fetch translations from transifex
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_ru.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="ru">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutDialog</name>
7     <message>
8         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
9         <source>About Bitcoin</source>
10         <translation>О Bitcoin</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
14         <source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
15         <translation>Bitcoin версия</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="85"/>
19         <source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
20
21 This is experimental software.
22
23 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
24
25 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
26         <translation type="unfinished">Copyright © 2009-2011 Разработчики сети Bitcoin
27
28 ВНИМАНИЕ: этот софт является экспериментальным!
29
30 Распространяется под лицензией MIT/X11, за дополнительной информацией обращайтесь к прилагающемуся файлу license.txt или документу по данной ссылке: http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
31
32 Данный продукт включает в себя разработки проекта OpenSSL (http://www.openssl.org/), криптографические функции и алгоритмы, написанные Эриком Янгом (eay@cryptsoft.com) и функции для работы с UPnP за авторством Томаса Бернарда. {2009-2012 ?} {11 ?}</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>Copyright © 2009-2011 Bitcoin Developers
36
37 This is experimental software.
38
39 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
40
41 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
42         <translation type="obsolete">Copyright © 2009-2011 Разработчики сети Bitcoin
43
44 ВНИМАНИЕ: этот софт является экспериментальным!
45
46 Распространяется под лицензией MIT/X11, за дополнительной информацией обращайтесь к прилагающемуся файлу license.txt или документу по данной ссылке: http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
47
48 Данный продукт включает в себя разработки проекта OpenSSL (http://www.openssl.org/), криптографические функции и алгоритмы, написанные Эриком Янгом (eay@cryptsoft.com) и функции для работы с UPnP за авторством Томаса Бернарда.</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>AddressBookPage</name>
53     <message>
54         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
55         <source>Address Book</source>
56         <translation>Адресная книга</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
60         <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
61         <translation>Здесь перечислены Ваши адреса для получения платежей.  Вы можете использовать их для того, чтобы давать разным людям разные адреса и таким образом иметь возможность отслеживать кто и сколько Вам платил, а так же поддерживать бо́льшую анонимность..</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="33"/>
65         <source>Double-click to edit address or label</source>
66         <translation>Для того, чтобы изменить адрес или метку давжды кликните по изменяемому объекту</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
70         <source>Create a new address</source>
71         <translation>Создать новый адрес</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
75         <source>&amp;New Address...</source>
76         <translation>&amp;Создать адрес...</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
80         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
81         <translation>Копировать текущий выделенный адрес в буфер обмена</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
85         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
86         <translation>&amp;Kопировать</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
90         <source>Show &amp;QR Code</source>
91         <translation type="unfinished"></translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="96"/>
95         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
96         <translation type="unfinished"></translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="99"/>
100         <source>&amp;Sign Message</source>
101         <translation type="unfinished"></translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="110"/>
105         <source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
106         <translation>Удалить выделенный адрес из списка (могут быть удалены только записи из адресной книги).</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="113"/>
110         <source>&amp;Delete</source>
111         <translation>&amp;Удалить</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="62"/>
115         <source>Copy address</source>
116         <translation type="unfinished">Копировать адрес</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
120         <source>Copy label</source>
121         <translation type="unfinished">Копировать метку</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="64"/>
125         <source>Edit</source>
126         <translation type="unfinished"></translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="65"/>
130         <source>Delete</source>
131         <translation type="unfinished"></translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="282"/>
135         <source>Export Address Book Data</source>
136         <translation>Экспортировать адресную книгу</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="284"/>
140         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
141         <translation>Текст, разделённый запятыми (*.csv)</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
145         <source>Error exporting</source>
146         <translation>Ошибка экспорта</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
150         <source>Could not write to file %1.</source>
151         <translation>Невозможно записать в файл %1.</translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155     <name>AddressTableModel</name>
156     <message>
157         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
158         <source>Label</source>
159         <translation>Метка</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
163         <source>Address</source>
164         <translation>Адрес</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="113"/>
168         <source>(no label)</source>
169         <translation>[нет метки]</translation>
170     </message>
171 </context>
172 <context>
173     <name>AskPassphraseDialog</name>
174     <message>
175         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
176         <source>Dialog</source>
177         <translation>Dialog</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="32"/>
181         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="97"/>
182         <source>TextLabel</source>
183         <translation>TextLabel</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="50"/>
187         <source>Enter passphrase</source>
188         <translation>Введите пароль</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="64"/>
192         <source>New passphrase</source>
193         <translation>Новый пароль</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="78"/>
197         <source>Repeat new passphrase</source>
198         <translation>Повторите новый пароль</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="34"/>
202         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
203         <translation>Введите новый пароль для бумажника. &lt;br/&gt; Пожалуйста, используйте фразы из &lt;b&gt;10 или более случайных символов,&lt;/b&gt; или &lt;b&gt;восьми и более слов.&lt;/b&gt;</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="35"/>
207         <source>Encrypt wallet</source>
208         <translation>Зашифровать бумажник</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="38"/>
212         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
213         <translation>Для выполнения операции требуется пароль вашего бумажника.</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="43"/>
217         <source>Unlock wallet</source>
218         <translation>Разблокировать бумажник</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
222         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
223         <translation>Для выполнения операции требуется пароль вашего бумажника.</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="51"/>
227         <source>Decrypt wallet</source>
228         <translation>Расшифровать бумажник</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
232         <source>Change passphrase</source>
233         <translation>Сменить пароль</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="55"/>
237         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
238         <translation>Введите старый и новый пароль для бумажника.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="101"/>
242         <source>Confirm wallet encryption</source>
243         <translation>Подтвердите шифрование бумажника</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="102"/>
247         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!
