3566ce7d33409bd052a2c6ccbfb036ca96df434e
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_ru.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ru" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutDialog</name>
5     <message>
6         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
7         <source>About NovaCoin</source>
8         <translation>О NovaCoin</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
12         <source>&lt;b&gt;NovaCoin&lt;/b&gt; version</source>
13         <translation>&lt;b&gt;NovaCoin&lt;/b&gt; версия</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="85"/>
17         <source>Copyright © 2009-2012 NovaCoin Developers
18
19 This is experimental software.
20
21 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
22
23 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
24         <translation>Все права защищены © 2009-2012 Разработчики NovaCoin
25
26 Это экспериментальная программа.
27
28 Распространяется на правах лицензии MIT/X11, см. файл license.txt или http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
29
30 Этот продукт включате ПО, разработанное OpenSSL Project для использования в OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) и криптографическое ПО, написанное Eric Young (eay@cryptsoft.com) и ПО для работы с UPnP, написанное Thomas Bernard.</translation>
31     </message>
32 </context>
33 <context>
34     <name>AddressBookPage</name>
35     <message>
36         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
37         <source>Address Book</source>
38         <translation>Адресная книга</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
42         <source>These are your NovaCoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
43         <translation>Здесь перечислены Ваши адреса для получения платежей.  Вы можете использовать их для того, чтобы давать разным людям разные адреса и таким образом иметь возможность отслеживать кто и сколько Вам платил, а так же поддерживать бо́льшую анонимность..</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="33"/>
47         <source>Double-click to edit address or label</source>
48         <translation>Для того, чтобы изменить адрес или метку давжды кликните по изменяемому объекту</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
52         <source>Create a new address</source>
53         <translation>Создать новый адрес</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
57         <source>&amp;New Address...</source>
58         <translation>&amp;Создать адрес...</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
62         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
63         <translation>Копировать текущий выделенный адрес в буфер обмена</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
67         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
68         <translation>&amp;Kопировать</translation>
69     </message>
70     <message>
71         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
72         <source>Show &amp;QR Code</source>
73         <translation>Показать &amp;QR код</translation>
74     </message>
75     <message>
76         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="96"/>
77         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
78         <translation>Подпишите сообщение для доказательства </translation>
79     </message>
80     <message>
81         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="99"/>
82         <source>&amp;Sign Message</source>
83         <translation>&amp;Подписать сообщение</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="110"/>
87         <source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
88         <translation>Удалить выделенный адрес из списка (могут быть удалены только записи из адресной книги).</translation>
89     </message>
90     <message>
91         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="113"/>
92         <source>&amp;Delete</source>
93         <translation>&amp;Удалить</translation>
94     </message>
95     <message>
96         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="61"/>
97         <source>Copy address</source>
98         <translation>Копировать адрес</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="62"/>
102         <source>Copy label</source>
103         <translation>Копировать метку</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
107         <source>Edit</source>
108         <translation>Правка</translation>
109     </message>
110     <message>
111         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="64"/>
112         <source>Delete</source>
113         <translation>Удалить</translation>
114     </message>
115     <message>
116         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="281"/>
117         <source>Export Address Book Data</source>
118         <translation>Экспортировать адресную книгу</translation>
119     </message>
120     <message>
121         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="282"/>
122         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
123         <translation>Текст, разделённый запятыми (*.csv)</translation>
124     </message>
125     <message>
126         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="295"/>
127         <source>Error exporting</source>
128         <translation>Ошибка экспорта</translation>
129     </message>
130     <message>
131         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="295"/>
132         <source>Could not write to file %1.</source>
133         <translation>Невозможно записать в файл %1.</translation>
134     </message>
135 </context>
136 <context>
137     <name>AddressTableModel</name>
138     <message>
139         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
140         <source>Label</source>
141         <translation>Метка</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
145         <source>Address</source>
146         <translation>Адрес</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="113"/>
150         <source>(no label)</source>
151         <translation>[нет метки]</translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155     <name>AskPassphraseDialog</name>
156     <message>
157         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
158         <source>Dialog</source>
159         <translation>Dialog</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="32"/>
163         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="97"/>
164         <source>TextLabel</source>
165         <translation>TextLabel</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="50"/>
169         <source>Enter passphrase</source>
170         <translation>Введите пароль</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="64"/>
174         <source>New passphrase</source>
175         <translation>Новый пароль</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="78"/>
179         <source>Repeat new passphrase</source>
180         <translation>Повторите новый пароль</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="34"/>
184         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
185         <translation>Введите новый пароль для бумажника. &lt;br/&gt; Пожалуйста, используйте фразы из &lt;b&gt;10 или более случайных символов,&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;восьми и более слов.&lt;/b&gt;</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="35"/>
189         <source>Encrypt wallet</source>
190         <translation>Зашифровать бумажник</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="38"/>
194         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
195         <translation>Для выполнения операции требуется пароль вашего бумажника.</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="43"/>
199         <source>Unlock wallet</source>
200         <translation>Разблокировать бумажник</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
204         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
205         <translation>Для выполнения операции требуется пароль вашего бумажника.</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="51"/>
209         <source>Decrypt wallet</source>
210         <translation>Расшифровать бумажник</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
214         <source>Change passphrase</source>
215         <translation>Сменить пароль</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="55"/>
219         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
220         <translation>Введите старый и новый пароль для бумажника.</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="101"/>
224         <source>Confirm wallet encryption</source>
225         <translation>Подтвердите шифрование бумажника</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="102"/>
229         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR NovaCoinS&lt;/b&gt;!
