fetch translations from transifex
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_tr.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="tr">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutDialog</name>
7     <message>
8         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
9         <source>About Bitcoin</source>
10         <translation>Bitcoin hakkında</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
14         <source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
15         <translation>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; sürüm</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="85"/>
19         <source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
20
21 This is experimental software.
22
23 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
24
25 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
26         <translation type="unfinished">Telif hakkı © 2009-2011 Bitcoin geliştiricileri
27
28 Bu yazılım deneme safhasındadır.
29
30 MIT/X11 yazılım lisansı kapsamında yayınlamıştır, license.txt dosyasına ya da http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php sayfasına bakınız.
31
32 Bu ürün OpenSSL projesi tarafından OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) için geliştirilen yazılımlar, Eric Young (eay@cryptsoft.com) tarafından yazılmış şifreleme yazılımları ve Thomas Bernard tarafından yazılmış UPnP yazılımı içerir. {2009-2012 ?} {11 ?}</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>Copyright © 2009-2011 Bitcoin Developers
36
37 This is experimental software.
38
39 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
40
41 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
42         <translation type="obsolete">Telif hakkı © 2009-2011 Bitcoin geliştiricileri
43
44 Bu yazılım deneme safhasındadır.
45
46 MIT/X11 yazılım lisansı kapsamında yayınlamıştır, license.txt dosyasına ya da http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php sayfasına bakınız.
47
48 Bu ürün OpenSSL projesi tarafından OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) için geliştirilen yazılımlar, Eric Young (eay@cryptsoft.com) tarafından yazılmış şifreleme yazılımları ve Thomas Bernard tarafından yazılmış UPnP yazılımı içerir.</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>AddressBookPage</name>
53     <message>
54         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
55         <source>Address Book</source>
56         <translation>Adres defteri</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
60         <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
61         <translation>Bunlar, ödemeleri almak için Bitcoin adresleridir.  Kimin ödeme yaptığını izleyebilmek için her ödeme yollaması gereken kişiye değişik bir adres verebilirsiniz.</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="33"/>
65         <source>Double-click to edit address or label</source>
66         <translation>Adresi ya da etiketi düzenlemek için çift tıklayınız</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
70         <source>Create a new address</source>
71         <translation>Yeni bir adres oluştur</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
75         <source>&amp;New Address...</source>
76         <translation>&amp;Yeni adres...</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
80         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
81         <translation>Şu anda seçili olan adresi panoya kopyalar</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
85         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
86         <translation>Panoya &amp;kopyala</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
90         <source>Show &amp;QR Code</source>
91         <translation type="unfinished"></translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="96"/>
95         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
96         <translation type="unfinished"></translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="99"/>
100         <source>&amp;Sign Message</source>
101         <translation type="unfinished"></translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="110"/>
105         <source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
106         <translation>Seçilen adresi listeden siler. Sadece gönderi adresleri silinebilir.</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="113"/>
110         <source>&amp;Delete</source>
111         <translation>&amp;Sil</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="62"/>
115         <source>Copy address</source>
116         <translation type="unfinished">Adresi kopyala</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
120         <source>Copy label</source>
121         <translation type="unfinished">Etiketi kopyala</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="64"/>
125         <source>Edit</source>
126         <translation type="unfinished"></translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="65"/>
130         <source>Delete</source>
131         <translation type="unfinished"></translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="282"/>
135         <source>Export Address Book Data</source>
136         <translation>Adres defteri verilerini dışa aktar</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="284"/>
140         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
141         <translation>Virgülle ayrılmış değerler dosyası (*.csv)</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
145         <source>Error exporting</source>
146         <translation>Dışa aktarımda hata oluştu</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
150         <source>Could not write to file %1.</source>
151         <translation>%1 dosyasına yazılamadı.</translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155     <name>AddressTableModel</name>
156     <message>
157         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
158         <source>Label</source>
159         <translation>Etiket</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
163         <source>Address</source>
164         <translation>Adres</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="113"/>
168         <source>(no label)</source>
169         <translation>(boş etiket)</translation>
170     </message>
171 </context>
172 <context>
173     <name>AskPassphraseDialog</name>
174     <message>
175         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
176         <source>Dialog</source>
177         <translation>Diyalog</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="32"/>
181         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="97"/>
182         <source>TextLabel</source>
183         <translation>Metin Etiketi</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="50"/>
187         <source>Enter passphrase</source>
188         <translation>Parolayı giriniz</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="64"/>
192         <source>New passphrase</source>
193         <translation>Yeni parola</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="78"/>
197         <source>Repeat new passphrase</source>
198         <translation>Yeni parolayı tekrarlayınız</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="34"/>
202         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
203         <translation>Cüzdanınız için yeni parolayı giriniz.&lt;br/&gt;Lütfen &lt;b&gt;10 ya da daha fazla rastgele karakter&lt;/b&gt; veya &lt;b&gt;sekiz ya da daha fazla kelime&lt;/b&gt; içeren bir parola seçiniz.</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="35"/>
207         <source>Encrypt wallet</source>
208         <translation>Cüzdanı şifrele</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="38"/>
212         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
213         <translation>Bu işlem cüzdan kilidini açmak için cüzdan parolanızı gerektirir.</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="43"/>
217         <source>Unlock wallet</source>
218         <translation>Cüzdan kilidini aç</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
222         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
223         <translation>Bu işlem, cüzdan şifresini açmak için cüzdan parolasını gerektirir.</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="51"/>
227         <source>Decrypt wallet</source>
228         <translation>Cüzdan şifresini aç</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
232         <source>Change passphrase</source>
233         <translation>Parolayı değiştir</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="55"/>
237         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
238         <translation>Cüzdan için eski ve yeni parolaları giriniz.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="101"/>
242         <source>Confirm wallet encryption</source>
243         <translation>Cüzdan şifrelenmesini teyit ediniz</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="102"/>
247         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!
248 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
249         <translation>UYARI: Eğer cüzdanınızı şifrelerseniz ve parolanızı kaybederseniz, &lt;b&gt;TÜM BİTCOİNLERİNİZİ KAYBEDERSİNİZ&lt;/b&gt;!