248 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
249         <translation>ВНИМАНИЕ: Если вы зашифруете бумажник и потеряете свой \200b\200bпароль, вы &lt;b&gt;ПОТЕРЯЕТЕ ВСЕ ВАШИ БИТКОИНЫ!&lt;/b&gt;
250 Вы действительно хотите зашифровать ваш бумажник?</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="111"/>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
255         <source>Wallet encrypted</source>
256         <translation>Бумажник зашифрован</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
260         <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
261         <translation type="unfinished"></translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="208"/>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="232"/>
266         <source>Warning: The Caps Lock key is on.</source>
267         <translation type="unfinished"></translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
271         <translation type="obsolete">Помните, что шифрование вашего бумажника не может полностью защитить ваши биткоины от кражи вредоносными программами, заражающими компьютер.</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="117"/>
275         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
276         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="166"/>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
278         <source>Wallet encryption failed</source>
279         <translation>Не удалось зашифровать бумажник</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="118"/>
283         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
284         <translation>Шифрование бумажника не удалось из-за внутренней ошибки. Ваш бумажник не был зашифрован.</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="125"/>
288         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="173"/>
289         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
290         <translation>Введённые пароли не совпадают.</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
294         <source>Wallet unlock failed</source>
295         <translation>Разблокировка бумажника не удалась</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
299         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
300         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="167"/>
301         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
302         <translation>Указанный пароль не подходит.</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="147"/>
306         <source>Wallet decryption failed</source>
307         <translation>Расшифрование бумажника не удалось</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="161"/>
311         <source>Wallet passphrase was succesfully changed.</source>
312         <translation>Пароль бумажника успешно изменён.</translation>
313     </message>
314 </context>
315 <context>
316     <name>BitcoinGUI</name>
317     <message>
318         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="66"/>
319         <source>Bitcoin Wallet</source>
320         <translation>Bitcoin-бумажник</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="139"/>
324         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="455"/>
325         <source>Synchronizing with network...</source>
326         <translation>Синхронизация с сетью...</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="142"/>
330         <source>Block chain synchronization in progress</source>
331         <translation>Идёт синхронизация цепочки блоков</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="171"/>
335         <source>&amp;Overview</source>
336         <translation>О&amp;бзор</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="172"/>
340         <source>Show general overview of wallet</source>
341         <translation>Показать общий обзор действий с бумажником</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="177"/>
345         <source>&amp;Transactions</source>
346         <translation>&amp;Транзакции</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="178"/>
350         <source>Browse transaction history</source>
351         <translation>Показать историю транзакций</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="183"/>
355         <source>&amp;Address Book</source>
356         <translation>&amp;Адресная книга</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="184"/>
360         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
361         <translation>Изменить список сохранённых адресов и меток к ним</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="189"/>
365         <source>&amp;Receive coins</source>
366         <translation>&amp;Получение</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="190"/>
370         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
371         <translation>Показать список адресов для получения платежей</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="195"/>
375         <source>&amp;Send coins</source>
376         <translation>Отп&amp;равка</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="196"/>
380         <source>Send coins to a bitcoin address</source>
381         <translation>Отправить монеты на указанный адрес</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="201"/>
385         <source>Sign &amp;message</source>
386         <translation type="unfinished"></translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="202"/>
390         <source>Prove you control an address</source>
391         <translation type="unfinished"></translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="221"/>
395         <source>E&amp;xit</source>
396         <translation>В&amp;ыход</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="222"/>
400         <source>Quit application</source>
401         <translation>Закрыть приложение</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="225"/>
405         <source>&amp;About %1</source>
406         <translation>&amp;О %1</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="226"/>
410         <source>Show information about Bitcoin</source>
411         <translation>Показать информацию о Bitcoin&apos;е</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="228"/>
415         <source>About &amp;Qt</source>
416         <translation type="unfinished"></translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="229"/>
420         <source>Show information about Qt</source>
421         <translation type="unfinished"></translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="231"/>
425         <source>&amp;Options...</source>
426         <translation>Оп&amp;ции...</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="232"/>
430         <source>Modify configuration options for bitcoin</source>
431         <translation>Изменить настройки</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
435         <source>Open &amp;Bitcoin</source>
436         <translation>&amp;Показать бумажник</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="235"/>
440         <source>Show the Bitcoin window</source>
441         <translation>Показать окно бумажника</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="236"/>
445         <source>&amp;Export...</source>
446         <translation>&amp;Экспорт...</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="237"/>
450         <source>Export the current view to a file</source>
451         <translation>Экспортировать в файл</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="238"/>
455         <source>&amp;Encrypt Wallet</source>
456         <translation>&amp;Зашифровать бумажник</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="239"/>
460         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
461         <translation>Зашифровать или расшифровать бумажник</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
465         <source>&amp;Change Passphrase</source>
466         <translation>&amp;Изменить пароль</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
470         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
471         <translation>Изменить пароль шифрования бумажника</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="264"/>
475         <source>&amp;File</source>
476         <translation>&amp;Файл</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="271"/>
480         <source>&amp;Settings</source>
481         <translation>&amp;Настройки</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="277"/>
485         <source>&amp;Help</source>
486         <translation>&amp;Помощь</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="284"/>
490         <source>Tabs toolbar</source>
491         <translation>Панель вкладок</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="295"/>
495         <source>Actions toolbar</source>
496         <translation>Панель действий</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="307"/>
500         <source>[testnet]</source>
501         <translation>[тестовая сеть]</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="397"/>
505         <source>bitcoin-qt</source>
506         <translation>bitcoin-qt</translation>
507     </message>
508     <message numerus="yes">
509         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="440"/>
510         <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
511         <translation>
512             <numerusform>%n активное соединение с сетью</numerusform>
513             <numerusform>%n активных соединений с сетью</numerusform>
514             <numerusform>%n активных соединений с сетью</numerusform>
515         </translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="466"/>
519         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history.</source>
520         <translation>Загружено %1 из %2 блоков истории транзакций.</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="478"/>
524         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
525         <translation>Загружено %1 блоков истории транзакций.</translation>
526     </message>
527     <message numerus="yes">
528         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="489"/>
529         <source>%n second(s) ago</source>
530         <translation>
531             <numerusform>%n секунду назад</numerusform>
532             <numerusform>%n секунды назад</numerusform>
533             <numerusform>%n секунд назад</numerusform>
534         </translation>
535     </message>
536     <message numerus="yes">
537         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="493"/>
538         <source>%n minute(s) ago</source>
539         <translation>
540             <numerusform>%n минуту назад</numerusform>
541             <numerusform>%n минуты назад</numerusform>
542             <numerusform>%n минут назад</numerusform>
543         </translation>
544     </message>
545     <message numerus="yes">
546         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="497"/>
547         <source>%n hour(s) ago</source>
548         <translation>
549             <numerusform>%n час назад</numerusform>
550             <numerusform>%n часа назад</numerusform>
551             <numerusform>%n часов назад</numerusform>
552         </translation>
553     </message>
554     <message numerus="yes">
555         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="501"/>
556         <source>%n day(s) ago</source>
557         <translation>
558             <numerusform>%n день назад</numerusform>
559             <numerusform>%n дня назад</numerusform>
560             <numerusform>%n дней назад</numerusform>
561         </translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="507"/>
565         <source>Up to date</source>
566         <translation>Синхронизированно</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="512"/>
570         <source>Catching up...</source>
571         <translation>Синхронизируется...</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="518"/>
575         <source>Last received block was generated %1.</source>
576         <translation>Последний полученный блок был сгенерирован %1.</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="585"/>
580         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