230 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
231         <translation>ВНИМАНИЕ: Если вы зашифруете бумажник и потеряете свой \200b\200bпароль, вы &lt;b&gt;ПОТЕРЯЕТЕ ВСЕ ВАШИ БИТКОИНЫ!&lt;/b&gt;
232 Вы действительно хотите зашифровать ваш бумажник?</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="111"/>
236         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
237         <source>Wallet encrypted</source>
238         <translation>Бумажник зашифрован</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
242         <source>NovaCoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your NovaCoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
243         <translation>Сейчас программа закроется для завершения процесса шифрования. Помните, что шифрование вашего бумажника не может полностью защитить ваши биткоины от кражи с помощью инфицирования вашего компьютера вредоносным ПО.</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="208"/>
247         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="232"/>
248         <source>Warning: The Caps Lock key is on.</source>
249         <translation>Внимание: Caps Lock включен.</translation>
250     </message>
251     <message>
252         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="117"/>
253         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="166"/>
255         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
256         <source>Wallet encryption failed</source>
257         <translation>Не удалось зашифровать бумажник</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="118"/>
261         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
262         <translation>Шифрование бумажника не удалось из-за внутренней ошибки. Ваш бумажник не был зашифрован.</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="125"/>
266         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="173"/>
267         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
268         <translation>Введённые пароли не совпадают.</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
272         <source>Wallet unlock failed</source>
273         <translation>Разблокировка бумажника не удалась</translation>
274     </message>
275     <message>
276         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
278         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="167"/>
279         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
280         <translation>Указанный пароль не подходит.</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="147"/>
284         <source>Wallet decryption failed</source>
285         <translation>Расшифрование бумажника не удалось</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="161"/>
289         <source>Wallet passphrase was succesfully changed.</source>
290         <translation>Пароль бумажника успешно изменён.</translation>
291     </message>
292 </context>
293 <context>
294     <name>BitcoinGUI</name>
295     <message>
296         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="69"/>
297         <source>NovaCoin Wallet</source>
298         <translation>NovaCoin-бумажник</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="243"/>
302         <source>Show/Hide &amp;NovaCoin</source>
303         <translation>Показать/Спрятать бумажник</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="142"/>
307         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="464"/>
308         <source>Synchronizing with network...</source>
309         <translation>Синхронизация с сетью...</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="145"/>
313         <source>Block chain synchronization in progress</source>
314         <translation>Идёт синхронизация цепочки блоков</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="176"/>
318         <source>&amp;Overview</source>
319         <translation>О&amp;бзор</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="177"/>
323         <source>Show general overview of wallet</source>
324         <translation>Показать общий обзор действий с бумажником</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="182"/>
328         <source>&amp;Transactions</source>
329         <translation>&amp;Транзакции</translation>
330     </message>
331     <message>
332         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="183"/>
333         <source>Browse transaction history</source>
334         <translation>Показать историю транзакций</translation>
335     </message>
336     <message>
337         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="188"/>
338         <source>&amp;Address Book</source>
339         <translation>&amp;Адресная книга</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="189"/>
343         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
344         <translation>Изменить список сохранённых адресов и меток к ним</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="194"/>
348         <source>&amp;Receive coins</source>
349         <translation>&amp;Получение монет</translation>
350     </message>
351     <message>
352         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="195"/>
353         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
354         <translation>Показать список адресов для получения платежей</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="200"/>
358         <source>&amp;Send coins</source>
359         <translation>Отп&amp;равка монет</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="201"/>
363         <source>Send coins to a NovaCoin address</source>
364         <translation>Отправить монеты на указанный адрес</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="206"/>
368         <source>Sign &amp;message</source>
369         <translation>Подписать &amp;сообщение</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="207"/>
373         <source>Prove you control an address</source>
374         <translation>Доказать, что вы владеете адресом</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="226"/>
378         <source>E&amp;xit</source>
379         <translation>В&amp;ыход</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="227"/>
383         <source>Quit application</source>
384         <translation>Закрыть приложение</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="230"/>
388         <source>&amp;About %1</source>
389         <translation>&amp;О %1</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="231"/>
393         <source>Show information about NovaCoin</source>
394         <translation>Показать информацию о NovaCoin&apos;е</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="233"/>
398         <source>About &amp;Qt</source>
399         <translation>О &amp;Qt</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
403         <source>Show information about Qt</source>
404         <translation>Показать информацию о Qt</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="236"/>
408         <source>&amp;Options...</source>
409         <translation>Оп&amp;ции...</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="237"/>
413         <source>Modify configuration options for NovaCoin</source>
414         <translation>Изменить настройки</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="239"/>
418         <source>Open &amp;NovaCoin</source>
419         <translation>&amp;Показать бумажник</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="240"/>
423         <source>Show the NovaCoin window</source>
424         <translation>Показать окно бумажника</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
428         <source>&amp;Export...</source>
429         <translation>&amp;Экспорт...</translation>
430     </message>
431     <message>
432         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
433         <source>Export the data in the current tab to a file</source>
434         <translation type="unfinished"/>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="243"/>
438         <source>&amp;Encrypt Wallet</source>
439         <translation>&amp;Зашифровать бумажник</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="244"/>
443         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
444         <translation>Зашифровать или расшифровать бумажник</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="246"/>
448         <source>&amp;Backup Wallet</source>
449         <translation>Скопировать кошелек</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="247"/>
453         <source>Backup wallet to another location</source>
454         <translation>Скопировать кошелек в другое место</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="248"/>
458         <source>&amp;Change Passphrase</source>
459         <translation>&amp;Изменить пароль</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="249"/>
463         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
464         <translation>Изменить пароль шифрования бумажника</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="272"/>
468         <source>&amp;File</source>
469         <translation>&amp;Файл</translation>
470     </message>
471     <message>
472         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="281"/>
473         <source>&amp;Settings</source>
474         <translation>&amp;Настройки</translation>
475     </message>
476     <message>
477         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="287"/>
478         <source>&amp;Help</source>
479         <translation>&amp;Помощь</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="294"/>
483         <source>Tabs toolbar</source>
484         <translation>Панель вкладок</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="305"/>