250 Cüzdanınızı şifrelemek istediğinizden emin misiniz?</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="111"/>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
255         <source>Wallet encrypted</source>
256         <translation>Cüzdan şifrelendi</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
260         <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
261         <translation type="unfinished"></translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="208"/>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="232"/>
266         <source>Warning: The Caps Lock key is on.</source>
267         <translation type="unfinished"></translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
271         <translation type="obsolete">Cüzdanınızı şifrelemenin, bitcoinlerinizin bilgisayara bulaşan kötücül bir yazılım tarafından çalınmaya karşı tamamen koruyamayacağını unutmayınız.</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="117"/>
275         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
276         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="166"/>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
278         <source>Wallet encryption failed</source>
279         <translation>Cüzdan şifrelemesi başarısız oldu</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="118"/>
283         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
284         <translation>Dahili bir hata sebebiyle cüzdan şifrelemesi başarısız oldu. Cüzdanınız şifrelenmedi.</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="125"/>
288         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="173"/>
289         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
290         <translation>Girilen parolalar birbirleriyle uyumlu değil.</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
294         <source>Wallet unlock failed</source>
295         <translation>Cüzdan kilidinin açılması başarısız oldu</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
299         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
300         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="167"/>
301         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
302         <translation>Cüzdan şifresinin açılması için girilen parola yanlıştı.</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="147"/>
306         <source>Wallet decryption failed</source>
307         <translation>Cüzdan şifresinin açılması başarısız oldu</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="161"/>
311         <source>Wallet passphrase was succesfully changed.</source>
312         <translation>Cüzdan parolası başarılı bir şekilde değiştirildi.</translation>
313     </message>
314 </context>
315 <context>
316     <name>BitcoinGUI</name>
317     <message>
318         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="66"/>
319         <source>Bitcoin Wallet</source>
320         <translation>Bitcoin cüzdanı</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="139"/>
324         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="455"/>
325         <source>Synchronizing with network...</source>
326         <translation>Şebeke ile senkronizasyon...</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="142"/>
330         <source>Block chain synchronization in progress</source>
331         <translation>Blok zinciri senkronizasyonu sürüyor</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="171"/>
335         <source>&amp;Overview</source>
336         <translation>&amp;Genel bakış</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="172"/>
340         <source>Show general overview of wallet</source>
341         <translation>Cüzdana genel bakışı gösterir</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="177"/>
345         <source>&amp;Transactions</source>
346         <translation>&amp;Muameleler</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="178"/>
350         <source>Browse transaction history</source>
351         <translation>Muamele tarihçesini tara</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="183"/>
355         <source>&amp;Address Book</source>
356         <translation>&amp;Adres defteri</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="184"/>
360         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
361         <translation>Saklanan adres ve etiket listesini düzenler</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="189"/>
365         <source>&amp;Receive coins</source>
366         <translation>&amp;Para al</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="190"/>
370         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
371         <translation>Ödeme alma adreslerinin listesini gösterir</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="195"/>
375         <source>&amp;Send coins</source>
376         <translation>&amp;Para yolla</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="196"/>
380         <source>Send coins to a bitcoin address</source>
381         <translation>Bir bitcoin adresine para (bitcoin) yollar</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="201"/>
385         <source>Sign &amp;message</source>
386         <translation type="unfinished"></translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="202"/>
390         <source>Prove you control an address</source>
391         <translation type="unfinished"></translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="221"/>
395         <source>E&amp;xit</source>
396         <translation>&amp;Çık</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="222"/>
400         <source>Quit application</source>
401         <translation>Uygulamadan çıkar</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="225"/>
405         <source>&amp;About %1</source>
406         <translation>%1 &amp;hakkında</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="226"/>
410         <source>Show information about Bitcoin</source>
411         <translation>Bitcoin hakkında bilgi gösterir</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="228"/>
415         <source>About &amp;Qt</source>
416         <translation type="unfinished"></translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="229"/>
420         <source>Show information about Qt</source>
421         <translation type="unfinished"></translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="231"/>
425         <source>&amp;Options...</source>
426         <translation>&amp;Seçenekler...</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="232"/>
430         <source>Modify configuration options for bitcoin</source>
431         <translation>Bitcoin seçeneklerinin yapılandırmasını değiştirir</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
435         <source>Open &amp;Bitcoin</source>
436         <translation>&amp;Bitcoin&apos;i aç</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="235"/>
440         <source>Show the Bitcoin window</source>
441         <translation>Bitcoin penceresini gösterir</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="236"/>
445         <source>&amp;Export...</source>
446         <translation>&amp;Dışa aktar...</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="237"/>
450         <source>Export the current view to a file</source>
451         <translation>Güncel görünümü bir dosyaya dışarı aktarır</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="238"/>
455         <source>&amp;Encrypt Wallet</source>
456         <translation>Cüzdanı &amp;şifrele</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="239"/>
460         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
461         <translation>Cüzdanı şifreler ya da şifreyi açar</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
465         <source>&amp;Change Passphrase</source>
466         <translation>&amp;Parolayı değiştir</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
470         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
471         <translation>Cüzdan şifrelemesi için kullanılan parolayı değiştirir</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="264"/>
475         <source>&amp;File</source>
476         <translation>&amp;Dosya</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="271"/>
480         <source>&amp;Settings</source>
481         <translation>&amp;Ayarlar</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="277"/>
485         <source>&amp;Help</source>
486         <translation>&amp;Yardım</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="284"/>
490         <source>Tabs toolbar</source>
491         <translation>Sekme araç çubuğu</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="295"/>
495         <source>Actions toolbar</source>
496         <translation>Faaliyet araç çubuğu</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="307"/>
500         <source>[testnet]</source>
501         <translation>[testnet]</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="397"/>
505         <source>bitcoin-qt</source>
506         <translation>bitcoin-qt</translation>
507     </message>
508     <message numerus="yes">
509         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="440"/>
510         <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
511         <translation>
512             <numerusform>Bitcoin şebekesine %n etkin bağlantı</numerusform>
513         </translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="466"/>
517         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history.</source>
518         <translation>Muamele tarihçesinin %2 sayıda blokundan %1 adet blok indirildi.</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="478"/>
522         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
523         <translation>Muamele tarihçesinin %1 adet bloku indirildi.</translation>
524     </message>
525     <message numerus="yes">
526         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="489"/>
527         <source>%n second(s) ago</source>
528         <translation>
529             <numerusform>%n saniye önce</numerusform>
530         </translation>
531     </message>
532     <message numerus="yes">
533         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="493"/>
534         <source>%n minute(s) ago</source>
535         <translation>
536             <numerusform>%n dakika önce</numerusform>
537         </translation>
538     </message>
539     <message numerus="yes">
540         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="497"/>
541         <source>%n hour(s) ago</source>
542         <translation>
543             <numerusform>%n saat önce</numerusform>
544         </translation>
545     </message>
546     <message numerus="yes">
547         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="501"/>
548         <source>%n day(s) ago</source>
549         <translation>
550             <numerusform>%n gün önce</numerusform>
551         </translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="507"/>
555         <source>Up to date</source>
556         <translation>Güncel</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="512"/>
560         <source>Catching up...</source>
561         <translation>Aralık kapatılıyor...</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="518"/>