581         <translation>Данная транзакция превышает предельно допустимый размер.  Но Вы можете всё равно совершить ей, добавив комиссию в %1, которая отправится тем узлам, которые обработают Вашу транзакцию и поможет поддержать сеть.  Вы хотите добавить комиссию?</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="590"/>
585         <source>Sending...</source>
586         <translation>Отправка...</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="617"/>
590         <source>Sent transaction</source>
591         <translation>Исходящая транзакция</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="618"/>
595         <source>Incoming transaction</source>
596         <translation>Входящая транзакция</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="619"/>
600         <source>Date: %1
601 Amount: %2
602 Type: %3
603 Address: %4
604 </source>
605         <translation type="unfinished"></translation>
606     </message>
607     <message>
608         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="740"/>
609         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
610         <translation>Бумажник &lt;b&gt;зашифрован&lt;/b&gt; и в настоящее время &lt;b&gt;разблокирован&lt;/b&gt;</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="748"/>
614         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
615         <translation>Бумажник &lt;b&gt;зашифрован&lt;/b&gt; и в настоящее время &lt;b&gt;заблокирован&lt;/b&gt;</translation>
616     </message>
617 </context>
618 <context>
619     <name>DisplayOptionsPage</name>
620     <message>
621         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="270"/>
622         <source>&amp;Unit to show amounts in: </source>
623         <translation>&amp;Измерять монеты в: </translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="274"/>
627         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface, and when sending coins</source>
628         <translation>Единица измерения количества монет при отображении и при отправке</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="281"/>
632         <source>Display addresses in transaction list</source>
633         <translation>Показывать адреса в списке транзакций</translation>
634     </message>
635 </context>
636 <context>
637     <name>EditAddressDialog</name>
638     <message>
639         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
640         <source>Edit Address</source>
641         <translation>Изменить адрес</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
645         <source>&amp;Label</source>
646         <translation>&amp;Метка</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
650         <source>The label associated with this address book entry</source>
651         <translation>Метка, связанная с данной записью</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
655         <source>&amp;Address</source>
656         <translation>&amp;Адрес</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
660         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
661         <translation>Адрес, связанный с данной записью.</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="20"/>
665         <source>New receiving address</source>
666         <translation>Новый адрес для получения</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="24"/>
670         <source>New sending address</source>
671         <translation>Новый адрес для отправки</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="27"/>
675         <source>Edit receiving address</source>
676         <translation>Изменение адреса для получения</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="31"/>
680         <source>Edit sending address</source>
681         <translation>Изменение адреса для отправки</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="91"/>
685         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
686         <translation>Введённый адрес «%1» уже находится в адресной книге.</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="96"/>
690         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid bitcoin address.</source>
691         <translation>Введённый адрес «%1» не является правильным Bitcoin-адресом.</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="101"/>
695         <source>Could not unlock wallet.</source>
696         <translation>Не удается разблокировать бумажник.</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="106"/>
700         <source>New key generation failed.</source>
701         <translation>Генерация нового ключа не удалась.</translation>
702     </message>
703 </context>
704 <context>
705     <name>MainOptionsPage</name>
706     <message>
707         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="170"/>
708         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
709         <translation>&amp;Запускать бумажник при входе в систему</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="171"/>
713         <source>Automatically start Bitcoin after the computer is turned on</source>
714         <translation>Автоматически запускать бумажник, когда включается компьютер</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="175"/>
718         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
719         <translation>&amp;Cворачивать в системный лоток вместо панели задач</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="176"/>
723         <source>Show only a tray icon after minimizing the window</source>
724         <translation>Показывать только иконку в системном лотке при сворачивании окна</translation>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="180"/>
728         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
729         <translation>Пробросить порт через &amp;UPnP</translation>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="181"/>
733         <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
734         <translation>Автоматически открыть порт для Bitcoin-клиента на роутере. Работает ТОЛЬКО если Ваш роутер поддерживает UPnP и данная функция включена.</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="185"/>
738         <source>M&amp;inimize on close</source>
739         <translation>С&amp;ворачивать вместо закрытия</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="186"/>
743         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
744         <translation>Сворачивать вместо закрытия. Если данная опция будет выбрана — приложение закроется только после выбора соответствующего пункта в меню.</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="190"/>
748         <source>&amp;Connect through SOCKS4 proxy:</source>
749         <translation>&amp;Подключаться через SOCKS4 прокси:</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="191"/>
753         <source>Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy (e.g. when connecting through Tor)</source>
754         <translation>Подключаться к сети Bitcoin через SOCKS4 прокси (например, при использовании Tor)</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="196"/>
758         <source>Proxy &amp;IP: </source>
759         <translation>&amp;IP Прокси: </translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="202"/>
763         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
764         <translation>IP-адрес прокси (например 127.0.0.1)</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="205"/>
768         <source>&amp;Port: </source>
769         <translation>По&amp;рт: </translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="211"/>
773         <source>Port of the proxy (e.g. 1234)</source>
774         <translation>Порт прокси-сервера (например 1234)</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="217"/>
778         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1 kB.  Fee 0.01 recommended.</source>
779         <translation>Опциональная комиссия за кадый kB транзакции, которое позволяет быть уверенным, что Ваша транзакция будет обработана быстро.  Большинство транзакций занимают 1 kB.  Рекомендованная комиссия: 0.01 BTC.</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
783         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
784         <translation>Добавлять ко&amp;миссию</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="226"/>
788         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
789         <translation>Опциональная комиссия за кадый kB транзакции, которая позволяет быть уверенным, что Ваша транзакция будет обработана быстро.  Большинство транзакций занимают 1 kB.  Рекомендованная комиссия: 0.01 BTC.</translation>
790     </message>
791 </context>
792 <context>
793     <name>MessagePage</name>
794     <message>
795         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="14"/>
796         <source>Message</source>
797         <translation type="unfinished"></translation>
798     </message>
799     <message>
800         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="20"/>
801         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful to only sign statement you agree to with full details, as phishing attacks may try to trick you into signing access to them.</source>
802         <translation type="unfinished"></translation>
803     </message>
804     <message>
805         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="38"/>
806         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
807         <translation type="unfinished">Адрес получателя платежа (например 1LA5FtQhnnWnkK6zjFfutR7Stiit4wKd63)</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="48"/>
811         <source>Choose adress from address book</source>
812         <translation type="unfinished"></translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="58"/>
816         <source>Alt+A</source>
817         <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="71"/>
821         <source>Paste address from clipboard</source>
822         <translation type="unfinished">Вставить адрес из буфера обмена</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="81"/>
826         <source>Alt+P</source>
827         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="93"/>
831         <source>Enter the message you want to sign here</source>
832         <translation type="unfinished"></translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="105"/>
836         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to get signature</source>
837         <translation type="unfinished"></translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="117"/>
841         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
842         <translation type="unfinished"></translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="120"/>
846         <source>&amp;Sign Message</source>
847         <translation type="unfinished"></translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="131"/>
851         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
852         <translation type="unfinished">Копировать текущий выделенный адрес в буфер обмена</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="134"/>
856         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
857         <translation type="unfinished">&amp;Kопировать</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
861         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
862         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
863         <source>Error signing</source>
864         <translation type="unfinished"></translation>
865     </message>
866     <message>
867         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
868         <source>%1 is not a valid address.</source>
869         <translation type="unfinished"></translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
873         <source>Private key for %1 is not available.</source>
874         <translation type="unfinished"></translation>
875     </message>
876     <message>
877         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
878         <source>Sign failed</source>
879         <translation type="unfinished"></translation>
880     </message>
881 </context>
882 <context>
