translation>Vul adres of etiket in om te zoeken</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <location filename="../transactionview.cpp" line="91"/>
1559         <source>Min amount</source>
1560         <translation>Min. bedrag</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location filename="../transactionview.cpp" line="125"/>
1564         <source>Copy address</source>
1565         <translation>Kopieer adres</translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location filename="../transactionview.cpp" line="126"/>
1569         <source>Copy label</source>
1570         <translation>Kopieer etiket</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <location filename="../transactionview.cpp" line="127"/>
1574         <source>Copy amount</source>
1575         <translation type="unfinished"></translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <location filename="../transactionview.cpp" line="128"/>
1579         <source>Edit label</source>
1580         <translation>Verander Etiket</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <location filename="../transactionview.cpp" line="129"/>
1584         <source>Show details...</source>
1585         <translation>Toon details...</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <location filename="../transactionview.cpp" line="269"/>
1589         <source>Export Transaction Data</source>
1590         <translation>Exporteer transactiegegevens</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location filename="../transactionview.cpp" line="271"/>
1594         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1595         <translation>Kommagescheiden bestand (*.csv)</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location filename="../transactionview.cpp" line="279"/>
1599         <source>Confirmed</source>
1600         <translation>Bevestigd</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <location filename="../transactionview.cpp" line="280"/>
1604         <source>Date</source>
1605         <translation>Datum</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="../transactionview.cpp" line="281"/>
1609         <source>Type</source>
1610         <translation>Type</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="../transactionview.cpp" line="282"/>
1614         <source>Label</source>
1615         <translation>Etiket</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <location filename="../transactionview.cpp" line="283"/>
1619         <source>Address</source>
1620         <translation>Adres</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../transactionview.cpp" line="284"/>
1624         <source>Amount</source>
1625         <translation>Bedrag</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="../transactionview.cpp" line="285"/>
1629         <source>ID</source>
1630         <translation>ID</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1634         <source>Error exporting</source>
1635         <translation>Fout bij exporteren</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1639         <source>Could not write to file %1.</source>
1640         <translation>Kon niet schrijven naar bestand %1.</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="../transactionview.cpp" line="384"/>
1644         <source>Range:</source>
1645         <translation>Bereik:</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="../transactionview.cpp" line="392"/>
1649         <source>to</source>
1650         <translation>naar</translation>
1651     </message>
1652 </context>
1653 <context>
1654     <name>WalletModel</name>
1655     <message>
1656         <location filename="../walletmodel.cpp" line="144"/>
1657         <source>Sending...</source>
1658         <translation>Versturen...</translation>
1659     </message>
1660 </context>
1661 <context>
1662     <name>bitcoin-core</name>
1663     <message>
1664         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="3"/>
1665         <source>Bitcoin version</source>
1666         <translation>Bitcoinversie</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="4"/>
1670         <source>Usage:</source>
1671         <translation>Gebruik:</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="5"/>
1675         <source>Send command to -server or bitcoind</source>
1676         <translation>Stuur commando naar -server of bitcoind
1677 </translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="6"/>
1681         <source>List commands</source>
1682         <translation>List van commando&apos;s
1683 </translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="7"/>
1687         <source>Get help for a command</source>
1688         <translation>Toon hulp voor een commando
1689 </translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="8"/>
1693         <source>Options:</source>
1694         <translation>Opties:
1695 </translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
1699         <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
1700         <translation>Specifieer configuratiebestand (standaard: bitcoin.conf)
1701 </translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="10"/>
1705         <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
1706         <translation>Specifieer pid-bestand (standaard: bitcoind.pid)
1707 </translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="11"/>
1711         <source>Generate coins</source>
1712         <translation>Genereer munten
1713 </translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="12"/>
1717         <source>Don&apos;t generate coins</source>
1718         <translation>Genereer geen munten
1719 </translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="13"/>
1723         <source>Start minimized</source>
1724         <translation>Geminimaliseerd starten
1725 </translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="14"/>
1729         <source>Specify data directory</source>
1730         <translation>Stel datamap in
1731 </translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="15"/>
1735         <source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
1736         <translation>Specificeer de time-out tijd (in milliseconden)
1737 </translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="16"/>
1741         <source>Connect through socks4 proxy</source>
1742         <translation>Verbind via socks4 proxy
1743 </translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="17"/>
1747         <source>Allow DNS lookups for addnode and connect</source>
1748         <translation>Sta DNS-naslag toe voor addnode en connect
1749 </translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
1753         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
1754         <translation type="unfinished"></translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="19"/>
1758         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
1759         <translation type="unfinished"></translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="20"/>
1763         <source>Add a node to connect to</source>
1764         <translation>Voeg een node toe om mee te verbinden
1765 </translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
1769         <source>Connect only to the specified node</source>
1770         <translation>Verbind alleen met deze node
1771 </translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="22"/>
1775         <source>Don&apos;t accept connections from outside</source>