565         <source>Last received block was generated %1.</source>
566         <translation>Son alınan blok şu vakit oluşturulmuştu: %1.</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="585"/>
570         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
571         <translation>Bu muamele boyut sınırlarını aşmıştır.  Gene de %1 ücret ödeyerek gönderebilirsiniz, ki bu ücret muamelenizi işleyen ve şebekeye yardım eden düğümlere ödenecektir.  Ücreti ödemek istiyor musunuz?</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="590"/>
575         <source>Sending...</source>
576         <translation>Yollanıyor...</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="617"/>
580         <source>Sent transaction</source>
581         <translation>Muamele yollandı</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="618"/>
585         <source>Incoming transaction</source>
586         <translation>Gelen muamele</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="619"/>
590         <source>Date: %1
591 Amount: %2
592 Type: %3
593 Address: %4
594 </source>
595         <translation type="unfinished">Tarih: %1
596 Miktar: %2
597 Tür: %3
598 Adres: %4
599  {1
600 ?} {2
601 ?} {3
602 ?}</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <source>Date: %1
606 Amount: %2
607 Type: %3
608 Address: %4</source>
609         <translation type="obsolete">Tarih: %1
610 Miktar: %2
611 Tür: %3
612 Adres: %4</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="740"/>
616         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
617         <translation>Cüzdan &lt;b&gt;şifrelenmiştir&lt;/b&gt; ve şu anda &lt;b&gt;kilidi açılmıştır&lt;/b&gt;</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="748"/>
621         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
622         <translation>Cüzdan &lt;b&gt;şifrelenmiştir&lt;/b&gt; ve şu anda &lt;b&gt;kilitlidir&lt;/b&gt;</translation>
623     </message>
624 </context>
625 <context>
626     <name>DisplayOptionsPage</name>
627     <message>
628         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="270"/>
629         <source>&amp;Unit to show amounts in: </source>
630         <translation>Miktarı göstermek için &amp;birim: </translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="274"/>
634         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface, and when sending coins</source>
635         <translation>Para (coin) gönderildiğinde arayüzde gösterilecek varsayılan alt birimi seçiniz</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="281"/>
639         <source>Display addresses in transaction list</source>
640         <translation>Muamele listesinde adresleri göster</translation>
641     </message>
642 </context>
643 <context>
644     <name>EditAddressDialog</name>
645     <message>
646         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
647         <source>Edit Address</source>
648         <translation>Adresi düzenle</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
652         <source>&amp;Label</source>
653         <translation>&amp;Etiket</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
657         <source>The label associated with this address book entry</source>
658         <translation>Bu adres defteri unsuru ile ilişkili etiket</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
662         <source>&amp;Address</source>
663         <translation>&amp;Adres</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
667         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
668         <translation>Bu adres defteri unsuru ile ilişkili adres. Bu, sadece gönderi adresi için değiştirilebilir.</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="20"/>
672         <source>New receiving address</source>
673         <translation>Yeni alım adresi</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="24"/>
677         <source>New sending address</source>
678         <translation>Yeni gönderi adresi</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="27"/>
682         <source>Edit receiving address</source>
683         <translation>Alım adresini düzenle</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="31"/>
687         <source>Edit sending address</source>
688         <translation>Gönderi adresini düzenle</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="91"/>
692         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
693         <translation>Girilen &quot;%1&quot; adresi hâlihazırda adres defterinde mevcuttur.</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="96"/>
697         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid bitcoin address.</source>
698         <translation>Girilen &quot;%1&quot; adresi geçerli bir bitcoin adresi değildir.</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="101"/>
702         <source>Could not unlock wallet.</source>
703         <translation>Cüzdan kilidi açılamadı.</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="106"/>
707         <source>New key generation failed.</source>
708         <translation>Yeni anahtar oluşturulması başarısız oldu.</translation>
709     </message>
710 </context>
711 <context>
712     <name>MainOptionsPage</name>
713     <message>
714         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="170"/>
715         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
716         <translation>Bitcoin&apos;i pencere sistemi ile &amp;başlat</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="171"/>
720         <source>Automatically start Bitcoin after the computer is turned on</source>
721         <translation>Bitcoin&apos;i bilgisayar başlatıldığında başlatır</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="175"/>
725         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
726         <translation>İşlem çubuğu yerine sistem çekmesine &amp;küçült</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="176"/>
730         <source>Show only a tray icon after minimizing the window</source>
731         <translation>Küçültüldükten sonra sadece çekmece ikonu gösterir</translation>
732     </message>
733     <message>
734         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="180"/>
735         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
736         <translation>Portları &amp;UPnP kullanarak haritala</translation>
737     </message>
738     <message>
739         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="181"/>
740         <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
741         <translation>Yönlendiricide Bitcoin istemci portlarını otomatik olarak açar. Bu, sadece yönlendiricinizin UPnP desteği bulunuyorsa ve etkinse çalışabilir.</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="185"/>
745         <source>M&amp;inimize on close</source>
746         <translation>Kapatma sırasında k&amp;üçült</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="186"/>
750         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
751         <translation>Pencere kapatıldığında uygulamadan çıkmak yerine uygulamayı küçültür. Bu seçenek etkinleştirildiğinde, uygulama sadece menüden çıkış seçildiğinde kapanacaktır.</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="190"/>
755         <source>&amp;Connect through SOCKS4 proxy:</source>
756         <translation>SOCKS4 vekil sunucusu vasıtasıyla &amp;bağlan:</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="191"/>
760         <source>Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy (e.g. when connecting through Tor)</source>
761         <translation>Bitcoin şebekesine SOCKS4 vekil sunucusu vasıtasıyla bağlanır (mesela Tor ile bağlanıldığında)</translation>
762     </message>
763     <message>
764         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="196"/>
765         <source>Proxy &amp;IP: </source>
766         <translation>Vekil &amp;İP: </translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="202"/>
770         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
771         <translation>Vekil sunucunun İP adresi (mesela 127.0.0.1)</translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="205"/>
775         <source>&amp;Port: </source>
776         <translation>&amp;Port: </translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="211"/>
780         <source>Port of the proxy (e.g. 1234)</source>
781         <translation>Vekil sunucun portu (örneğin 1234)</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="217"/>
785         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1 kB.  Fee 0.01 recommended.</source>
786         <translation>Muamelelerin hızlı işlenmesini sağlayan, seçime dayalı kB başı muamele ücreti.  Muamelelerin çoğunluğunun boyutu 1 kB&apos;dir.  0.01 ücreti önerilir. </translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
790         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
791         <translation>Muamele &amp;ücreti öde</translation>
792     </message>
793     <message>
794         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="226"/>
795         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
796         <translation>Muamelelerin hızlı işlenmesini sağlayan, seçime dayalı kB başı muamele ücreti. Muamelelerin çoğunluğunun boyutu 1 kB&apos;dir. 0.01 ücreti önerilir. </translation>
797     </message>
798 </context>
799 <context>
800     <name>MessagePage</name>
801     <message>
802         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="14"/>
803         <source>Message</source>
804         <translation type="unfinished"></translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="20"/>
808         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful to only sign statement you agree to with full details, as phishing attacks may try to trick you into signing access to them.</source>
809         <translation type="unfinished"></translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="38"/>
813         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
814         <translation type="unfinished">Ödemenin gönderileceği adres  (mesela 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="48"/>
818         <source>Choose adress from address book</source>
819         <translation type="unfinished"></translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="58"/>
823         <source>Alt+A</source>
824         <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="71"/>
828         <source>Paste address from clipboard</source>
829         <translation type="unfinished">Panodan adres yapıştır</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="81"/>
833         <source>Alt+P</source>
834         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="93"/>
838         <source>Enter the message you want to sign here</source>
839         <translation type="unfinished"></translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="105"/>
843         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to get signature</source>
844         <translation type="unfinished"></translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="117"/>
848         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