883     <name>OptionsDialog</name>
884     <message>
885         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="79"/>
886         <source>Main</source>
887         <translation>Основное</translation>
888     </message>
889     <message>
890         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="84"/>
891         <source>Display</source>
892         <translation>Отображение</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="104"/>
896         <source>Options</source>
897         <translation>Опции</translation>
898     </message>
899 </context>
900 <context>
901     <name>OverviewPage</name>
902     <message>
903         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
904         <source>Form</source>
905         <translation>Форма</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
909         <source>Balance:</source>
910         <translation>Баланс:</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="47"/>
914         <source>123.456 BTC</source>
915         <translation>123.456 BTC</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="54"/>
919         <source>Number of transactions:</source>
920         <translation>Количество транзакций:</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="61"/>
924         <source>0</source>
925         <translation>0</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="68"/>
929         <source>Unconfirmed:</source>
930         <translation>Не подтверждено:</translation>
931     </message>
932     <message>
933         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="75"/>
934         <source>0 BTC</source>
935         <translation>0 BTC</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="82"/>
939         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
940 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
941 p, li { white-space: pre-wrap; }
942 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
943 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wallet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
944         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
945 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
946 p, li { white-space: pre-wrap; }
947 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
948 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Бумажник&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="122"/>
952         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
953         <translation>&lt;b&gt;Последние транзакции&lt;/b&gt;</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="../overviewpage.cpp" line="103"/>
957         <source>Your current balance</source>
958         <translation>Ваш текущий баланс</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="../overviewpage.cpp" line="108"/>
962         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
963         <translation>Общая сумма всех транзакций, которые до сих пор не подтверждены, и до сих пор не учитываются в текущем балансе</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="../overviewpage.cpp" line="111"/>
967         <source>Total number of transactions in wallet</source>
968         <translation>Общее количество транзакций в Вашем бумажнике</translation>
969     </message>
970 </context>
971 <context>
972     <name>QRCodeDialog</name>
973     <message>
974         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
975         <source>Dialog</source>
976         <translation type="unfinished">Dialog</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="32"/>
980         <source>QR Code</source>
981         <translation type="unfinished"></translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="52"/>
985         <source>Request Payment</source>
986         <translation type="unfinished"></translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="67"/>
990         <source>Amount:</source>
991         <translation type="unfinished"></translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="102"/>
995         <source>BTC</source>
996         <translation type="unfinished"></translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="118"/>
1000         <source>Label:</source>
1001         <translation type="unfinished"></translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="141"/>
1005         <source>Message:</source>
1006         <translation type="unfinished">Сообщение:</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="183"/>
1010         <source>&amp;Save As...</source>
1011         <translation type="unfinished"></translation>
1012     </message>
1013 </context>
1014 <context>
1015     <name>SendCoinsDialog</name>
1016     <message>
1017         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
1018         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="122"/>
1019         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="127"/>
1020         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="132"/>
1021         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="137"/>
1022         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="143"/>
1023         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="148"/>
1024         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="153"/>
1025         <source>Send Coins</source>
1026         <translation>Отправка</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="64"/>
1030         <source>Send to multiple recipients at once</source>
1031         <translation>Отправить нескольким получателям одновременно</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="67"/>
1035         <source>&amp;Add recipient...</source>
1036         <translation>&amp;Добавить получателя...</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="84"/>
1040         <source>Remove all transaction fields</source>
1041         <translation type="unfinished"></translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="87"/>
1045         <source>Clear all</source>
1046         <translation>Очистить всё</translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="106"/>
1050         <source>Balance:</source>
1051         <translation>Баланс:</translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="113"/>
1055         <source>123.456 BTC</source>
1056         <translation>123.456 BTC</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="144"/>
1060         <source>Confirm the send action</source>
1061         <translation>Подтвердить отправку</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="147"/>
1065         <source>&amp;Send</source>
1066         <translation>&amp;Отправить</translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="94"/>
1070         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
1071         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; адресату %2 (%3)</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="99"/>
1075         <source>Confirm send coins</source>
1076         <translation>Подтвердите отправку монет</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1080         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
1081         <translation>Вы уверены, что хотите отправить %1?</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1085         <source> and </source>
1086         <translation> и </translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="123"/>
1090         <source>The recepient address is not valid, please recheck.</source>
1091         <translation>Адрес получателя неверный, пожалуйста, перепроверьте.</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="128"/>
1095         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
1096         <translation>Количество монет для отправки должно быть больше 0.</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="133"/>
1100         <source>Amount exceeds your balance</source>
1101         <translation>Количество отправляемых монет превышает Ваш баланс</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="138"/>
1105         <source>Total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included</source>
1106         <translation>Сумма превысит Ваш баланс, если комиссия в %1 будет добавлена к транзакции</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="144"/>
1110         <source>Duplicate address found, can only send to each address once in one send operation</source>
1111         <translation>Обнаружен дублирующийся адрес. Отправка на один и тот же адрес возможна только один раз за одну операцию отправки</translation>
1112     </message>
1113     <message>
1114         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="149"/>
1115         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
1116         <translation>Ошибка: Создание транзакции не удалось  </translation>
1117     </message>
1118     <message>
1119         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="154"/>
1120         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1121         <translation>Ошибка: В транзакции отказано.  Такое может произойти, если некоторые монеты уже были потрачены, например, если Вы используете одну копию бумажника (wallet.dat), а монеты были потрачены из другой копии, но не были отмечены как потраченные в этой.  Или в случае кражи (компрометации) Вашего бумажника.</translation>
1122     </message>
1123 </context>
1124 <context>
1125     <name>SendCoinsEntry</name>
1126     <message>
1127         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
1128         <source>Form</source>
1129         <translation>Форма</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
1133         <source>A&amp;mount:</source>
1134         <translation>Ко&amp;личество:</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
1138         <source>Pay &amp;To:</source>
1139         <translation>Полу&amp;чатель:</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
1143         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
1144         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
1145         <translation>Введите метку для данного адреса (для добавления в адресную книгу)</translation>
1146     </message>
1147     <message>
1148         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
1149         <source>&amp;Label:</source>
1150         <translation>&amp;Метка:</translation>
1151     </message>
1152     <message>
1153         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
1154         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1155         <translation>Адрес получателя платежа (например 1LA5FtQhnnWnkK6zjFfutR7Stiit4wKd63)</translation>
1156     </message>
1157     <message>
1158         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
1159         <source>Choose address from address book</source>
1160         <translation type="unfinished"></translation>
1161     </message>
1162     <message>
1163         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
1164         <source>Alt+A</source>
1165         <translation>Alt+A</translation>
1166     </message>
1167     <message>
1168         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
1169         <source>Paste address from clipboard</source>
1170         <translation>Вставить адрес из буфера обмена</translation>
1171     </message>
1172     <message>
1173         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
1174         <source>Alt+P</source>
1175         <translation>Alt+P</translation>
1176     </message>
1177     <message>
1178         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
1179         <source>Remove this recipient</source>
1180         <translation>Удалить этого получателя</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
1184         <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1185         <translation>Введите Bitcoin-адрес (например 1LA5FtQhnnWnkK6zjFfutR7Stiit4wKd63)</translation>
1186     </message>
1187 </context>
1188 <context>
1189     <name>TransactionDesc</name>
1190     <message>
1191         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="18"/>
1192         <source>Open for %1 blocks</source>
1193         <translation>Открыто до получения %1 блоков</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