488         <source>Actions toolbar</source>
489         <translation>Панель действий</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="317"/>
493         <source>[testnet]</source>
494         <translation>[тестовая сеть]</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="407"/>
498         <source>novacoin-qt</source>
499         <translation>novacoin-qt</translation>
500     </message>
501     <message numerus="yes">
502         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="449"/>
503         <source>%n active connection(s) to NovaCoin network</source>
504         <translation><numerusform>%n активное соединение с сетью</numerusform><numerusform>%n активных соединений с сетью</numerusform><numerusform>%n активных соединений с сетью</numerusform></translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="475"/>
508         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history.</source>
509         <translation>Загружено %1 из %2 блоков истории транзакций.</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="487"/>
513         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
514         <translation>Загружено %1 блоков истории транзакций.</translation>
515     </message>
516     <message numerus="yes">
517         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="502"/>
518         <source>%n second(s) ago</source>
519         <translation><numerusform>%n секунду назад</numerusform><numerusform>%n секунды назад</numerusform><numerusform>%n секунд назад</numerusform></translation>
520     </message>
521     <message numerus="yes">
522         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="506"/>
523         <source>%n minute(s) ago</source>
524         <translation><numerusform>%n минуту назад</numerusform><numerusform>%n минуты назад</numerusform><numerusform>%n минут назад</numerusform></translation>
525     </message>
526     <message numerus="yes">
527         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="510"/>
528         <source>%n hour(s) ago</source>
529         <translation><numerusform>%n час назад</numerusform><numerusform>%n часа назад</numerusform><numerusform>%n часов назад</numerusform></translation>
530     </message>
531     <message numerus="yes">
532         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="514"/>
533         <source>%n day(s) ago</source>
534         <translation><numerusform>%n день назад</numerusform><numerusform>%n дня назад</numerusform><numerusform>%n дней назад</numerusform></translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="520"/>
538         <source>Up to date</source>
539         <translation>Синхронизированно</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="525"/>
543         <source>Catching up...</source>
544         <translation>Синхронизируется...</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="533"/>
548         <source>Last received block was generated %1.</source>
549         <translation>Последний полученный блок был сгенерирован %1.</translation>
550     </message>
551     <message>
552         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="597"/>
553         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
554         <translation>Данная транзакция превышает предельно допустимый размер.  Но Вы можете всё равно совершить ей, добавив комиссию в %1, которая отправится тем узлам, которые обработают Вашу транзакцию и поможет поддержать сеть.  Вы хотите добавить комиссию?</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="602"/>
558         <source>Sending...</source>
559         <translation>Отправка...</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="629"/>
563         <source>Sent transaction</source>
564         <translation>Исходящая транзакция</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="630"/>
568         <source>Incoming transaction</source>
569         <translation>Входящая транзакция</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="631"/>
573         <source>Date: %1
574 Amount: %2
575 Type: %3
576 Address: %4
577 </source>
578         <translation>Дата: %1
579 Количество: %2
580 Тип: %3
581 Адрес: %4
582 </translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="751"/>
586         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
587         <translation>Бумажник &lt;b&gt;зашифрован&lt;/b&gt; и в настоящее время &lt;b&gt;разблокирован&lt;/b&gt;</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="759"/>
591         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
592         <translation>Бумажник &lt;b&gt;зашифрован&lt;/b&gt; и в настоящее время &lt;b&gt;заблокирован&lt;/b&gt;</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="782"/>
596         <source>Backup Wallet</source>
597         <translation>Скопировать кошелек</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="782"/>
601         <source>Wallet Data (*.dat)</source>
602         <translation>Данные Кошелька (*.dat)</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="785"/>
606         <source>Backup Failed</source>
607         <translation type="unfinished"/>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="785"/>
611         <source>There was an error trying to save the wallet data to the new location.</source>
612         <translation type="unfinished"/>
613     </message>
614 </context>
615 <context>
616     <name>DisplayOptionsPage</name>
617     <message>
618         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="270"/>
619         <source>&amp;Unit to show amounts in: </source>
620         <translation>&amp;Измерять монеты в: </translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="274"/>
624         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface, and when sending coins</source>
625         <translation>Единица измерения количества монет при отображении и при отправке</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="281"/>
629         <source>Display addresses in transaction list</source>
630         <translation>Показывать адреса в списке транзакций</translation>
631     </message>
632 </context>
633 <context>
634     <name>EditAddressDialog</name>
635     <message>
636         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
637         <source>Edit Address</source>
638         <translation>Изменить адрес</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
642         <source>&amp;Label</source>
643         <translation>&amp;Метка</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
647         <source>The label associated with this address book entry</source>
648         <translation>Метка, связанная с данной записью</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
652         <source>&amp;Address</source>
653         <translation>&amp;Адрес</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
657         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
658         <translation>Адрес, связанный с данной записью.</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="20"/>
662         <source>New receiving address</source>
663         <translation>Новый адрес для получения</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="24"/>
667         <source>New sending address</source>
668         <translation>Новый адрес для отправки</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="27"/>
672         <source>Edit receiving address</source>
673         <translation>Изменение адреса для получения</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="31"/>
677         <source>Edit sending address</source>
678         <translation>Изменение адреса для отправки</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="91"/>
682         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
683         <translation>Введённый адрес «%1» уже находится в адресной книге.</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="96"/>
687         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid NovaCoin address.</source>
688         <translation>Введённый адрес «%1» не является правильным NovaCoin-адресом.</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="101"/>
692         <source>Could not unlock wallet.</source>
693         <translation>Не удается разблокировать бумажник.</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="106"/>
697         <source>New key generation failed.</source>
698         <translation>Генерация нового ключа не удалась.</translation>
699     </message>
700 </context>
701 <context>
702     <name>MainOptionsPage</name>
703     <message>
704         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="170"/>
705         <source>&amp;Start NovaCoin on window system startup</source>
706         <translation>&amp;Запускать бумажник при входе в систему</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="171"/>
710         <source>Automatically start NovaCoin after the computer is turned on</source>
711         <translation>Автоматически запускать бумажник, когда включается компьютер</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="175"/>
715         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
716         <translation>&amp;Cворачивать в системный лоток вместо панели задач</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="176"/>
720         <source>Show only a tray icon after minimizing the window</source>
721         <translation>Показывать только иконку в системном лотке при сворачивании окна</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="180"/>
725         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
726         <translation>Пробросить порт через &amp;UPnP</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="181"/>