849         <translation type="unfinished"></translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="120"/>
853         <source>&amp;Sign Message</source>
854         <translation type="unfinished"></translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="131"/>
858         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
859         <translation type="unfinished">Şu anda seçili olan adresi panoya kopyalar</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="134"/>
863         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
864         <translation type="unfinished">Panoya &amp;kopyala</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
868         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
869         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
870         <source>Error signing</source>
871         <translation type="unfinished"></translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
875         <source>%1 is not a valid address.</source>
876         <translation type="unfinished"></translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
880         <source>Private key for %1 is not available.</source>
881         <translation type="unfinished"></translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
885         <source>Sign failed</source>
886         <translation type="unfinished"></translation>
887     </message>
888 </context>
889 <context>
890     <name>OptionsDialog</name>
891     <message>
892         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="79"/>
893         <source>Main</source>
894         <translation>Ana menü</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="84"/>
898         <source>Display</source>
899         <translation>Görünüm</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="104"/>
903         <source>Options</source>
904         <translation>Seçenekler</translation>
905     </message>
906 </context>
907 <context>
908     <name>OverviewPage</name>
909     <message>
910         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
911         <source>Form</source>
912         <translation>Form</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
916         <source>Balance:</source>
917         <translation>Bakiye:</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="47"/>
921         <source>123.456 BTC</source>
922         <translation>123.456 BTC</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="54"/>
926         <source>Number of transactions:</source>
927         <translation>Muamele sayısı:</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="61"/>
931         <source>0</source>
932         <translation>0</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="68"/>
936         <source>Unconfirmed:</source>
937         <translation>Doğrulanmamış:</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="75"/>
941         <source>0 BTC</source>
942         <translation>0 BTC</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="82"/>
946         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
947 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
948 p, li { white-space: pre-wrap; }
949 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
950 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wallet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
951         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
952 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
953 p, li { white-space: pre-wrap; }
954 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
955 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Cüzdan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="122"/>
959         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
960         <translation>&lt;b&gt;Son muameleler&lt;/b&gt;</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../overviewpage.cpp" line="103"/>
964         <source>Your current balance</source>
965         <translation>Güncel bakiyeniz</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location filename="../overviewpage.cpp" line="108"/>
969         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
970         <translation>Doğrulanması beklenen ve henüz güncel bakiyeye ilâve edilmemiş muamelelerin toplamı</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="../overviewpage.cpp" line="111"/>
974         <source>Total number of transactions in wallet</source>
975         <translation>Cüzdandaki muamelelerin toplam sayısı</translation>
976     </message>
977 </context>
978 <context>
979     <name>QRCodeDialog</name>
980     <message>
981         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
982         <source>Dialog</source>
983         <translation type="unfinished">Diyalog</translation>
984     </message>
985     <message>
986         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="32"/>
987         <source>QR Code</source>
988         <translation type="unfinished"></translation>
989     </message>
990     <message>
991         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="52"/>
992         <source>Request Payment</source>
993         <translation type="unfinished"></translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="67"/>
997         <source>Amount:</source>
998         <translation type="unfinished"></translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="102"/>
1002         <source>BTC</source>
1003         <translation type="unfinished"></translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="118"/>
1007         <source>Label:</source>
1008         <translation type="unfinished"></translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="141"/>
1012         <source>Message:</source>
1013         <translation type="unfinished">Mesaj:</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="183"/>
1017         <source>&amp;Save As...</source>
1018         <translation type="unfinished"></translation>
1019     </message>
1020 </context>
1021 <context>
1022     <name>SendCoinsDialog</name>
1023     <message>
1024         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
1025         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="122"/>
1026         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="127"/>
1027         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="132"/>
1028         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="137"/>
1029         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="143"/>
1030         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="148"/>
1031         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="153"/>
1032         <source>Send Coins</source>
1033         <translation>Para (coin) yolla</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="64"/>
1037         <source>Send to multiple recipients at once</source>
1038         <translation>Birçok alıcıya aynı anda gönder</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="67"/>
1042         <source>&amp;Add recipient...</source>
1043         <translation>&amp;Alıcı ekle...</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="84"/>
1047         <source>Remove all transaction fields</source>
1048         <translation type="unfinished"></translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="87"/>
1052         <source>Clear all</source>
1053         <translation>Tümünü temizle</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="106"/>
1057         <source>Balance:</source>
1058         <translation>Bakiye:</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="113"/>
1062         <source>123.456 BTC</source>
1063         <translation>123.456 BTC</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="144"/>
1067         <source>Confirm the send action</source>
1068         <translation>Yollama etkinliğini teyit ediniz</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="147"/>
1072         <source>&amp;Send</source>
1073         <translation>&amp;Gönder</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="94"/>
1077         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
1078         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; şu adrese: %2 (%3)</translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="99"/>
1082         <source>Confirm send coins</source>
1083         <translation>Gönderiyi teyit ediniz</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1087         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
1088         <translation>%1 tutarını göndermek istediğinizden emin misiniz?</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1092         <source> and </source>
1093         <translation> ve </translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="123"/>
1097         <source>The recepient address is not valid, please recheck.</source>
1098         <translation>Alıcı adresi geçerli değildir, lütfen denetleyiniz.</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="128"/>
1102         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
1103         <translation>Ödeyeceğiniz tutarın sıfırdan yüksek olması gerekir.</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="133"/>
1107         <source>Amount exceeds your balance</source>
1108         <translation>Tutar bakiyenizden yüksektir</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="138"/>
1112         <source>Total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included</source>
1113         <translation>Toplam, %1 muamele ücreti ilâve edildiğinde bakiyenizi geçmektedir</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="144"/>
1117         <source>Duplicate address found, can only send to each address once in one send operation</source>
1118         <translation>Çift adres bulundu, belli bir gönderi sırasında her adrese sadece tek bir gönderide bulunulabilir</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="149"/>
1122         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
1123         <translation>Hata: Muamele oluşturması başarısız oldu  </translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="154"/>
1127         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1128         <translation>Hata: Muamele reddedildi.  Cüzdanınızdaki madenî paraların bazıları zaten harcanmış olduğunda bu meydana gelebilir. Örneğin wallet.dat dosyasının bir kopyasını kullandıysanız ve kopyada para harcandığında ancak burada harcandığı işaretlenmediğinde.</translation>
1129     </message>
1130 </context>
1131 <context>
1132     <name>SendCoinsEntry</name>
1133     <message>
1134         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
1135         <source>Form</source>
1136         <translation>Form</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
1140         <source>A&amp;mount:</source>
1141         <translation>M&amp;iktar:</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
1145         <source>Pay &amp;To:</source>
1146         <translation>&amp;Şu kişiye öde:</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
1150         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
1151         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
1152         <translation>Adres defterinize eklemek için bu adres için bir etiket giriniz</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