1197         <source>Open until %1</source>
1198         <translation>Открыто до %1</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="26"/>
1202         <source>%1/offline?</source>
1203         <translation>%1/оффлайн?</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
1207         <source>%1/unconfirmed</source>
1208         <translation>%1/не подтверждено</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
1212         <source>%1 confirmations</source>
1213         <translation>%1 подтверждений</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
1217         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
1218         <translation>&lt;b&gt;Статус:&lt;/b&gt; </translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
1222         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
1223         <translation>, ещё не было успешно разослано</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
1227         <source>, broadcast through %1 node</source>
1228         <translation>, разослано через %1 узел</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
1232         <source>, broadcast through %1 nodes</source>
1233         <translation>, разослано через %1 узлов</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="60"/>
1237         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
1238         <translation>&lt;b&gt;Дата:&lt;/b&gt; </translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="67"/>
1242         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
1243         <translation>&lt;b&gt;Источник:&lt;/b&gt; [сгенерированно]&lt;br&gt;</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
1247         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1248         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
1249         <translation>&lt;b&gt;Отправитель:&lt;/b&gt; </translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1253         <source>unknown</source>
1254         <translation>неизвестно</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="91"/>
1258         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="114"/>
1259         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="173"/>
1260         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
1261         <translation>&lt;b&gt;Получатель:&lt;/b&gt; </translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="94"/>
1265         <source> (yours, label: </source>
1266         <translation> (Ваш, метка:</translation>
1267     </message>
1268     <message>
1269         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="96"/>
1270         <source> (yours)</source>
1271         <translation> (ваш)</translation>
1272     </message>
1273     <message>
1274         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="131"/>
1275         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="145"/>
1276         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="190"/>
1277         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="207"/>
1278         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
1279         <translation>&lt;b&gt;Кредит:&lt;/b&gt; </translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="133"/>
1283         <source>(%1 matures in %2 more blocks)</source>
1284         <translation>(%1 станет доступно через %2 блоков)</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="137"/>
1288         <source>(not accepted)</source>
1289         <translation>(не принято)</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
1293         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="189"/>
1294         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="204"/>
1295         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
1296         <translation>&lt;b&gt;Дебет:&lt;/b&gt; </translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="195"/>
1300         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
1301         <translation>&lt;b&gt;Комиссия:&lt;/b&gt; </translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="211"/>
1305         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
1306         <translation>&lt;b&gt;Общая сумма:&lt;/b&gt; </translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="217"/>
1310         <source>Message:</source>
1311         <translation>Сообщение:</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
1315         <source>Comment:</source>
1316         <translation>Комментарий:</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="221"/>
1320         <source>Transaction ID:</source>
1321         <translation type="unfinished"></translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
1325         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
1326         <translation>Сгенерированные монеты должны подождать 120 блоков прежде, чем они смогут быть отправлены.  Когда Вы сгенерировали этот блок он был отправлен в сеть, чтобы он был добавлен к цепочке блоков.  Если данная процедура не удастся, статус изменится на «не подтверждено» и монеты будут непередаваемыми.  Такое может случайно происходить в случае, если другой узел сгенерирует блок на несколько секунд раньше.</translation>
1327     </message>
1328 </context>
1329 <context>
1330     <name>TransactionDescDialog</name>
1331     <message>
1332         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
1333         <source>Transaction details</source>
1334         <translation>Детали транзакции</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
1338         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1339         <translation>Данный диалог показывает детализированную статистику по выбранной транзакции</translation>
1340     </message>
1341 </context>
1342 <context>
1343     <name>TransactionTableModel</name>
1344     <message>
1345         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1346         <source>Date</source>
1347         <translation>Дата</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1351         <source>Type</source>
1352         <translation>Тип</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1356         <source>Address</source>
1357         <translation>Адрес</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1361         <source>Amount</source>
1362         <translation>Количество</translation>
1363     </message>
1364     <message numerus="yes">
1365         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="274"/>
1366         <source>Open for %n block(s)</source>
1367         <translation>
1368             <numerusform>Открыто для %n блока</numerusform>
1369             <numerusform>Открыто для %n блоков</numerusform>
1370             <numerusform>Открыто для %n блоков</numerusform>
1371         </translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="277"/>
1375         <source>Open until %1</source>
1376         <translation>Открыто до %1</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="280"/>
1380         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
1381         <translation>Оффлайн (%1 подтверждений)</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="283"/>
1385         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
1386         <translation>Не подтверждено (%1 из %2 подтверждений)</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="286"/>
1390         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
1391         <translation>Подтверждено (%1 подтверждений)</translation>
1392     </message>
1393     <message numerus="yes">
1394         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="295"/>
1395         <source>Mined balance will be available in %n more blocks</source>
1396         <translation>
1397             <numerusform>Добытыми монетами можно будет воспользоваться через %n блок</numerusform>
1398             <numerusform>Добытыми монетами можно будет воспользоваться через %n блока</numerusform>
1399             <numerusform>Добытыми монетами можно будет воспользоваться через %n блоков</numerusform>
1400         </translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="301"/>
1404         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
1405         <translation>Этот блок не был получен другими узлами и, возможно, не будет принят!</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="304"/>
1409         <source>Generated but not accepted</source>
1410         <translation>Сгенерированно, но не подтверждено</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="347"/>
1414         <source>Received with</source>
1415         <translation>Получено</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="349"/>
1419         <source>Received from</source>
1420         <translation type="unfinished"></translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <source>Received from IP</source>
1424         <translation type="obsolete">Получено с IP-адреса </translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="352"/>
1428         <source>Sent to</source>
1429         <translation>Отправлено</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <source>Sent to IP</source>
1433         <translation type="obsolete">Отправлено на IP-адрес </translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
1437         <source>Payment to yourself</source>
1438         <translation>Отправлено себе</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
1442         <source>Mined</source>
1443         <translation>Добыто</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="394"/>
1447         <source>(n/a)</source>
1448         <translation>[не доступно]</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="593"/>
1452         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
1453         <translation>Статус транзакции. Подведите курсор к нужному полю для того, чтобы увидеть количество подтверждений.</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="595"/>
1457         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
1458         <translation>Дата и время, когда транзакция была получена.</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="597"/>
1462         <source>Type of transaction.</source>
1463         <translation>Тип транзакции.</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="599"/>
1467         <source>Destination address of transaction.</source>
1468         <translation>Адрес назначения транзакции.</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="601"/>
1472         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
1473         <translation>Сумма, добавленная, или снятая с баланса.</translation>
1474     </message>
1475 </context>
1476 <context>
1477     <name>TransactionView</name>
1478     <message>
1479         <location filename="../transactionview.cpp" line="56"/>
1480         <location filename="../transactionview.cpp" line="72"/>
1481         <source>All</source>
1482         <translation>Все</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../transactionview.cpp" line="57"/>
1486         <source>Today</source>
1487         <translation>Сегодня</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../transactionview.cpp" line="58"/>
1491         <source>This week</source>
1492         <translation>На этой неделе</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../transactionview.cpp" line="59"/>
1496         <source>This month</source>
1497         <translation>В этом месяце</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
1501         <source>Last month</source>
1502         <translation>За последний месяц</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
1506         <source>This year</source>
1507         <translation>В этом году</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="../transactionview.cpp" line="62"/>
1511         <source>Range...</source>
1512         <translation>Промежуток...</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="../transactionview.cpp" line="73"/>
1516         <source>Received with</source>
1517         <translation>Получено на</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="../transactionview.cpp" line="75"/>
1521         <source>Sent to</source>
1522         <translation>Отправлено на</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