730         <source>Automatically open the NovaCoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
731         <translation>Автоматически открыть порт для NovaCoin-клиента на роутере. Работает ТОЛЬКО если Ваш роутер поддерживает UPnP и данная функция включена.</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="185"/>
735         <source>M&amp;inimize on close</source>
736         <translation>С&amp;ворачивать вместо закрытия</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="186"/>
740         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
741         <translation>Сворачивать вместо закрытия. Если данная опция будет выбрана — приложение закроется только после выбора соответствующего пункта в меню.</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="190"/>
745         <source>&amp;Connect through SOCKS4 proxy:</source>
746         <translation>&amp;Подключаться через SOCKS4 прокси:</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="191"/>
750         <source>Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy (e.g. when connecting through Tor)</source>
751         <translation>Подключаться к сети NovaCoin через SOCKS4 прокси (например, при использовании Tor)</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="196"/>
755         <source>Proxy &amp;IP: </source>
756         <translation>&amp;IP Прокси: </translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="202"/>
760         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
761         <translation>IP-адрес прокси (например 127.0.0.1)</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="205"/>
765         <source>&amp;Port: </source>
766         <translation>По&amp;рт: </translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="211"/>
770         <source>Port of the proxy (e.g. 1234)</source>
771         <translation>Порт прокси-сервера (например 1234)</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="217"/>
775         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1 kB.  Fee 0.01 recommended.</source>
776         <translation>Опциональная комиссия за каждый КБ транзакции, которая позволяет быть уверенным, что Ваша транзакция будет обработано быстро.  Большинство транзакций занимают 1КБ.  Рекомендуется комиссия 0.01.</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
780         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
781         <translation>Добавлять ко&amp;миссию</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="226"/>
785         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
786         <translation>Опциональная комиссия за каждый КБ транзакции, которая позволяет быть уверенным, что Ваша транзакция будет обработано быстро.  Большинство транзакций занимают 1КБ.  Рекомендуется комиссия 0.01.</translation>
787     </message>
788 </context>
789 <context>
790     <name>MessagePage</name>
791     <message>
792         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="14"/>
793         <source>Message</source>
794         <translation>Сообщение</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="20"/>
798         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful not to sign anything vague, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
799         <translation>Вы можете подписать сообщение ключом от своего адреса, чтобы доказать владенгие им. Будьте осторожны и не подписывайте текст, не относящийся лично к вам. ПОдписывайте только текст, с которым вы полностью согласны и который можете однозначно интерпретировать.</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="38"/>
803         <source>The address to send the payment to  (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
804         <translation>Адрес получателя платежа (например 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="48"/>
808         <source>Choose adress from address book</source>
809         <translation>Выбрать адрес из адресной книги</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="58"/>
813         <source>Alt+A</source>
814         <translation>Alt+A</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="71"/>
818         <source>Paste address from clipboard</source>
819         <translation>Вставить адрес из буфера обмена</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="81"/>
823         <source>Alt+P</source>
824         <translation>Alt+P</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="93"/>
828         <source>Enter the message you want to sign here</source>
829         <translation>Введите сообщение для подписи</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="105"/>
833         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to get signature</source>
834         <translation>Для создания подписи нажмите на &quot;Подписать сообщение&quot;</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="117"/>
838         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
839         <translation>Подпишите сообщение для доказательства </translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="120"/>
843         <source>&amp;Sign Message</source>
844         <translation>&amp;Подписать сообщение</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="131"/>
848         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
849         <translation>Копировать текущий выделенный адрес в буфер обмена</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="134"/>
853         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
854         <translation>&amp;Kопировать</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
858         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
859         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
860         <source>Error signing</source>
861         <translation>Ошибка создания подписи</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
865         <source>%1 is not a valid address.</source>
866         <translation>%1 не является правильным адресом.</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
870         <source>Private key for %1 is not available.</source>
871         <translation>Секретный ключ для %1 не доступен</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
875         <source>Sign failed</source>
876         <translation>Подписание не удалось.</translation>
877     </message>
878 </context>
879 <context>
880     <name>OptionsDialog</name>
881     <message>
882         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="79"/>
883         <source>Main</source>
884         <translation>Основное</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="84"/>
888         <source>Display</source>
889         <translation>Отображение</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="104"/>
893         <source>Options</source>
894         <translation>Опции</translation>
895     </message>
896 </context>
897 <context>
898     <name>OverviewPage</name>
899     <message>
900         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
901         <source>Form</source>
902         <translation>Форма</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
906         <source>Wallet</source>
907         <translation>Бумажник</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
911         <source>Balance:</source>
912         <translation>Баланс:</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
916         <source>Stake:</source>
917         <translation>Доля:</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="47"/>
921         <source>123.456 BTC</source>
922         <translation>123.456 BTC</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="54"/>
926         <source>Number of transactions:</source>
927         <translation>Количество транзакций:</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="61"/>
931         <source>0</source>
932         <translation>0</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="68"/>
936         <source>Unconfirmed:</source>
937         <translation>Не подтверждено:</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="75"/>
941         <source>0 BTC</source>
942         <translation>0 BTC</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="82"/>
946         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
947 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
948 p, li { white-space: pre-wrap; }
949 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
950 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wallet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
951         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
952 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
953 p, li { white-space: pre-wrap; }
954 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
955 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Бумажник&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="122"/>
959         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
960         <translation>&lt;b&gt;Последние транзакции&lt;/b&gt;</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../overviewpage.cpp" line="103"/>
964         <source>Your current balance</source>
965         <translation>Ваш текущий баланс</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location filename="../overviewpage.cpp" line="108"/>
969         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
970         <translation>Общая сумма всех транзакций, которые до сих пор не подтверждены, и до сих пор не учитываются в текущем балансе</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="../overviewpage.cpp" line="111"/>
974         <source>Total number of transactions in wallet</source>