1156         <source>&amp;Label:</source>
1157         <translation>&amp;Etiket:</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
1161         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1162         <translation>Ödemenin gönderileceği adres  (mesela 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
1166         <source>Choose address from address book</source>
1167         <translation>Adres defterinden adres seç</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
1171         <source>Alt+A</source>
1172         <translation>Alt+A</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
1176         <source>Paste address from clipboard</source>
1177         <translation>Panodan adres yapıştır</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
1181         <source>Alt+P</source>
1182         <translation>Alt+P</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
1186         <source>Remove this recipient</source>
1187         <translation>Bu alıcıyı kaldır</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
1191         <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1192         <translation>Bitcoin adresi giriniz (mesela 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1193     </message>
1194 </context>
1195 <context>
1196     <name>TransactionDesc</name>
1197     <message>
1198         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="18"/>
1199         <source>Open for %1 blocks</source>
1200         <translation>%1 blok için açık</translation>
1201     </message>
1202     <message>
1203         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
1204         <source>Open until %1</source>
1205         <translation>%1 değerine dek açık</translation>
1206     </message>
1207     <message>
1208         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="26"/>
1209         <source>%1/offline?</source>
1210         <translation>%1/çevrimdışı mı?</translation>
1211     </message>
1212     <message>
1213         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
1214         <source>%1/unconfirmed</source>
1215         <translation>%1/doğrulanmadı</translation>
1216     </message>
1217     <message>
1218         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
1219         <source>%1 confirmations</source>
1220         <translation>%1 doğrulama</translation>
1221     </message>
1222     <message>
1223         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
1224         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
1225         <translation>&lt;b&gt;Durum:&lt;/b&gt; </translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
1229         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
1230         <translation>, henüz başarılı bir şekilde yayınlanmadı</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
1234         <source>, broadcast through %1 node</source>
1235         <translation>, %1 düğüm vasıtasıyla yayınlandı</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
1239         <source>, broadcast through %1 nodes</source>
1240         <translation>, %1 düğüm vasıtasıyla yayınlandı</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="60"/>
1244         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
1245         <translation>&lt;b&gt;Tarih:&lt;/b&gt; </translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="67"/>
1249         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
1250         <translation>&lt;b&gt;Kaynak:&lt;/b&gt; Oluşturuldu&lt;br&gt;</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
1254         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1255         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
1256         <translation>&lt;b&gt;Gönderen:&lt;/b&gt; </translation>
1257     </message>
1258     <message>
1259         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1260         <source>unknown</source>
1261         <translation>bilinmiyor</translation>
1262     </message>
1263     <message>
1264         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="91"/>
1265         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="114"/>
1266         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="173"/>
1267         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
1268         <translation>&lt;b&gt;Alıcı:&lt;/b&gt; </translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="94"/>
1272         <source> (yours, label: </source>
1273         <translation> (sizin, etiket: </translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="96"/>
1277         <source> (yours)</source>
1278         <translation> (sizin)</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="131"/>
1282         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="145"/>
1283         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="190"/>
1284         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="207"/>
1285         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
1286         <translation>&lt;b&gt;Gelir:&lt;/b&gt; </translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="133"/>
1290         <source>(%1 matures in %2 more blocks)</source>
1291         <translation>(%1, %2 ek blok sonrasında olgunlaşacak)</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="137"/>
1295         <source>(not accepted)</source>
1296         <translation>(kabul edilmedi)</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
1300         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="189"/>
1301         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="204"/>
1302         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
1303         <translation>&lt;b&gt;Gider:&lt;/b&gt; </translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="195"/>
1307         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
1308         <translation>&lt;b&gt;Muamele ücreti:&lt;b&gt; </translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="211"/>
1312         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
1313         <translation>&lt;b&gt;Net miktar:&lt;/b&gt; </translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="217"/>
1317         <source>Message:</source>
1318         <translation>Mesaj:</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
1322         <source>Comment:</source>
1323         <translation>Yorum:</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="221"/>
1327         <source>Transaction ID:</source>
1328         <translation type="unfinished"></translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
1332         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
1333         <translation>Oluşturulan paraların (coin) harcanabilmelerinden önce 120 blok beklemeleri gerekmektedir.  Bu blok, oluşturduğunuzda, blok zincirine eklenmesi için ağda yayınlandı.  Zincire eklenmesi başarısız olursa, &quot;kabul edilmedi&quot; olarak değiştirilecek ve harcanamayacaktır.  Bu, bazen başka bir düğüm sizden birkaç saniye önce ya da sonra blok oluşturursa meydana gelebilir.</translation>
1334     </message>
1335 </context>
1336 <context>
1337     <name>TransactionDescDialog</name>
1338     <message>
1339         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
1340         <source>Transaction details</source>
1341         <translation>Muamele detayları</translation>
1342     </message>
1343     <message>
1344         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
1345         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1346         <translation>Bu pano muamelenin ayrıntılı açıklamasını gösterir</translation>
1347     </message>
1348 </context>
1349 <context>
1350     <name>TransactionTableModel</name>
1351     <message>
1352         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1353         <source>Date</source>
1354         <translation>Tarih</translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1358         <source>Type</source>
1359         <translation>Tür</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1363         <source>Address</source>
1364         <translation>Adres</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1368         <source>Amount</source>
1369         <translation>Miktar</translation>
1370     </message>
1371     <message numerus="yes">
1372         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="274"/>
1373         <source>Open for %n block(s)</source>
1374         <translation>
1375             <numerusform>%n blok için açık</numerusform>
1376         </translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="277"/>
1380         <source>Open until %1</source>
1381         <translation>%1 değerine dek açık</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="280"/>
1385         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
1386         <translation>Çevrimdışı (%1 doğrulama)</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="283"/>
1390         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
1391         <translation>Doğrulanmadı (%1 (toplam %2 üzerinden) doğrulama)</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="286"/>
1395         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
1396         <translation>Doğrulandı (%1 doğrulama)</translation>
1397     </message>
1398     <message numerus="yes">
1399         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="295"/>
1400         <source>Mined balance will be available in %n more blocks</source>
1401         <translation>
1402             <numerusform>Madenden çıkarılan bakiye %n ek blok sonrasında kullanılabilecektir</numerusform>
1403         </translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="301"/>
1407         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
1408         <translation>Bu blok başka hiçbir düğüm tarafından alınmamıştır ve muhtemelen kabul edilmeyecektir!</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="304"/>
1412         <source>Generated but not accepted</source>
1413         <translation>Oluşturuldu ama kabul edilmedi</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="347"/>
1417         <source>Received with</source>
1418         <translation>Şununla alınan</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="349"/>
1422         <source>Received from</source>
1423         <translation type="unfinished"></translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <source>Received from IP</source>
1427         <translation type="obsolete">Alındığı İP adresi</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="352"/>
1431         <source>Sent to</source>
1432         <translation>Gönderildiği adres</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <source>Sent to IP</source>
1436         <translation type="obsolete">Gönderildiği İP</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
1440         <source>Payment to yourself</source>
1441         <translation>Kendinize ödeme</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
1445         <source>Mined</source>
1446         <translation>Madenden çıkarılan</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="394"/>
1450         <source>(n/a)</source>