1526         <source>To yourself</source>
1527         <translation>Отправленные себе</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="../transactionview.cpp" line="78"/>
1531         <source>Mined</source>
1532         <translation>Добытые</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../transactionview.cpp" line="79"/>
1536         <source>Other</source>
1537         <translation>Другое</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="../transactionview.cpp" line="85"/>
1541         <source>Enter address or label to search</source>
1542         <translation>Введите адрес или метку для поиска</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="../transactionview.cpp" line="91"/>
1546         <source>Min amount</source>
1547         <translation>Мин. сумма</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="../transactionview.cpp" line="125"/>
1551         <source>Copy address</source>
1552         <translation>Копировать адрес</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../transactionview.cpp" line="126"/>
1556         <source>Copy label</source>
1557         <translation>Копировать метку</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="../transactionview.cpp" line="127"/>
1561         <source>Copy amount</source>
1562         <translation type="unfinished"></translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../transactionview.cpp" line="128"/>
1566         <source>Edit label</source>
1567         <translation>Изменить метку</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../transactionview.cpp" line="129"/>
1571         <source>Show details...</source>
1572         <translation>Показать детали...</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../transactionview.cpp" line="269"/>
1576         <source>Export Transaction Data</source>
1577         <translation>Экспортировать данные транзакций</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../transactionview.cpp" line="271"/>
1581         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1582         <translation>Текс, разделённый запятыми (*.csv)</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../transactionview.cpp" line="279"/>
1586         <source>Confirmed</source>
1587         <translation>Подтверждено</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="../transactionview.cpp" line="280"/>
1591         <source>Date</source>
1592         <translation>Дата</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="../transactionview.cpp" line="281"/>
1596         <source>Type</source>
1597         <translation>Тип</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="../transactionview.cpp" line="282"/>
1601         <source>Label</source>
1602         <translation>Метка</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="../transactionview.cpp" line="283"/>
1606         <source>Address</source>
1607         <translation>Адрес</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="../transactionview.cpp" line="284"/>
1611         <source>Amount</source>
1612         <translation>Количество</translation>
1613     </message>
1614     <message>
1615         <location filename="../transactionview.cpp" line="285"/>
1616         <source>ID</source>
1617         <translation>ID</translation>
1618     </message>
1619     <message>
1620         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1621         <source>Error exporting</source>
1622         <translation>Ошибка экспорта</translation>
1623     </message>
1624     <message>
1625         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1626         <source>Could not write to file %1.</source>
1627         <translation>Невозможно записать в файл %1.</translation>
1628     </message>
1629     <message>
1630         <location filename="../transactionview.cpp" line="384"/>
1631         <source>Range:</source>
1632         <translation>Промежуток от:</translation>
1633     </message>
1634     <message>
1635         <location filename="../transactionview.cpp" line="392"/>
1636         <source>to</source>
1637         <translation>до</translation>
1638     </message>
1639 </context>
1640 <context>
1641     <name>WalletModel</name>
1642     <message>
1643         <location filename="../walletmodel.cpp" line="144"/>
1644         <source>Sending...</source>
1645         <translation>Отправка....</translation>
1646     </message>
1647 </context>
1648 <context>
1649     <name>bitcoin-core</name>
1650     <message>
1651         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="3"/>
1652         <source>Bitcoin version</source>
1653         <translation>Версия</translation>
1654     </message>
1655     <message>
1656         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="4"/>
1657         <source>Usage:</source>
1658         <translation>Использование:</translation>
1659     </message>
1660     <message>
1661         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="5"/>
1662         <source>Send command to -server or bitcoind</source>
1663         <translation type="unfinished"></translation>
1664     </message>
1665     <message>
1666         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="6"/>
1667         <source>List commands</source>
1668         <translation type="unfinished"></translation>
1669     </message>
1670     <message>
1671         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="7"/>
1672         <source>Get help for a command</source>
1673         <translation type="unfinished"></translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="8"/>
1677         <source>Options:</source>
1678         <translation type="unfinished"></translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
1682         <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
1683         <translation type="unfinished"></translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="10"/>
1687         <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
1688         <translation type="unfinished"></translation>
1689     </message>
1690     <message>
1691         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="11"/>
1692         <source>Generate coins</source>
1693         <translation type="unfinished"></translation>
1694     </message>
1695     <message>
1696         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="12"/>
1697         <source>Don&apos;t generate coins</source>
1698         <translation type="unfinished"></translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="13"/>
1702         <source>Start minimized</source>
1703         <translation type="unfinished"></translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="14"/>
1707         <source>Specify data directory</source>
1708         <translation type="unfinished"></translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="15"/>
1712         <source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
1713         <translation type="unfinished"></translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="16"/>
1717         <source>Connect through socks4 proxy</source>
1718         <translation type="unfinished"></translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="17"/>
1722         <source>Allow DNS lookups for addnode and connect</source>
1723         <translation type="unfinished"></translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
1727         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
1728         <translation type="unfinished"></translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="19"/>
1732         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
1733         <translation type="unfinished"></translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="20"/>
1737         <source>Add a node to connect to</source>
1738         <translation type="unfinished"></translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
1742         <source>Connect only to the specified node</source>
1743         <translation type="unfinished"></translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="22"/>
1747         <source>Don&apos;t accept connections from outside</source>
1748         <translation type="unfinished"></translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
1752         <source>Don&apos;t bootstrap list of peers using DNS</source>
1753         <translation type="unfinished"></translation>
1754     </message>
1755     <message>
1756         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="24"/>
1757         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
1758         <translation type="unfinished"></translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="25"/>
1762         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
1763         <translation type="unfinished"></translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="28"/>
1767         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1768         <translation type="unfinished"></translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
1772         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1773         <translation type="unfinished"></translation>
1774     </message>
1775     <message>
1776         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="30"/>
1777         <source>Don&apos;t attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1778         <translation type="unfinished"></translation>
1779     </message>
1780     <message>
1781         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
1782         <source>Attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1783         <translation type="unfinished"></translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="32"/>
1787         <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
1788         <translation type="unfinished"></translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="33"/>
1792         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1793         <translation type="unfinished"></translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
1797         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1798         <translation type="unfinished"></translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="35"/>
1802         <source>Use the test network</source>
1803         <translation type="unfinished"></translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="36"/>
1807         <source>Output extra debugging information</source>
1808         <translation type="unfinished"></translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="37"/>
1812         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
1813         <translation type="unfinished"></translation>
1814     </message>
1815     <message>
1816         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
1817         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1818         <translation type="unfinished"></translation>
1819     </message>
1820     <message>
1821         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="39"/>
1822         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
1823         <translation type="unfinished"></translation>
1824     </message>
1825     <message>
1826         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="40"/>
1827         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1828         <translation type="unfinished"></translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
1832         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1833         <translation type="unfinished"></translation>
1834     </message>
1835     <message>
1836         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="42"/>
1837         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
1838         <translation type="unfinished"></translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
1842         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
1843         <translation type="unfinished"></translation>
1844     </message>
1845     <message>
1846         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="44"/>
1847         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