975         <translation>Общее количество транзакций в Вашем бумажнике</translation>
976     </message>
977 </context>
978 <context>
979     <name>QRCodeDialog</name>
980     <message>
981         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
982         <source>Dialog</source>
983         <translation>Dialog</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="32"/>
987         <source>QR Code</source>
988         <translation>QR код</translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="52"/>
992         <source>Request Payment</source>
993         <translation>Запросить платёж</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="67"/>
997         <source>Amount:</source>
998         <translation>Количество:</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="102"/>
1002         <source>BTC</source>
1003         <translation>BTC</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="118"/>
1007         <source>Label:</source>
1008         <translation>Метка:</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="141"/>
1012         <source>Message:</source>
1013         <translation>Сообщение:</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="183"/>
1017         <source>&amp;Save As...</source>
1018         <translation>&amp;Сохранить как...</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="101"/>
1022         <source>Save Image...</source>
1023         <translation>Сохранить изображение...</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../qrcodedialog.cpp" line="101"/>
1027         <source>PNG Images (*.png)</source>
1028         <translation type="unfinished"/>
1029     </message>
1030 </context>
1031 <context>
1032     <name>SendCoinsDialog</name>
1033     <message>
1034         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
1035         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="122"/>
1036         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="127"/>
1037         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="132"/>
1038         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="137"/>
1039         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="143"/>
1040         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="148"/>
1041         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="153"/>
1042         <source>Send Coins</source>
1043         <translation>Отправка</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="64"/>
1047         <source>Send to multiple recipients at once</source>
1048         <translation>Отправить нескольким получателям одновременно</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="67"/>
1052         <source>&amp;Add recipient...</source>
1053         <translation>&amp;Добавить получателя...</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="84"/>
1057         <source>Remove all transaction fields</source>
1058         <translation>Удалить все поля транзакции</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="87"/>
1062         <source>Clear all</source>
1063         <translation>Очистить всё</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="106"/>
1067         <source>Balance:</source>
1068         <translation>Баланс:</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="113"/>
1072         <source>123.456 BTC</source>
1073         <translation>123.456 BTC</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="144"/>
1077         <source>Confirm the send action</source>
1078         <translation>Подтвердить отправку</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="147"/>
1082         <source>&amp;Send</source>
1083         <translation>&amp;Отправить</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="94"/>
1087         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
1088         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; адресату %2 (%3)</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="99"/>
1092         <source>Confirm send coins</source>
1093         <translation>Подтвердите отправку монет</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1097         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
1098         <translation>Вы уверены, что хотите отправить %1?</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1102         <source> and </source>
1103         <translation> и </translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="123"/>
1107         <source>The recepient address is not valid, please recheck.</source>
1108         <translation>Адрес получателя неверный, пожалуйста, перепроверьте.</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="128"/>
1112         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
1113         <translation>Количество монет для отправки должно быть больше 0.</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="133"/>
1117         <source>Amount exceeds your balance</source>
1118         <translation>Количество отправляемых монет превышает Ваш баланс</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="138"/>
1122         <source>Total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included</source>
1123         <translation>Сумма превысит Ваш баланс, если комиссия в %1 будет добавлена к транзакции</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="144"/>
1127         <source>Duplicate address found, can only send to each address once in one send operation</source>
1128         <translation>Обнаружен дублирующийся адрес. Отправка на один и тот же адрес возможна только один раз за одну операцию отправки</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="149"/>
1132         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
1133         <translation>Ошибка: Создание транзакции не удалось  </translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="154"/>
1137         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1138         <translation>Ошибка: В транзакции отказано.  Такое может произойти, если некоторые монеты уже были потрачены, например, если Вы используете одну копию бумажника (wallet.dat), а монеты были потрачены из другой копии, но не были отмечены как потраченные в этой.  Или в случае кражи (компрометации) Вашего бумажника.</translation>
1139     </message>
1140 </context>
1141 <context>
1142     <name>SendCoinsEntry</name>
1143     <message>
1144         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
1145         <source>Form</source>
1146         <translation>Форма</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
1150         <source>A&amp;mount:</source>
1151         <translation>Ко&amp;личество:</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
1155         <source>Pay &amp;To:</source>
1156         <translation>Полу&amp;чатель:</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
1160         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
1161         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
1162         <translation>Введите метку для данного адреса (для добавления в адресную книгу)</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
1166         <source>&amp;Label:</source>
1167         <translation>&amp;Метка:</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
1171         <source>The address to send the payment to  (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
1172         <translation>Адрес получателя платежа (например 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
1176         <source>Choose address from address book</source>
1177         <translation>Выберите адрес из адресной книги</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
1181         <source>Alt+A</source>
1182         <translation>Alt+A</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
1186         <source>Paste address from clipboard</source>
1187         <translation>Вставить адрес из буфера обмена</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
1191         <source>Alt+P</source>
1192         <translation>Alt+P</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
1196         <source>Remove this recipient</source>
1197         <translation>Удалить этого получателя</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
1201         <source>Enter a NovaCoin address (e.g. 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</source>
1202         <translation>Введите NovaCoin-адрес (например 4Zo1ga6xuKuQ7JV7M9rGDoxdbYwV5zgQJ5)</translation>
1203     </message>
1204 </context>
1205 <context>
1206     <name>TransactionDesc</name>
1207     <message>
1208         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="18"/>
1209         <source>Open for %1 blocks</source>
1210         <translation>Открыто до получения %1 блоков</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
1214         <source>Open until %1</source>
1215         <translation>Открыто до %1</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="26"/>
1219         <source>%1/offline?</source>
1220         <translation>%1/оффлайн?</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
1224         <source>%1/unconfirmed</source>
1225         <translation>%1/не подтверждено</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
1229         <source>%1 confirmations</source>
1230         <translation>%1 подтверждений</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
1234         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
1235         <translation>&lt;b&gt;Статус:&lt;/b&gt; </translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
1239         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
1240         <translation>, ещё не было успешно разослано</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