1776         <translation>Sta geen verbindingen van buitenaf toe
1777 </translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
1781         <source>Don&apos;t bootstrap list of peers using DNS</source>
1782         <translation type="unfinished"></translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="24"/>
1786         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
1787         <translation type="unfinished"></translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="25"/>
1791         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
1792         <translation type="unfinished"></translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="28"/>
1796         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1797         <translation type="unfinished"></translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
1801         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1802         <translation type="unfinished"></translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="30"/>
1806         <source>Don&apos;t attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1807         <translation>Probeer geen UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen
1808 </translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
1812         <source>Attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1813         <translation>Probeer UPnP te gebruiken om de poort waarop geluisterd wordt te mappen
1814 </translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="32"/>
1818         <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
1819         <translation>Kosten per kB om aan transacties toe te voegen die u verstuurt
1820 </translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="33"/>
1824         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1825         <translation>Aanvaard commandoregel en JSON-RPC commando&apos;s
1826 </translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
1830         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1831         <translation>Draai in de achtergrond als daemon en aanvaard commando&apos;s
1832 </translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="35"/>
1836         <source>Use the test network</source>
1837         <translation>Gebruik het testnetwerk
1838 </translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="36"/>
1842         <source>Output extra debugging information</source>
1843         <translation type="unfinished"></translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="37"/>
1847         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
1848         <translation type="unfinished"></translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
1852         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1853         <translation type="unfinished"></translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="39"/>
1857         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
1858         <translation type="unfinished"></translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="40"/>
1862         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1863         <translation>Gebruikersnaam voor JSON-RPC verbindingen
1864 </translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
1868         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1869         <translation>Wachtwoord voor JSON-RPC verbindingen
1870 </translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="42"/>
1874         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
1875         <translation>Luister voor JSON-RPC verbindingen op &lt;poort&gt; (standaard: 8332)
1876 </translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
1880         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
1881         <translation>Sta JSON-RPC verbindingen van opgegeven IP adres toe
1882 </translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="44"/>
1886         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
1887         <translation>Verstuur commando&apos;s naar proces dat op &lt;ip&gt; draait (standaard: 127.0.0.1)
1888 </translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="45"/>
1892         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
1893         <translation>Stel sleutelpoelgrootte in op &lt;n&gt; (standaard: 100)
1894 </translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
1898         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
1899         <translation>Doorzoek de blokkenketting op ontbrekende portemonnee-transacties
1900 </translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="47"/>
1904         <source>
1905 SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
1906         <translation>
1907 SSL opties: (zie de Bitcoin wiki voor SSL instructies)
1908 </translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="50"/>
1912         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
1913         <translation>Gebruik OpenSSL (https) voor JSON-RPC verbindingen
1914 </translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
1918         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
1919         <translation>Certificaat-bestand voor server (standaard: server.cert)
1920 </translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="52"/>
1924         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
1925         <translation>Geheime sleutel voor server (standaard: server.pem)
1926 </translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="53"/>
1930         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
1931         <translation>Aanvaardbare ciphers (standaard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
1935         <source>This help message</source>
1936         <translation>Dit helpbericht
1937 </translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="57"/>
1941         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running.</source>
1942         <translation>Kan geen lock op de gegevensdirectory %s verkrijgen. Bitcoin draait vermoedelijk reeds.</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="60"/>
1946         <source>Loading addresses...</source>
1947         <translation>Adressen aan het laden...</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="61"/>
1951         <source>Error loading addr.dat</source>
1952         <translation type="unfinished"></translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="63"/>
1956         <source>Error loading blkindex.dat</source>
1957         <translation type="unfinished"></translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
1961         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
1962         <translation type="unfinished"></translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="66"/>
1966         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
1967         <translation type="unfinished"></translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="67"/>
1971         <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
1972         <translation type="unfinished"></translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="68"/>
1976         <source>Error loading wallet.dat</source>
1977         <translation type="unfinished"></translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <source>Error loading addr.dat      </source>
1981         <translation type="obsolete">Fout bij laden van bestand addr.dat      
1982 </translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