1848         <translation type="unfinished"></translation>
1849     </message>
1850     <message>
1851         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="45"/>
1852         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
1853         <translation type="unfinished"></translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
1857         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
1858         <translation type="unfinished"></translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="47"/>
1862         <source>
1863 SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
1864         <translation type="unfinished"></translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="50"/>
1868         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
1869         <translation type="unfinished"></translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
1873         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
1874         <translation type="unfinished"></translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="52"/>
1878         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
1879         <translation type="unfinished"></translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="53"/>
1883         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
1884         <translation type="unfinished"></translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
1888         <source>This help message</source>
1889         <translation type="unfinished"></translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="57"/>
1893         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running.</source>
1894         <translation>Невозможно установить блокировку на рабочую директорию %s.  Возможно, бумажник уже запущен.</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="60"/>
1898         <source>Loading addresses...</source>
1899         <translation>Загрузка адресов...</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="61"/>
1903         <source>Error loading addr.dat</source>
1904         <translation type="unfinished"></translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="63"/>
1908         <source>Error loading blkindex.dat</source>
1909         <translation type="unfinished"></translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
1913         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
1914         <translation type="unfinished"></translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="66"/>
1918         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
1919         <translation type="unfinished"></translation>
1920     </message>
1921     <message>
1922         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="67"/>
1923         <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
1924         <translation type="unfinished"></translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="68"/>
1928         <source>Error loading wallet.dat</source>
1929         <translation type="unfinished"></translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
1933         <source>Loading block index...</source>
1934         <translation>Загрузка индекса блоков...</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="64"/>
1938         <source>Loading wallet...</source>
1939         <translation>Загрузка бумажника...</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
1943         <source>Rescanning...</source>
1944         <translation>Сканирование...</translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="70"/>
1948         <source>Done loading</source>
1949         <translation>Загрузка завершена</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="71"/>
1953         <source>Invalid -proxy address</source>
1954         <translation>Ошибка в адресе прокси</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="72"/>
1958         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;</source>
1959         <translation>Ошибка в сумме комиссии</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="73"/>
1963         <source>Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
1964         <translation>ВНИМАНИЕ: Установлена слишком большая комиссия (-paytxfee=).  Данный параметр отвечает за комиссию, которую Вы будете добавлять к сумме при осуществлении транзакций.</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
1968         <source>Error: CreateThread(StartNode) failed</source>
1969         <translation>Ошибка: Созданиние потока (запуск узла) не удался</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
1973         <source>Warning: Disk space is low  </source>
1974         <translation>ВНИМАНИЕ: На диске заканчивается свободное пространство  </translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
1978         <source>Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running.</source>
1979         <translation>Невозможно забиндить порт %d на данном компьютере.  Возможно, бумажник ужк запущен.</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
1983         <translation type="obsolete">Данная транзакция превышает предельно допустимый размер.  Но Вы можете всё равно совершить ей, добавив комиссию в %s, которая отправится тем узлам, которые обработают Вашу транзакцию и поможет поддержать сеть.  Вы хотите добавить комиссию?</translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986         <source>Enter the current passphrase to the wallet.</source>
1987         <translation type="obsolete">Введите текущий пароль от бумажника.</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <source>Passphrase</source>
1991         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <source>Please supply the current wallet decryption passphrase.</source>
1995         <translation type="obsolete">Пожалуйста, укажите текущий пароль для расшифровки бумажника.</translation>
1996     </message>
1997     <message>
1998         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
1999         <translation type="obsolete">Указанный пароль не подходит.</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <source>Status</source>
2003         <translation type="obsolete">Статус</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <source>Date</source>
2007         <translation type="obsolete">Дата</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <source>Description</source>
2011         <translation type="obsolete">Описание</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <source>Debit</source>
2015         <translation type="obsolete">Дебет</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <source>Credit</source>
2019         <translation type="obsolete">Кредит</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <source>Open for %d blocks</source>
2023         <translation type="obsolete">Открыто до получения %d блоков</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <source>Open until %s</source>
2027         <translation type="obsolete">Открыто до %s</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <source>%d/offline?</source>
2031         <translation type="obsolete">%d/оффлайн?</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <source>Generated</source>
2035         <translation type="obsolete">Сгенерированно</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <source>Generated (%s matures in %d more blocks)</source>
2039         <translation type="obsolete">Сгенерированно (%s «созреет» через %d блоков)</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <source>Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
2043         <translation type="obsolete">Сгенерированно - ВНИМАНИЕ: Данный блок не был получен ни одним другим узлом и, возможно, не будет подтверждён!</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <source>Generated (not accepted)</source>
2047         <translation type="obsolete">Сгенерированно (не подтверждено)</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <source>From: </source>
2051         <translation type="obsolete">Отправитель: </translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <source>Received with: </source>
2055         <translation type="obsolete">Получатель: </translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <source>Payment to yourself</source>
2059         <translation type="obsolete">Отправлено себе</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <source>To: </source>
2063         <translation type="obsolete">Получатель: </translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <source>    Generating</source>
2067         <translation type="obsolete">    Генерация</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <source>(not connected)</source>
2071         <translation type="obsolete">(не подключено)</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <source>     %d connections     %d blocks     %d transactions</source>
2075         <translation type="obsolete">     %d подключений     %d блоков     %d транзакций</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <source>Wallet already encrypted.</source>
2079         <translation type="obsolete">Бумажник уже зашифрован.</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <source>Enter the new passphrase to the wallet.
2083 Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words.</source>
2084         <translation type="obsolete">Введите новый пароль для бумажника.
2085 Пожалуйста, используейте пароль из 10 и более случайных символов или из 8 и более слов.</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088         <source>Error: The supplied passphrase was too short.</source>
2089         <translation type="obsolete">ОШИБКА: Указанный пароль слишком короткий.</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!
2093 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
2094         <translation type="obsolete">ВНИМАНИЕ: Если Вы зашифруете Ваш бумажник и потеряете Ваш пароль — Вы ПОТЕРЯЕТЕ ВСЕ ВАШИ БИТКОИНЫ!!!
2095 Вы уверены, что хотите зашифровать бумажник?</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <source>Please re-enter your new wallet passphrase.</source>
2099         <translation type="obsolete">Пожалуйста, повторите ввод нового пароля.</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>Error: the supplied passphrases didn&apos;t match.</source>
2103         <translation type="obsolete">ОШИБКА: указанные пароли не совпадают.</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <source>Wallet encryption failed.</source>
2107         <translation type="obsolete">Шифрование бумажника не удалось.</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <source>Wallet Encrypted.
2111 Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
2112         <translation type="obsolete">Бумажник зашифрован.
2113 Запомните, что шифрование Вашего бумажника не может ПОЛНОСТЬЮ гарантировать защиту Ваших биткоинов от того, чтобы быть украденными с помощью шпионского ПО на Вашем компьютере. Пожалуйста, следите за безопасностью Вашего компьютера самостоятельно.</translation>
2114     </message>
2115     <message>
2116         <source>Wallet is unencrypted, please encrypt it first.</source>
2117         <translation type="obsolete">Бумажник не зашифрован. Сначала зашифруйте его.</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <source>Enter the new passphrase for the wallet.</source>
2121         <translation type="obsolete">Введите новый пароль для бумажника.</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <source>Re-enter the new passphrase for the wallet.</source>
2125         <translation type="obsolete">Пожалуйста, повторите ввод нового пароля.</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <source>Wallet Passphrase Changed.</source>
2129         <translation type="obsolete">Пароль от бумажника изменён.</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <source>New Receiving Address</source>
2133         <translation type="obsolete">Новый адрес для получения</translation>
2134     </message>
2135     <message>
2136         <source>You should use a new address for each payment you receive.
2137
2138 Label</source>
2139         <translation type="obsolete">Вы должны использовать новый адрес для каждого платежа, который Вы получаете.