1244         <source>, broadcast through %1 node</source>
1245         <translation>, разослано через %1 узел</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
1249         <source>, broadcast through %1 nodes</source>
1250         <translation>, разослано через %1 узлов</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="60"/>
1254         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
1255         <translation>&lt;b&gt;Дата:&lt;/b&gt; </translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="67"/>
1259         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
1260         <translation>&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt; [сгенерированно]&lt;br&gt;</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
1264         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1265         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
1266         <translation>&lt;b&gt;Отправитель:&lt;/b&gt; </translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1270         <source>unknown</source>
1271         <translation>неизвестно</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="91"/>
1275         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="114"/>
1276         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="173"/>
1277         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
1278         <translation>&lt;b&gt;Получатель:&lt;/b&gt; </translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="94"/>
1282         <source> (yours, label: </source>
1283         <translation> (Ваш, метка:</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="96"/>
1287         <source> (yours)</source>
1288         <translation> (ваш)</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="131"/>
1292         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="145"/>
1293         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="190"/>
1294         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="207"/>
1295         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
1296         <translation>&lt;b&gt;Кредит:&lt;/b&gt; </translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="133"/>
1300         <source>(%1 matures in %2 more blocks)</source>
1301         <translation>(%1 станет доступно через %2 блоков)</translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="137"/>
1305         <source>(not accepted)</source>
1306         <translation>(не принято)</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
1310         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="189"/>
1311         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="204"/>
1312         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
1313         <translation>&lt;b&gt;Дебет:&lt;/b&gt; </translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="195"/>
1317         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
1318         <translation>&lt;b&gt;Комиссия:&lt;/b&gt; </translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="211"/>
1322         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
1323         <translation>&lt;b&gt;Общая сумма:&lt;/b&gt; </translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="217"/>
1327         <source>Message:</source>
1328         <translation>Сообщение:</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
1332         <source>Comment:</source>
1333         <translation>Комментарий:</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="221"/>
1337         <source>Transaction ID:</source>
1338         <translation>Идентификатор транзакции:</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
1342         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
1343         <translation>Сгенерированные монеты должны подождать 120 блоков прежде, чем они смогут быть отправлены.  Когда Вы сгенерировали этот блок он был отправлен в сеть, чтобы он был добавлен к цепочке блоков.  Если данная процедура не удастся, статус изменится на «не подтверждено» и монеты будут непередаваемыми.  Такое может случайно происходить в случае, если другой узел сгенерирует блок на несколько секунд раньше.</translation>
1344     </message>
1345 </context>
1346 <context>
1347     <name>TransactionDescDialog</name>
1348     <message>
1349         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
1350         <source>Transaction details</source>
1351         <translation>Детали транзакции</translation>
1352     </message>
1353     <message>
1354         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
1355         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1356         <translation>Данный диалог показывает детализированную статистику по выбранной транзакции</translation>
1357     </message>
1358 </context>
1359 <context>
1360     <name>TransactionTableModel</name>
1361     <message>
1362         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1363         <source>Date</source>
1364         <translation>Дата</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1368         <source>Type</source>
1369         <translation>Тип</translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1373         <source>Address</source>
1374         <translation>Адрес</translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1378         <source>Amount</source>
1379         <translation>Количество</translation>
1380     </message>
1381     <message numerus="yes">
1382         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="274"/>
1383         <source>Open for %n block(s)</source>
1384         <translation><numerusform>Открыто для %n блока</numerusform><numerusform>Открыто для %n блоков</numerusform><numerusform>Открыто для %n блоков</numerusform></translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="277"/>
1388         <source>Open until %1</source>
1389         <translation>Открыто до %1</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="280"/>
1393         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
1394         <translation>Оффлайн (%1 подтверждений)</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="283"/>
1398         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
1399         <translation>Не подтверждено (%1 из %2 подтверждений)</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="286"/>
1403         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
1404         <translation>Подтверждено (%1 подтверждений)</translation>
1405     </message>
1406     <message numerus="yes">
1407         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="295"/>
1408         <source>Mined balance will be available in %n more blocks</source>
1409         <translation><numerusform>Добытыми монетами можно будет воспользоваться через %n блок</numerusform><numerusform>Добытыми монетами можно будет воспользоваться через %n блока</numerusform><numerusform>Добытыми монетами можно будет воспользоваться через %n блоков</numerusform></translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="301"/>
1413         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
1414         <translation>Этот блок не был получен другими узлами и, возможно, не будет принят!</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="304"/>
1418         <source>Generated but not accepted</source>
1419         <translation>Сгенерированно, но не подтверждено</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="347"/>
1423         <source>Received with</source>
1424         <translation>Получено</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="349"/>
1428         <source>Received from</source>
1429         <translation>Получено от</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="352"/>
1433         <source>Sent to</source>
1434         <translation>Отправлено</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
1438         <source>Payment to yourself</source>
1439         <translation>Отправлено себе</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
1443         <source>Mined</source>
1444         <translation>Добыто</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="394"/>
1448         <source>(n/a)</source>
1449         <translation>[не доступно]</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="593"/>
1453         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
1454         <translation>Статус транзакции. Подведите курсор к нужному полю для того, чтобы увидеть количество подтверждений.</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="595"/>
1458         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
1459         <translation>Дата и время, когда транзакция была получена.</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="597"/>
1463         <source>Type of transaction.</source>
1464         <translation>Тип транзакции.</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="599"/>
1468         <source>Destination address of transaction.</source>
1469         <translation>Адрес назначения транзакции.</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="601"/>
1473         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
1474         <translation>Сумма, добавленная, или снятая с баланса.</translation>
1475     </message>
1476 </context>
1477 <context>
1478     <name>TransactionView</name>
1479     <message>
1480         <location filename="../transactionview.cpp" line="55"/>
1481         <location filename="../transactionview.cpp" line="71"/>
1482         <source>All</source>
1483         <translation>Все</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../transactionview.cpp" line="56"/>
1487         <source>Today</source>
1488         <translation>Сегодня</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../transactionview.cpp" line="57"/>