1986         <source>Loading block index...</source>
1987         <translation>Blokindex aan het laden...</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <source>Error loading blkindex.dat      </source>
1991         <translation type="obsolete">Fout bij laden van bestand addr.dat      
1992 </translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="64"/>
1996         <source>Loading wallet...</source>
1997         <translation>Portemonnee aan het laden...</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      </source>
2001         <translation type="obsolete">Fout bij het laden van wallet.dat: Portemonnee corrupt
2002 </translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      </source>
2006         <translation type="obsolete">Fout bij het laden van wallet.dat: Portemonnee vereist nieuwere versie van Bitcoin</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <source>Error loading wallet.dat      </source>
2010         <translation type="obsolete">Fout bij laden van bestand wallet.dat      
2011 </translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
2015         <source>Rescanning...</source>
2016         <translation>Opnieuw aan het scannen ...</translation>
2017     </message>
2018     <message>
2019         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="70"/>
2020         <source>Done loading</source>
2021         <translation>Klaar met laden</translation>
2022     </message>
2023     <message>
2024         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="71"/>
2025         <source>Invalid -proxy address</source>
2026         <translation>Foutief -proxy adres</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="72"/>
2030         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;</source>
2031         <translation>Ongeldig bedrag voor -paytxfee=&lt;bedrag&gt;</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="73"/>
2035         <source>Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
2036         <translation>Waarschuwing: -paytxfee is zeer hoog ingesteld.  Dit zijn de transactiekosten die u betaalt bij het versturen van een transactie.</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
2040         <source>Error: CreateThread(StartNode) failed</source>
2041         <translation>Fout: CreateThread(StartNode) is mislukt</translation>
2042     </message>
2043     <message>
2044         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
2045         <source>Warning: Disk space is low  </source>
2046         <translation>Waarschuwing: Weinig schijfruimte over  </translation>
2047     </message>
2048     <message>
2049         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
2050         <source>Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running.</source>
2051         <translation>Kan niet binden aan poort %d op deze computer. Bitcoin draait vermoedelijk reeds.</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
2055         <translation type="obsolete">Deze transactie overschrijdt de groottelimiet. Om de transactie alsnog te versturen kunt u transactiekosten betalen van %s. Deze transactiekosten gaan naar de nodes die uw transactie verwerken en het helpt op deze manier bij het ondersteunen van het netwerk. Wilt u de transactiekosten betalen?</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <source>Enter the current passphrase to the wallet.</source>
2059         <translation type="obsolete">Voer het huidige portemonneewachtwoord in.</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <source>Passphrase</source>
2063         <translation type="obsolete">Wachtwoordzin</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <source>Please supply the current wallet decryption passphrase.</source>
2067         <translation type="obsolete">Voer het huidige portemonnee-ontsleutel-wachtwoord in.</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
2071         <translation type="obsolete">Het wachtwoord voor de portemonnee-ontsleuteling was incorrect.</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <source>Status</source>
2075         <translation type="obsolete">Status</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <source>Date</source>
2079         <translation type="obsolete">Datum</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <source>Description</source>
2083         <translation type="obsolete">Omschrijving</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <source>Debit</source>
2087         <translation type="obsolete">Debet</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <source>Credit</source>
2091         <translation type="obsolete">Credit</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <source>Open for %d blocks</source>
2095         <translation type="obsolete">Open voor %d blokken</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <source>Open until %s</source>
2099         <translation type="obsolete">Open tot %s</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>%d/offline?</source>
2103         <translation type="obsolete">%d/niet verbonden?</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <source>%d/unconfirmed</source>
2107         <translation type="obsolete">%d/onbevestigd</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <source>%d confirmations</source>
2111         <translation type="obsolete">%d bevestigingen</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <source>Generated</source>
2115         <translation type="obsolete">Gegenereerd</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <source>Generated (%s matures in %d more blocks)</source>
2119         <translation type="obsolete">Gegenereerd (%s wordt volwassen in %d meer blokken)</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <source>Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
2123         <translation type="obsolete">Gegenereerd - Waarschuwing: Dit blok werd door geen enkele andere node ontvangen en zal waarschijnlijk niet worden geaccepteerd!</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <source>Generated (not accepted)</source>
2127         <translation type="obsolete">Gegenereerd (niet geaccepteerd)</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <source>From: </source>
2131         <translation type="obsolete">Van:</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <source>Received with: </source>
2135         <translation type="obsolete">Ontvangen met:</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <source>Payment to yourself</source>
2139         <translation type="obsolete">Betaling aan uzelf</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <source>To: </source>
2143         <translation type="obsolete">Aan:</translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <source>    Generating</source>
2147         <translation type="obsolete">Aan het genereren</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <source>(not connected)</source>
2151         <translation type="obsolete">(Niet verbonden)</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <source>     %d connections     %d blocks     %d transactions</source>
2155         <translation type="obsolete">%d verbindingen %d blokken %d transacties</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <source>Wallet already encrypted.</source>
2159         <translation type="obsolete">Portemonnee reeds versleuteld.</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <source>Enter the new passphrase to the wallet.