1451         <translation>(mevcut değil)</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="593"/>
1455         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
1456         <translation>Muamele durumu. Doğrulama sayısını görüntülemek için imleci bu alanda tutunuz.</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="595"/>
1460         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
1461         <translation>Muamelenin alındığı tarih ve zaman.</translation>
1462     </message>
1463     <message>
1464         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="597"/>
1465         <source>Type of transaction.</source>
1466         <translation>Muamele türü.</translation>
1467     </message>
1468     <message>
1469         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="599"/>
1470         <source>Destination address of transaction.</source>
1471         <translation>Muamelenin alıcı adresi.</translation>
1472     </message>
1473     <message>
1474         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="601"/>
1475         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
1476         <translation>Bakiyeden alınan ya da bakiyeye eklenen miktar.</translation>
1477     </message>
1478 </context>
1479 <context>
1480     <name>TransactionView</name>
1481     <message>
1482         <location filename="../transactionview.cpp" line="56"/>
1483         <location filename="../transactionview.cpp" line="72"/>
1484         <source>All</source>
1485         <translation>Hepsi</translation>
1486     </message>
1487     <message>
1488         <location filename="../transactionview.cpp" line="57"/>
1489         <source>Today</source>
1490         <translation>Bugün</translation>
1491     </message>
1492     <message>
1493         <location filename="../transactionview.cpp" line="58"/>
1494         <source>This week</source>
1495         <translation>Bu hafta</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location filename="../transactionview.cpp" line="59"/>
1499         <source>This month</source>
1500         <translation>Bu ay</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
1504         <source>Last month</source>
1505         <translation>Geçen ay</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
1509         <source>This year</source>
1510         <translation>Bu sene</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513         <location filename="../transactionview.cpp" line="62"/>
1514         <source>Range...</source>
1515         <translation>Aralık...</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <location filename="../transactionview.cpp" line="73"/>
1519         <source>Received with</source>
1520         <translation>Şununla alınan</translation>
1521     </message>
1522     <message>
1523         <location filename="../transactionview.cpp" line="75"/>
1524         <source>Sent to</source>
1525         <translation>Gönderildiği adres</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
1529         <source>To yourself</source>
1530         <translation>Kendinize</translation>
1531     </message>
1532     <message>
1533         <location filename="../transactionview.cpp" line="78"/>
1534         <source>Mined</source>
1535         <translation>Oluşturulan</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../transactionview.cpp" line="79"/>
1539         <source>Other</source>
1540         <translation>Diğer</translation>
1541     </message>
1542     <message>
1543         <location filename="../transactionview.cpp" line="85"/>
1544         <source>Enter address or label to search</source>
1545         <translation>Aranacak adres ya da etiket giriniz</translation>
1546     </message>
1547     <message>
1548         <location filename="../transactionview.cpp" line="91"/>
1549         <source>Min amount</source>
1550         <translation>Asgari miktar</translation>
1551     </message>
1552     <message>
1553         <location filename="../transactionview.cpp" line="125"/>
1554         <source>Copy address</source>
1555         <translation>Adresi kopyala</translation>
1556     </message>
1557     <message>
1558         <location filename="../transactionview.cpp" line="126"/>
1559         <source>Copy label</source>
1560         <translation>Etiketi kopyala</translation>
1561     </message>
1562     <message>
1563         <location filename="../transactionview.cpp" line="127"/>
1564         <source>Copy amount</source>
1565         <translation type="unfinished"></translation>
1566     </message>
1567     <message>
1568         <location filename="../transactionview.cpp" line="128"/>
1569         <source>Edit label</source>
1570         <translation>Etiketi düzenle</translation>
1571     </message>
1572     <message>
1573         <location filename="../transactionview.cpp" line="129"/>
1574         <source>Show details...</source>
1575         <translation>Detayları göster...</translation>
1576     </message>
1577     <message>
1578         <location filename="../transactionview.cpp" line="269"/>
1579         <source>Export Transaction Data</source>
1580         <translation>Muamele verilerini dışa aktar</translation>
1581     </message>
1582     <message>
1583         <location filename="../transactionview.cpp" line="271"/>
1584         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1585         <translation>Virgülle ayrılmış değerler dosyası (*.csv)</translation>
1586     </message>
1587     <message>
1588         <location filename="../transactionview.cpp" line="279"/>
1589         <source>Confirmed</source>
1590         <translation>Doğrulandı</translation>
1591     </message>
1592     <message>
1593         <location filename="../transactionview.cpp" line="280"/>
1594         <source>Date</source>
1595         <translation>Tarih</translation>
1596     </message>
1597     <message>
1598         <location filename="../transactionview.cpp" line="281"/>
1599         <source>Type</source>
1600         <translation>Tür</translation>
1601     </message>
1602     <message>
1603         <location filename="../transactionview.cpp" line="282"/>
1604         <source>Label</source>
1605         <translation>Etiket</translation>
1606     </message>
1607     <message>
1608         <location filename="../transactionview.cpp" line="283"/>
1609         <source>Address</source>
1610         <translation>Adres</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="../transactionview.cpp" line="284"/>
1614         <source>Amount</source>
1615         <translation>Miktar</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <location filename="../transactionview.cpp" line="285"/>
1619         <source>ID</source>
1620         <translation>Kimlik</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1624         <source>Error exporting</source>
1625         <translation>Dışa aktarımda hata oluştu</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1629         <source>Could not write to file %1.</source>
1630         <translation>%1 dosyasına yazılamadı.</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../transactionview.cpp" line="384"/>
1634         <source>Range:</source>
1635         <translation>Aralık:</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../transactionview.cpp" line="392"/>
1639         <source>to</source>
1640         <translation>ilâ</translation>
1641     </message>
1642 </context>
1643 <context>
1644     <name>WalletModel</name>
1645     <message>
1646         <location filename="../walletmodel.cpp" line="144"/>
1647         <source>Sending...</source>
1648         <translation>Gönderiliyor...</translation>
1649     </message>
1650 </context>
1651 <context>
1652     <name>bitcoin-core</name>
1653     <message>
1654         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="3"/>
1655         <source>Bitcoin version</source>
1656         <translation>Bitcoin sürümü</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="4"/>
1660         <source>Usage:</source>
1661         <translation>Kullanım:</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="5"/>
1665         <source>Send command to -server or bitcoind</source>
1666         <translation>-server ya da bitcoind&apos;ye komut gönder</translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="6"/>
1670         <source>List commands</source>
1671         <translation>Komutları listele</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="7"/>
1675         <source>Get help for a command</source>
1676         <translation>Bir komut için yardım al</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="8"/>
1680         <source>Options:</source>
1681         <translation>Seçenekler:</translation>
1682     </message>
1683     <message>
1684         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
1685         <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
1686         <translation>Yapılandırma dosyası belirtiniz (varsayılan: bitcoin.conf)</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="10"/>
1690         <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
1691         <translation>Pid dosyası belirtiniz (varsayılan: bitcoind.pid</translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="11"/>
1695         <source>Generate coins</source>
1696         <translation>Madenî para (coin) oluştur</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="12"/>
1700         <source>Don&apos;t generate coins</source>
1701         <translation>Para oluşturma</translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="13"/>
1705         <source>Start minimized</source>
1706         <translation>Küçültülmüş olarak başla</translation>
1707     </message>
1708     <message>
1709         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="14"/>
1710         <source>Specify data directory</source>
1711         <translation>Veri dizinini belirtiniz</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="15"/>
1715         <source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
1716         <translation>Bağlantı zaman aşım süresini milisaniye olarak belirtiniz</translation>
1717     </message>
1718     <message>
1719         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="16"/>
1720         <source>Connect through socks4 proxy</source>
1721         <translation>Socks4 vekil sunucusu vasıtasıyla bağlan</translation>
1722     </message>
1723     <message>
1724         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="17"/>
1725         <source>Allow DNS lookups for addnode and connect</source>
1726         <translation>Düğüm ekleme ve bağlantı için DNS aramalarına izin ver</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
1730         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
1731         <translation type="unfinished"></translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="19"/>
1735         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
1736         <translation type="unfinished"></translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="20"/>
1740         <source>Add a node to connect to</source>
1741         <translation>Bağlanılacak düğüm ekle</translation>
1742     </message>
1743     <message>
1744         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
1745         <source>Connect only to the specified node</source>