1492         <source>This week</source>
1493         <translation>На этой неделе</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../transactionview.cpp" line="58"/>
1497         <source>This month</source>
1498         <translation>В этом месяце</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../transactionview.cpp" line="59"/>
1502         <source>Last month</source>
1503         <translation>За последний месяц</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
1507         <source>This year</source>
1508         <translation>В этом году</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
1512         <source>Range...</source>
1513         <translation>Промежуток...</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../transactionview.cpp" line="72"/>
1517         <source>Received with</source>
1518         <translation>Получено на</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../transactionview.cpp" line="74"/>
1522         <source>Sent to</source>
1523         <translation>Отправлено на</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../transactionview.cpp" line="76"/>
1527         <source>To yourself</source>
1528         <translation>Отправленные себе</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
1532         <source>Mined</source>
1533         <translation>Добытые</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../transactionview.cpp" line="78"/>
1537         <source>Other</source>
1538         <translation>Другое</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="../transactionview.cpp" line="84"/>
1542         <source>Enter address or label to search</source>
1543         <translation>Введите адрес или метку для поиска</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../transactionview.cpp" line="90"/>
1547         <source>Min amount</source>
1548         <translation>Мин. сумма</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../transactionview.cpp" line="124"/>
1552         <source>Copy address</source>
1553         <translation>Копировать адрес</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../transactionview.cpp" line="125"/>
1557         <source>Copy label</source>
1558         <translation>Копировать метку</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../transactionview.cpp" line="126"/>
1562         <source>Copy amount</source>
1563         <translation>Скопировать сумму</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../transactionview.cpp" line="127"/>
1567         <source>Edit label</source>
1568         <translation>Изменить метку</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../transactionview.cpp" line="128"/>
1572         <source>Show details...</source>
1573         <translation>Показать детали...</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../transactionview.cpp" line="268"/>
1577         <source>Export Transaction Data</source>
1578         <translation>Экспортировать данные транзакций</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../transactionview.cpp" line="269"/>
1582         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1583         <translation>Текс, разделённый запятыми (*.csv)</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../transactionview.cpp" line="277"/>
1587         <source>Confirmed</source>
1588         <translation>Подтверждено</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../transactionview.cpp" line="278"/>
1592         <source>Date</source>
1593         <translation>Дата</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../transactionview.cpp" line="279"/>
1597         <source>Type</source>
1598         <translation>Тип</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../transactionview.cpp" line="280"/>
1602         <source>Label</source>
1603         <translation>Метка</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../transactionview.cpp" line="281"/>
1607         <source>Address</source>
1608         <translation>Адрес</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../transactionview.cpp" line="282"/>
1612         <source>Amount</source>
1613         <translation>Количество</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location filename="../transactionview.cpp" line="283"/>
1617         <source>ID</source>
1618         <translation>ID</translation>
1619     </message>
1620     <message>
1621         <location filename="../transactionview.cpp" line="287"/>
1622         <source>Error exporting</source>
1623         <translation>Ошибка экспорта</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <location filename="../transactionview.cpp" line="287"/>
1627         <source>Could not write to file %1.</source>
1628         <translation>Невозможно записать в файл %1.</translation>
1629     </message>
1630     <message>
1631         <location filename="../transactionview.cpp" line="382"/>
1632         <source>Range:</source>
1633         <translation>Промежуток от:</translation>
1634     </message>
1635     <message>
1636         <location filename="../transactionview.cpp" line="390"/>
1637         <source>to</source>
1638         <translation>до</translation>
1639     </message>
1640 </context>
1641 <context>
1642     <name>WalletModel</name>
1643     <message>
1644         <location filename="../walletmodel.cpp" line="145"/>
1645         <source>Sending...</source>
1646         <translation>Отправка....</translation>
1647     </message>
1648 </context>
1649 <context>
1650     <name>bitcoin-core</name>
1651     <message>
1652         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="3"/>
1653         <source>NovaCoin version</source>
1654         <translation>Версия</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="4"/>
1658         <source>Usage:</source>
1659         <translation>Использование:</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="5"/>
1663         <source>Send command to -server or novacoind</source>
1664         <translation>Отправить команду на -server или novacoind</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="6"/>
1668         <source>List commands</source>
1669         <translation>Список команд
1670 </translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="7"/>
1674         <source>Get help for a command</source>
1675         <translation>Получить помощь по команде</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="8"/>
1679         <source>Options:</source>
1680         <translation>Опции:</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
1684         <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
1685         <translation>Указать конфигурационный файл (по умолчанию: bitcoin.conf)</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="10"/>
1689         <source>Specify pid file (default: novacoind.pid)</source>
1690         <translation>Указать pid-файл (по умолчанию: novacoin.pid)</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="11"/>
1694         <source>Generate coins</source>
1695         <translation>Генерировать монеты</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="12"/>
1699         <source>Don&apos;t generate coins</source>
1700         <translation>Не генерировать монеты</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="13"/>
1704         <source>Start minimized</source>
1705         <translation>Запускать свёрнутым</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="14"/>
1709         <source>Specify data directory</source>
1710         <translation>Укажите каталог данных</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="15"/>
1714         <source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
1715         <translation>Укажите таймаут соединения (в миллисекундах)</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="16"/>
1719         <source>Connect through socks4 proxy</source>
1720         <translation>Подключаться через socks4 прокси</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="17"/>
1724         <source>Allow DNS lookups for addnode and connect</source>
1725         <translation>Разрешить обращения к DNS для addnode и подключения</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
1729         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
1730         <translation>Принимать входящие подключения на &lt;port&gt; (по умолчанию: 8333 или 18333 в тестовой сети)</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="19"/>
1734         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
1735         <translation>Поддерживать не более &lt;n&gt; подключений к узлам (по умолчанию: 125)</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="20"/>
1739         <source>Add a node to connect to</source>
1740         <translation>Добавить узел для подключения</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
1744         <source>Connect only to the specified node</source>
1745         <translation>Подключаться только к указанному узлу</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="22"/>
1749         <source>Don&apos;t accept connections from outside</source>
1750         <translation>Не принимать входящие подключения</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
1754         <source>Don&apos;t bootstrap list of peers using DNS</source>
1755         <translation>Не получать начальный список узлов через DNS</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="24"/>
1759         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
1760         <translation>Порог для отключения неправильно ведущих себя узлов (по умолчанию: 100)</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="25"/>
1764         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