2163 Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words.</source>
2164         <translation type="obsolete">Voer het nieuwe portemonneewachtwoord in. Gebruik een wachtwoord van 10 of meer willekeurige tekens, of acht of meer woorden.</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <source>Error: The supplied passphrase was too short.</source>
2168         <translation type="obsolete">Fout: Het opgegeven wachtwoord was te kort.</translation>
2169     </message>
2170     <message>
2171         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!
2172 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
2173         <translation type="obsolete">WAARSCHUWING: Als u uw portemonnee versleutelt en uw wachtwoord verliest, verliest u AL UW BITCOINS! Bent u er zeker van dat u uw portemonnee wilt versleutelen?</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <source>Please re-enter your new wallet passphrase.</source>
2177         <translation type="obsolete">Voer uw nieuwe portemonneewachtwoord nogmaals in.</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <source>Error: the supplied passphrases didn&apos;t match.</source>
2181         <translation type="obsolete">Fout: De opgegeven wachtwoorden kwamen niet overeen.</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <source>Wallet encryption failed.</source>
2185         <translation type="obsolete">Portemonneeversleuteling mislukt.</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <source>Wallet Encrypted.
2189 Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
2190         <translation type="obsolete">Portemonnee versleuteld. 
2191 Onthoud dat het versleutelen van uw portemonnee uw bitcoins niet volledig kan beschermen tegen diefstal, bijvoorbeeld door malware die uw computer infecteert.</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <source>Wallet is unencrypted, please encrypt it first.</source>
2195         <translation type="obsolete">Portemonnee is onversleuteld, gelieve deze eerst te versleutelen.</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <source>Enter the new passphrase for the wallet.</source>
2199         <translation type="obsolete">Voer het nieuwe portemonneewachtwoord in.</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <source>Re-enter the new passphrase for the wallet.</source>
2203         <translation type="obsolete">Voer het nieuwe portemonneewachtwoord opnieuw in.</translation>
2204     </message>
2205     <message>
2206         <source>Wallet Passphrase Changed.</source>
2207         <translation type="obsolete">Portemonnewachtwoord veranderd.</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210         <source>New Receiving Address</source>
2211         <translation type="obsolete">Nieuw Ontvangstadres</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <source>You should use a new address for each payment you receive.
2215
2216 Label</source>
2217         <translation type="obsolete">Het is aan te raden om een nieuw adres te gebruiken voor elke betaling die u ontvangt.