1746         <translation>Sadece belirtilen düğüme bağlan</translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="22"/>
1750         <source>Don&apos;t accept connections from outside</source>
1751         <translation>Dışarıdan bağlantıları reddet</translation>
1752     </message>
1753     <message>
1754         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
1755         <source>Don&apos;t bootstrap list of peers using DNS</source>
1756         <translation type="unfinished"></translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="24"/>
1760         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
1761         <translation type="unfinished"></translation>
1762     </message>
1763     <message>
1764         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="25"/>
1765         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
1766         <translation type="unfinished"></translation>
1767     </message>
1768     <message>
1769         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="28"/>
1770         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1771         <translation type="unfinished"></translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
1775         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1776         <translation type="unfinished"></translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="30"/>
1780         <source>Don&apos;t attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1781         <translation>Dinlenilecek portu haritalamak için UPnP kullanma</translation>
1782     </message>
1783     <message>
1784         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
1785         <source>Attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1786         <translation>Dinlenilecek portu haritalamak için UPnP kullan</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="32"/>
1790         <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
1791         <translation>Yolladığınız muameleler için eklenecek kB başı ücret</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="33"/>
1795         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1796         <translation>Konut satırı ve JSON-RPC komutlarını kabul et</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
1800         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1801         <translation>Arka planda daemon (servis) olarak çalış ve komutları kabul et</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="35"/>
1805         <source>Use the test network</source>
1806         <translation>Deneme şebekesini kullan</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="36"/>
1810         <source>Output extra debugging information</source>
1811         <translation type="unfinished"></translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="37"/>
1815         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
1816         <translation type="unfinished"></translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
1820         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1821         <translation type="unfinished"></translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="39"/>
1825         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
1826         <translation type="unfinished"></translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="40"/>
1830         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1831         <translation>JSON-RPC bağlantıları için kullanıcı ismi</translation>
1832     </message>
1833     <message>
1834         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
1835         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1836         <translation>JSON-RPC bağlantıları için parola</translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="42"/>
1840         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
1841         <translation>JSON-RPC bağlantıları için dinlenecek &lt;port&gt; (varsayılan: 8332)</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
1845         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
1846         <translation>Belirtilen İP adresinden JSON-RPC bağlantılarını kabul et</translation>
1847     </message>
1848     <message>
1849         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="44"/>
1850         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
1851         <translation>Şu &lt;ip&gt; adresinde (varsayılan: 127.0.0.1) çalışan düğüme komut yolla</translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="45"/>
1855         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
1856         <translation>Anahtar alan boyutunu &lt;n&gt; değerine ayarla (varsayılan: 100)</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
1860         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
1861         <translation>Blok zincirini eksik cüzdan muameleleri için tekrar tara</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="47"/>
1865         <source>
1866 SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
1867         <translation>
1868 SSL seçenekleri: (SSL kurulum bilgisi için Bitcoin vikisine bakınız)</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="50"/>
1872         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
1873         <translation>JSON-RPC bağlantıları için OpenSSL (https) kullan</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
1877         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
1878         <translation>Sunucu sertifika dosyası (varsayılan: server.cert)</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="52"/>
1882         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
1883         <translation>Sunucu özel anahtarı (varsayılan: server.pem)</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="53"/>
1887         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
1888         <translation>Kabul edilebilir şifreler (varsayılan: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
1892         <source>This help message</source>
1893         <translation>Bu yardım mesajı</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="57"/>
1897         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running.</source>
1898         <translation>%s veri dizininde kilit elde edilemedi.  Bitcoin muhtemelen hâlihazırda çalışmaktadır.</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="60"/>
1902         <source>Loading addresses...</source>
1903         <translation>Adresler yükleniyor...</translation>
1904     </message>
1905     <message>
1906         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="61"/>
1907         <source>Error loading addr.dat</source>
1908         <translation type="unfinished"></translation>
1909     </message>
1910     <message>
1911         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="63"/>
1912         <source>Error loading blkindex.dat</source>
1913         <translation type="unfinished"></translation>
1914     </message>
1915     <message>
1916         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
1917         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
1918         <translation type="unfinished"></translation>
1919     </message>
1920     <message>
1921         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="66"/>
1922         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
1923         <translation type="unfinished"></translation>
1924     </message>
1925     <message>
1926         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="67"/>
1927         <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
1928         <translation type="unfinished"></translation>
1929     </message>
1930     <message>
1931         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="68"/>
1932         <source>Error loading wallet.dat</source>
1933         <translation type="unfinished"></translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <source>Error loading addr.dat      </source>
1937         <translation type="obsolete">addr.dat dosyasının yüklenmesinde hata      </translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
1941         <source>Loading block index...</source>
1942         <translation>Blok indeksi yükleniyor...</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <source>Error loading blkindex.dat      </source>
1946         <translation type="obsolete">blkindex.dat dosyasının yüklenmesinde hata      </translation>
1947     </message>
1948     <message>
1949         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="64"/>
1950         <source>Loading wallet...</source>
1951         <translation>Cüzdan yükleniyor...</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      </source>
1955         <translation type="obsolete">wallet.dat dosyasının yüklenmesinde hata: cüzdan bozuk          </translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      </source>
1959         <translation type="obsolete">wallet.dat dosyasının yüklenmesinde hata: Cüzdan daha yeni bir Bitcoin sürümü gerektiriyor      </translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <source>Error loading wallet.dat      </source>
1963         <translation type="obsolete">wallet.dat dosyasının yüklenmesinde hata      </translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
1967         <source>Rescanning...</source>
1968         <translation>Yeniden tarama...</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="70"/>
1972         <source>Done loading</source>
1973         <translation>Yükleme tamamlandı</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="71"/>
1977         <source>Invalid -proxy address</source>
1978         <translation>Geçersiz -proxy adresi</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="72"/>
1982         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;</source>
1983         <translation>-paytxfee=&lt;miktar&gt; için geçersiz miktar</translation>
1984     </message>
1985     <message>
1986         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="73"/>
1987         <source>Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
1988         <translation>Uyarı: -paytxfee çok yüksek bir değere ayarlanmış.  Bu, muamele gönderirseniz ödeyeceğiniz muamele ücretidir.</translation>
1989     </message>
1990     <message>
1991         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
1992         <source>Error: CreateThread(StartNode) failed</source>
1993         <translation>Hata: CreateThread(StartNode) başarısız oldu</translation>
1994     </message>
1995     <message>
1996         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
1997         <source>Warning: Disk space is low  </source>
1998         <translation>Uyarı: Disk alanı düşük  </translation>
1999     </message>
2000     <message>
2001         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
2002         <source>Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running.</source>
2003         <translation>%d sayılı porta bu bilgisayarda bağlanılamadı.  Bitcoin muhtemelen hâlihazırda çalışmaktadır.</translation>
2004     </message>
2005     <message>
2006         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