1765         <translation>Число секунд блокирования неправильно ведущих себя узлов (по умолчанию: 86400)</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="28"/>
1769         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1770         <translation>Максимальный размер буфера приёма на соединение, &lt;n&gt;*1000 байт (по умолчанию: 10000)</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
1774         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1775         <translation>Максимальный размер буфера отправки на соединение, &lt;n&gt;*1000 байт (по умолчанию: 10000)</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="30"/>
1779         <source>Don&apos;t attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1780         <translation>Не пытаться использовать UPnP для назначения входящего порта</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
1784         <source>Attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1785         <translation>Пытаться использовать UPnP для назначения входящего порта</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="32"/>
1789         <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
1790         <translation>Комиссия на Кб, добавляемая к вашим переводам</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="33"/>
1794         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1795         <translation>Принимать командную строку и команды JSON-RPC</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
1799         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1800         <translation>Запускаться в фоне как демон и принимать команды</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="35"/>
1804         <source>Use the test network</source>
1805         <translation>Использовать тестовую сеть</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="36"/>
1809         <source>Output extra debugging information</source>
1810         <translation>Выводить дополнительную отладочную информацию</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="37"/>
1814         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
1815         <translation>Дописывать отметки времени к отладочному выводу</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
1819         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1820         <translation>Выводить информацию трассировки/отладки на консоль вместо файла debug.log</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="39"/>
1824         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
1825         <translation>Отправлять информацию трассировки/отладки в отладчик</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="40"/>
1829         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1830         <translation>Имя для подключений JSON-RPC</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
1834         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1835         <translation>Пароль для подключений JSON-RPC</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="42"/>
1839         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
1840         <translation>Ожидать подключения JSON-RPC на &lt;порт&gt; (по умолчанию: 8332)</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
1844         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
1845         <translation>Разрешить подключения JSON-RPC с указанного IP</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="44"/>
1849         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
1850         <translation>Посылать команды узлу, запущенному на &lt;ip&gt; (по умолчанию: 127.0.0.1)</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="45"/>
1854         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
1855         <translation>Установить размер запаса ключей в &lt;n&gt; (по умолчанию: 100)</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
1859         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
1860         <translation>Перепроверить цепь блоков на предмет отсутствующих в кошельке транзакций</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="47"/>
1864         <source>
1865 SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
1866         <translation>
1867 Параметры SSL: (см. Bitcoin Wiki для инструкций по настройке SSL)</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="50"/>
1871         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
1872         <translation>Использовать OpenSSL (https) для подключений JSON-RPC</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
1876         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
1877         <translation>Файл серверного сертификата (по умолчанию: server.cert)</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="52"/>
1881         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
1882         <translation>Приватный ключ сервера (по умолчанию: server.pem)</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="53"/>
1886         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
1887         <translation>Разрешённые алгоритмы (по умолчанию: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
1891         <source>This help message</source>
1892         <translation>Эта справка</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="57"/>
1896         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  NovaCoin is probably already running.</source>
1897         <translation>Невозможно установить блокировку на рабочую директорию %s.  Возможно, бумажник уже запущен.</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="60"/>
1901         <source>Loading addresses...</source>
1902         <translation>Загрузка адресов...</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="61"/>
1906         <source>Error loading addr.dat</source>
1907         <translation>Ошибка загрузки addr.dat</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="63"/>
1911         <source>Error loading blkindex.dat</source>
1912         <translation>Ошибка чтения blkindex.dat</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
1916         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
1917         <translation>Ошибка загрузки wallet.dat: Бумажник поврежден</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="66"/>
1921         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of NovaCoin</source>
1922         <translation>Ошибка загрузки wallet.dat: бумажник требует более новую версию NovaCoin</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="67"/>
1926         <source>Wallet needed to be rewritten: restart NovaCoin to complete</source>
1927         <translation>Необходимо перезаписать бумажник, перезапустите NovaCoin для завершения операции.</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="68"/>
1931         <source>Error loading wallet.dat</source>
1932         <translation>Ошибка при загрузке wallet.dat</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
1936         <source>Loading block index...</source>
1937         <translation>Загрузка индекса блоков...</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="64"/>
1941         <source>Loading wallet...</source>
1942         <translation>Загрузка бумажника...</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
1946         <source>Rescanning...</source>
1947         <translation>Сканирование...</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="70"/>
1951         <source>Done loading</source>
1952         <translation>Загрузка завершена</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="71"/>
1956         <source>Invalid -proxy address</source>
1957         <translation>Ошибка в адресе прокси</translation>
1958     </message>
1959     <message>
1960         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="72"/>
1961         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;</source>
1962         <translation>Ошибка в сумме комиссии</translation>
1963     </message>
1964     <message>
1965         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="73"/>
1966         <source>Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
1967         <translation>ВНИМАНИЕ: Установлена слишком большая комиссия (-paytxfee=).  Данный параметр отвечает за комиссию, которую Вы будете добавлять к сумме при осуществлении транзакций.</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
1971         <source>Error: CreateThread(StartNode) failed</source>
1972         <translation>Ошибка: Созданиние потока (запуск узла) не удался</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
1976         <source>Warning: Disk space is low  </source>
1977         <translation>ВНИМАНИЕ: На диске заканчивается свободное пространство  </translation>
1978     </message>
1979     <message>
1980         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
1981         <source>Unable to bind to port %d on this computer.  NovaCoin is probably already running.</source>
1982         <translation>Невозможно забиндить порт %d на данном компьютере.  Возможно, бумажник ужк запущен.</translation>
1983     </message>
1984     <message>
1985         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
1986         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct.  If your clock is wrong NovaCoin will not work properly.</source>
1987         <translation>ВНИМАНИЕ: Проверьте дату и время, установленные на Вашем компьютере. Если Ваши часы идут не правильно NovaCoin может наботать не корректно.</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
1991         <source>beta</source>
1992         <translation>бета</translation>
1993     </message>
1994 </context>
1995 </TS>