2218
2219 Etiket</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
2223         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt;</translation>
2224     </message>
2225     <message>
2226         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
2227         <translation type="obsolete">, is nog niet succesvol uitgezonden</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <source>, broadcast through %d node</source>
2231         <translation type="obsolete">, uitgezonden door %d node</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <source>, broadcast through %d nodes</source>
2235         <translation type="obsolete">, uitgezonden door %d nodes</translation>
2236     </message>
2237     <message>
2238         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
2239         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Datum:&lt;/b&gt;</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
2243         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Bron:&lt;/b&gt; Gegenereerd &lt;br&gt;</translation>
2244     </message>
2245     <message>
2246         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
2247         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Uit:&lt;/b&gt;</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <source>unknown</source>
2251         <translation type="obsolete">onbekend</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
2255         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Aan:&lt;/b&gt;</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258         <source> (yours, label: </source>
2259         <translation type="obsolete">(uw, etiket:</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <source> (yours)</source>
2263         <translation type="obsolete">(uw)</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
2267         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt;</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <source>(%s matures in %d more blocks)</source>
2271         <translation type="obsolete">(%s wordt verwezenlijkt in %d meer blokken)</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274         <source>(not accepted)</source>
2275         <translation type="obsolete">(Niet geaccepteerd)</translation>
2276     </message>
2277     <message>
2278         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
2279         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Debet:&lt;/b&gt;</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
2283         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Transactiekosten:&lt;/b&gt;</translation>
2284     </message>
2285     <message>
2286         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
2287         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Netto bedrag:&lt;/b&gt;</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <source>Message:</source>
2291         <translation type="obsolete">Bericht:</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <source>Comment:</source>
2295         <translation type="obsolete">Commentaar:</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2299         <translation type="obsolete">Gegeneerde munten moeten 120 blokken wachten voor ze kunnen worden uitgegeven. Je net gegenereerde blok is uitgezonden aan het netwerk om te worden toegevoegd aan de blokkenketting. Als het niet wordt geaccepteerd in de ketting, zal het blok als &quot;ongeldig&quot; worden aangemerkt en kan het niet worden uitgegeven. Dit kan soms gebeuren als een andere node net iets sneller een blok heeft gegenereerd; een paar seconden voor de uwe.</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <source>Cannot write autostart/bitcoin.desktop file</source>
2303         <translation type="obsolete">Kan niet schrijven naar bestand autostart/bitcoin.desktop</translation>
2304     </message>
2305     <message>
2306         <source>Main</source>
2307         <translation type="obsolete">Algemeen</translation>
2308     </message>
2309     <message>
2310         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
2311         <translation type="obsolete">&amp;Start Bitcoin bij het opstarten van het systeem</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <source>&amp;Minimize on close</source>
2315         <translation type="obsolete">&amp;Minimaliseer bij afsluiten</translation>
2316     </message>
2317     <message>
2318         <source>version %s</source>
2319         <translation type="obsolete">versie %s</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <source>Error in amount  </source>
2323         <translation type="obsolete">Fout in bedrag</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <source>Send Coins</source>
2327         <translation type="obsolete">Verstuur munten</translation>
2328     </message>
2329     <message>
2330         <source>Amount exceeds your balance  </source>
2331         <translation type="obsolete">Bedrag is hoger dan uw saldo</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <source>Total exceeds your balance when the </source>
2335         <translation type="obsolete">Totaal is hoger dan uw saldo als de</translation>
2336     </message>
2337     <message>
2338         <source> transaction fee is included  </source>
2339         <translation type="obsolete">transactiekosten zijn meegerekend</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <source>Payment sent  </source>
2343         <translation type="obsolete">Betaling verzonden</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <source>Sending...</source>
2347         <translation type="obsolete">Aan het versturen...</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <source>Invalid address  </source>
2351         <translation type="obsolete">Ongeldig adres</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <source>Sending %s to %s</source>
2355         <translation type="obsolete">%s aan het versturen naar %s</translation>
2356     </message>
2357     <message>
2358         <source>CANCELLED</source>
2359         <translation type="obsolete">GEANNULEERD</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <source>Cancelled</source>
2363         <translation type="obsolete">Geannuleerd</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <source>Transfer cancelled  </source>
2367         <translation type="obsolete">Overschrijving geannuleerd</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <source>Error: </source>
2371         <translation type="obsolete">Fout:</translation>
2372     </message>
2373     <message>
2374         <source>Insufficient funds</source>
2375         <translation type="obsolete">Ontoereikend saldo</translation>
2376     </message>
2377     <message>
2378         <source>Connecting...</source>
2379         <translation type="obsolete">Aan het verbinden...</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <source>Unable to connect</source>
2383         <translation type="obsolete">Kan geen verbinding maken</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <source>Requesting public key...</source>
2387         <translation type="obsolete">Publieke sleutel aan het aanvragen ...</translation>
2388     </message>
2389     <message>
2390         <source>Received public key...</source>
2391         <translation type="obsolete">Publieke sleutel ontvangen...</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <source>Recipient is not accepting transactions sent by IP address</source>
2395         <translation type="obsolete">Ontvanger accepteert geen transacties verzonden per IP-adres</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <source>Transfer was not accepted</source>
2399         <translation type="obsolete">Overschrijving was niet geaccepteerd</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <source>Invalid response received</source>
2403         <translation type="obsolete">Ongeldig antwoord ontvangen</translation>
2404     </message>
2405     <message>
2406         <source>Creating transaction...</source>
2407         <translation type="obsolete">Transactie aan het creëren...</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <source>This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds</source>
2411         <translation type="obsolete">Deze transactie vereist transactiekosten van tenminste %s vanwege het bedrag, de complexiteit, of het gebruik van recentelijk ontvangen munten</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <source>Transaction creation failed</source>
2415         <translation type="obsolete">Transactiecreatie mislukt</translation>
2416     </message>
2417     <message>
2418         <source>Transaction aborted</source>
2419         <translation type="obsolete">Transactie geannuleerd</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <source>Lost connection, transaction cancelled</source>
2423         <translation type="obsolete">Verbinding verbroken, transactie geannuleerd</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <source>Sending payment...</source>
2427         <translation type="obsolete">Betaling aan het versturen...</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <source>The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
2431         <translation type="obsolete">De transactie was afgewezen. Dit kan gebeuren als u eerder uitgegeven munten opnieuw wilt versturen, zoals wanneer u een kopie van uw wallet.dat heeft gebruikt en in de kopie deze munten zijn gemarkeerd als uitgegeven, maar in de huidige nog niet.</translation>
2432     </message>
2433     <message>
2434         <source>Waiting for confirmation...</source>
2435         <translation type="obsolete">Aan het wachten voor bevestiging...</translation>
2436     </message>
2437     <message>
2438         <source>The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.