2140
2141 Метка</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
2145         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Статус:&lt;/b&gt; </translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
2149         <translation type="obsolete">, ещё не было успешно разослано</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <source>, broadcast through %d node</source>
2153         <translation type="obsolete">, разослано через %d узел</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <source>unknown</source>
2157         <translation type="obsolete">неизвестно</translation>
2158     </message>
2159     <message>
2160         <source> (yours, label: </source>
2161         <translation type="obsolete"> (Ваш, метка:</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <source> (yours)</source>
2165         <translation type="obsolete"> (ваш)</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
2169         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Кредит:&lt;/b&gt; </translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <source>(%s matures in %d more blocks)</source>
2173         <translation type="obsolete">(%s «созреет» через %d блоков)</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <source>(not accepted)</source>
2177         <translation type="obsolete">(не принято)</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
2181         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Дебет:&lt;/b&gt; </translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
2185         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Общая сумма:&lt;/b&gt; </translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <source>Message:</source>
2189         <translation type="obsolete">Сообщение:</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <source>Comment:</source>
2193         <translation type="obsolete">Комментарий:</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2197         <translation type="obsolete">Сгенерированные монеты должны подождать 120 блоков прежде, чем они смогут быть отправлены.  Когда Вы сгенерировали этот блок он был отправлен в сеть, чтобы он был добавлен к цепочке блоков.  Если данная процедура не удастся, статус изменится на «не подтверждено» и монеты будут непередаваемыми.  Такое может случайно происходить в случае, если другой узел сгенерирует блок на несколько секунд раньше.</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <source>Cannot write autostart/bitcoin.desktop file</source>
2201         <translation type="obsolete">Не возможно записать файл autostart/bitcoin.desktop</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <source>Main</source>
2205         <translation type="obsolete">Основное</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
2209         <translation type="obsolete">&amp;Запускать бумажник при входе в систему</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <source>&amp;Minimize on close</source>
2213         <translation type="obsolete">С&amp;ворачивать вместо закрытия</translation>
2214     </message>
2215     <message>
2216         <source>version %s</source>
2217         <translation type="obsolete">версия %s</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <source>Error in amount  </source>
2221         <translation type="obsolete">Ошибка в количестве  </translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <source>Send Coins</source>
2225         <translation type="obsolete">Отправка</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <source>Amount exceeds your balance  </source>
2229         <translation type="obsolete">Сумма превышает Ваш баланс  </translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <source>Total exceeds your balance when the </source>
2233         <translation type="obsolete">Общая сумма превысит Ваш баланс, если к транзакции будет добавлено ещё</translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <source> transaction fee is included  </source>
2237         <translation type="obsolete">в качестве комиссии  </translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <source>Payment sent  </source>
2241         <translation type="obsolete">Платёж отправлен</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <source>Sending...</source>
2245         <translation type="obsolete">Отправка...</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <source>Invalid address  </source>
2249         <translation type="obsolete">Ошибочный адрес  </translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <source>CANCELLED</source>
2253         <translation type="obsolete">ОТМЕНЕНО</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <source>Cancelled</source>
2257         <translation type="obsolete">Отменено</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <source>Transfer cancelled  </source>
2261         <translation type="obsolete">Транзакция отменена  </translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <source>Error: </source>
2265         <translation type="obsolete">ОШИБКА: </translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <source>Insufficient funds</source>
2269         <translation type="obsolete">Недостаточно монет</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>Connecting...</source>
2273         <translation type="obsolete">Подключение...</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <source>Unable to connect</source>
2277         <translation type="obsolete">Невозможно подключиться</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <source>Requesting public key...</source>
2281         <translation type="obsolete">Запрашивается открытый ключ...</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <source>Received public key...</source>
2285         <translation type="obsolete">Получается публичный ключ...</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <source>Recipient is not accepting transactions sent by IP address</source>
2289         <translation type="obsolete">Получатель не принимает транзакции, отправленные на IP адрес</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <source>Transfer was not accepted</source>
2293         <translation type="obsolete">Передача была отвергнута</translation>
2294     </message>
2295     <message>
2296         <source>Invalid response received</source>
2297         <translation type="obsolete">Получен неверный ответ</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <source>Creating transaction...</source>
2301         <translation type="obsolete">Создание транзакции...</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <source>This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds</source>
2305         <translation type="obsolete">Данная транзакция требует добавления комиссии (по крайней мере в %s) из-за её размера, сложности, или из-за использования недавно полученных монет</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <source>Transaction creation failed</source>
2309         <translation type="obsolete">Создание транзакции провалилось</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <source>Transaction aborted</source>
2313         <translation type="obsolete">Транзакция отменена</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <source>Lost connection, transaction cancelled</source>
2317         <translation type="obsolete">Потеряно соединение, транзакция отменена</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <source>Sending payment...</source>
2321         <translation type="obsolete">Отправка платежа...</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <source>The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
2325         <translation type="obsolete">В транзакции отказано.  Такое может произойти, если некоторые монеты уже были потрачены, например, если Вы используете одну копию бумажника (wallet.dat), а монеты были потрачены из другой копии, но не были отмечены как потраченные в этой.  Или в случае кражи (компрометации) Вашего бумажника.</translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <source>Waiting for confirmation...</source>
2329         <translation type="obsolete">Ожидание подтверждения...</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <source>The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.
2333 The transaction is recorded and will credit to the recipient,
2334 but the comment information will be blank.</source>
2335         <translation type="obsolete">Платёж был отправлен, но получатель не смог подтвердить его.
2336 Транзакция записана и будет зачислена получателю,
2337 но комментарий к платежу будет пустым.</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <source>Payment was sent, but an invalid response was received</source>
2341         <translation type="obsolete">Платёж был отправлен, но был получен неверный ответ</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <source>Payment completed</source>
2345         <translation type="obsolete">Платёж завершён</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <source>Name</source>
2349         <translation type="obsolete">Имя</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <source>Address</source>
2353         <translation type="obsolete">Адрес</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <source>Label</source>
2357         <translation type="obsolete">Метка</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <source>Bitcoin Address</source>
2361         <translation type="obsolete">Bitcoin-адрес</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <source>This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  </source>
2365         <translation type="obsolete">Это один из Ваших личных адресов для получения платежей. Он не может быть добавлен в адресную книгу.  </translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <source>Edit Address</source>
2369         <translation type="obsolete">Изменить адрес</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <source>Edit Address Label</source>
2373         <translation type="obsolete">Изменить метку</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <source>Add Address</source>
2377         <translation type="obsolete">Добавить адрес</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <source>Bitcoin</source>
2381         <translation type="obsolete">Биткоин</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <source>Bitcoin - Generating</source>
2385         <translation type="obsolete">Bitcoin - Генерация</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <source>Bitcoin - (not connected)</source>
2389         <translation type="obsolete">Bitcoin - (нет связи)</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <source>&amp;Open Bitcoin</source>
2393         <translation type="obsolete">&amp;Показать бумажник</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <source>&amp;Send Bitcoins</source>
2397         <translation type="obsolete">Отп&amp;равка</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <source>Program has crashed and will terminate.  </source>
2401         <translation type="obsolete">Программа экстренно завершилась и будет уничтожена.  </translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
2405         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
2406         <translation>ВНИМАНИЕ: Проверьте дату и время, установленные на Вашем компьютере. Если Ваши часы идут не правильно Bitcoin может наботать не корректно.</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
2410         <source>beta</source>
2411         <translation>бета</translation>
2412     </message>
2413 </context>
2414 <context>
2415     <name>main</name>
2416     <message>
2417         <source>Bitcoin Qt</source>
2418         <translation type="obsolete">Bitcoin Qt</translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location filename="../bitcoin.cpp" line="188"/>
2422         <source>Bitcoin-Qt</source>
2423         <translation type="unfinished"></translation>
2424     </message>
2425 </context>
2426 </TS>