2439 The transaction is recorded and will credit to the recipient,
2440 but the comment information will be blank.</source>
2441         <translation type="obsolete">De betaling was verzonden, maar de ontvanger was niet in staat om deze te verifiëren.
2442 De transactie is opgeslagen en zal ten goede komen aan de ontvanger, 
2443 maar het commentaarveld zal leeg zijn</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <source>Payment was sent, but an invalid response was received</source>
2447         <translation type="obsolete">Betaling is verzonden, maar een ongeldig antwoord was ontvangen</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450         <source>Payment completed</source>
2451         <translation type="obsolete">Betaling voltooid</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454         <source>Name</source>
2455         <translation type="obsolete">Naam</translation>
2456     </message>
2457     <message>
2458         <source>Address</source>
2459         <translation type="obsolete">Adres</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <source>Label</source>
2463         <translation type="obsolete">Etiket</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <source>Bitcoin Address</source>
2467         <translation type="obsolete">Bitcoinadres</translation>
2468     </message>
2469     <message>
2470         <source>This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  </source>
2471         <translation type="obsolete">Dit is een van uw eigen adressen voor het ontvangen van betalingen en kan niet worden ingevoerd in het adresboek.</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <source>Edit Address</source>
2475         <translation type="obsolete">Bewerk Adres</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <source>Edit Address Label</source>
2479         <translation type="obsolete">Bewerk Adresetiket</translation>
2480     </message>
2481     <message>
2482         <source>Add Address</source>
2483         <translation type="obsolete">Voeg Adres Toe</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <source>Bitcoin</source>
2487         <translation type="obsolete">Bitcoin</translation>
2488     </message>
2489     <message>
2490         <source>Bitcoin - Generating</source>
2491         <translation type="obsolete">Bitcoin - Aan het genereren</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <source>Bitcoin - (not connected)</source>
2495         <translation type="obsolete">Bitcoin - (niet verbonden)</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <source>&amp;Open Bitcoin</source>
2499         <translation type="obsolete">&amp;Open Bitcoin</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <source>&amp;Send Bitcoins</source>
2503         <translation type="obsolete">&amp;Verstuur Bitcoins</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <source>O&amp;ptions...</source>
2507         <translation type="obsolete">O&amp;pties...</translation>
2508     </message>
2509     <message>
2510         <source>E&amp;xit</source>
2511         <translation type="obsolete">A&amp;fsluiten</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <source>Program has crashed and will terminate.  </source>
2515         <translation type="obsolete">Het programma is gecrasht en zal worden beëindigd. </translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
2519         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
2520         <translation>Waarschuwing: Controleer dat de datum en tijd op uw computer correct zijn ingesteld. Als uw klok fout staat zal Bitcoin niet correct werken.</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
2524         <source>beta</source>
2525         <translation>beta</translation>
2526     </message>
2527 </context>
2528 <context>
2529     <name>main</name>
2530     <message>
2531         <source>Bitcoin Qt</source>
2532         <translation type="obsolete">Bitcoin Qt</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535         <location filename="../bitcoin.cpp" line="188"/>
2536         <source>Bitcoin-Qt</source>
2537         <translation type="unfinished"></translation>
2538     </message>
2539 </context>
2540 </TS>