2007         <translation type="obsolete">Bu muamele boyut sınırını aşmıştır.  Gene de %s ücret ödeyerek gönderebilirsiniz, ki bu ücret muamelenizi işleyen ve şebekeye yardım eden düğümlere ödenecektir.  Ücreti ödemek istiyor musunuz?</translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <source>Enter the current passphrase to the wallet.</source>
2011         <translation type="obsolete">Güncel cüzdan parolanızı giriniz.</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <source>Passphrase</source>
2015         <translation type="obsolete">Parola</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <source>Please supply the current wallet decryption passphrase.</source>
2019         <translation type="obsolete">Lütfen cüzdan şifresinin açılması için güncel parolayı giriniz.</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
2023         <translation type="obsolete">Cüzdan şifresinin açılması için girilen parola yanlıştı.</translation>
2024     </message>
2025     <message>
2026         <source>Status</source>
2027         <translation type="obsolete">Durum</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <source>Date</source>
2031         <translation type="obsolete">Tarih</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <source>Description</source>
2035         <translation type="obsolete">Tanımlama</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038         <source>Debit</source>
2039         <translation type="obsolete">Gelir</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <source>Credit</source>
2043         <translation type="obsolete">Gider</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <source>Open for %d blocks</source>
2047         <translation type="obsolete">%d blok için açık</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <source>Open until %s</source>
2051         <translation type="obsolete">%s değerine dek açık</translation>
2052     </message>
2053     <message>
2054         <source>%d/offline?</source>
2055         <translation type="obsolete">%d/çevrimdışı mı?</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <source>%d/unconfirmed</source>
2059         <translation type="obsolete">%d/doğrulanmadı</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <source>%d confirmations</source>
2063         <translation type="obsolete">%d doğrulama</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <source>Generated</source>
2067         <translation type="obsolete">Oluşturuldu</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <source>Generated (%s matures in %d more blocks)</source>
2071         <translation type="obsolete">Oluşturuldu (%s, %d ek blok sonrasında olgunlaşacak)</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <source>Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
2075         <translation type="obsolete">Oluşturuldu - Uyarı: Bu blok başka hiçbir düğüm tarafından alınmamıştır ve muhtemelen kabul edilmeyecektir!</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <source>Generated (not accepted)</source>
2079         <translation type="obsolete">Oluşturuldu (kabul edilmedi)</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <source>From: </source>
2083         <translation type="obsolete">Gönderen: </translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <source>Received with: </source>
2087         <translation type="obsolete">Şununla alınan: </translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <source>Payment to yourself</source>
2091         <translation type="obsolete">Kendinize ödeme</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <source>To: </source>
2095         <translation type="obsolete">Şu kişiye: </translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <source>    Generating</source>
2099         <translation type="obsolete">    Oluşturuluyor</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>(not connected)</source>
2103         <translation type="obsolete">(çevrim dışı)</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <source>     %d connections     %d blocks     %d transactions</source>
2107         <translation type="obsolete">     %d bağlantı     %d blok     %d muamele</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <source>Wallet already encrypted.</source>
2111         <translation type="obsolete">Cüzdan zaten şifrelenmiştir.</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <source>Enter the new passphrase to the wallet.
2115 Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words.</source>
2116         <translation type="obsolete">Cüzdanınız için yeni parolayı giriniz.
2117 Lütfen 10 ya da daha fazla rastgele karakter, veya sekiz ya da daha fazla kelime içeren bir parola seçiniz.</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <source>Error: The supplied passphrase was too short.</source>
2121         <translation type="obsolete">Hata: Girilen parola çok kısadır.</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!
2125 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
2126         <translation type="obsolete">UYARI: Eğer cüzdanınızı şifrelerseniz ve parolanızı kaybederseniz, TÜM BİTCOİNLERİNİZİ KAYBEDERSİNİZ!
2127 Cüzdanınızı şifrelemek istediğinizden emin misiniz?</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <source>Please re-enter your new wallet passphrase.</source>
2131         <translation type="obsolete">Yeni cüzdan parolanızı tekrar giriniz.</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <source>Error: the supplied passphrases didn&apos;t match.</source>
2135         <translation type="obsolete">Hata: girilen parolalar birbirleriyle uyumlu değildir.</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <source>Wallet encryption failed.</source>
2139         <translation type="obsolete">Cüzdan şifrelenmesi başarısız oldu.</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <source>Wallet Encrypted.
2143 Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
2144         <translation type="obsolete">Cüzdan şifrelendi.
2145 Cüzdanınızı şifrelemenin, bitcoinlerinizin bilgisayara bulaşan kötücül bir yazılım tarafından çalınmaya karşı tamamen koruyamayacağını unutmayınız.</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <source>Wallet is unencrypted, please encrypt it first.</source>
2149         <translation type="obsolete">Cüzdan şifrelenmemiştir, lütfen önce şifreleyiniz.</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <source>Enter the new passphrase for the wallet.</source>
2153         <translation type="obsolete">Yeni cüzdan parolanızı giriniz.</translation>
2154     </message>
2155     <message>
2156         <source>Re-enter the new passphrase for the wallet.</source>
2157         <translation type="obsolete">Yeni cüzdan parolanızı tekrar giriniz.</translation>
2158     </message>
2159     <message>
2160         <source>Wallet Passphrase Changed.</source>
2161         <translation type="obsolete">Cüzdan parolası değiştirilmiştir.</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <source>New Receiving Address</source>
2165         <translation type="obsolete">Yeni alım adresi</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <source>You should use a new address for each payment you receive.
2169
2170 Label</source>
2171         <translation type="obsolete">Her aldığınız ödeme için yeni bir adres kullanmanız önerilir.
2172
2173 Etiket</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
2177         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Durum:&lt;/b&gt; </translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
2181         <translation type="obsolete">, henüz başarılı bir şekilde yayınlanmadı</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <source>, broadcast through %d node</source>
2185         <translation type="obsolete">, %d düğüm vasıtasıyla yayınlandı</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <source>, broadcast through %d nodes</source>
2189         <translation type="obsolete">, %d düğüm vasıtasıyla yayınlandı</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
2193         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Tarih:&lt;/b&gt; </translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
2197         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Kaynak:&lt;/b&gt; Oluşturuldu&lt;br&gt;</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
2201         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Gönderen:&lt;/b&gt; </translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <source>unknown</source>
2205         <translation type="obsolete">bilinmiyor</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
2209         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Alıcı:&lt;/b&gt; </translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <source> (yours, label: </source>
2213         <translation type="obsolete"> (sizin, etiket: </translation>
2214     </message>
2215     <message>
2216         <source> (yours)</source>
2217         <translation type="obsolete"> (sizin)</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
2221         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Gelir:&lt;/b&gt; </translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <source>(%s matures in %d more blocks)</source>
2225         <translation type="obsolete">(%s, %d ek blok sonrasında olgunlaşacak)</translation>
2226     </message>
2227     <message>
2228         <source>(not accepted)</source>
2229         <translation type="obsolete">(kabul edilmedi)</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
2233         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Gider:&lt;/b&gt; </translation>
2234     </message>
2235     <message>
2236         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
2237         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Muamele ücreti:&lt;b&gt; </translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
2241         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Net miktar:&lt;/b&gt; </translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <source>Message:</source>
2245         <translation type="obsolete">Mesaj:</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248         <source>Comment:</source>
2249         <translation type="obsolete">Yorum:</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2253         <translation type="obsolete">Oluşturulan paraların (coin) harcanabilmelerinden önce 120 blok beklemeleri gerekmektedir.  Oluşturduğunuzda, bu blok, blok zincirine eklenmesi için ağda yayınlandı.  Zincire eklenmesi başarısız olursa, &quot;kabul edilmedi&quot; olarak değiştirilecek ve harcanamayacaktır.  Bu, bazen başka bir düğüm sizden birkaç saniye önce ya da sonra blok oluşturursa meydana gelebilir.</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <source>Cannot write autostart/bitcoin.desktop file</source>
2257         <translation type="obsolete">autostart/bitcoin.desktop dosyası yazılamadı</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <source>Main</source>
2261         <translation type="obsolete">Ana menü</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
2265         <translation type="obsolete">Bitcoin&apos;i pencere sistemi ile &amp;başlat</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268         <source>&amp;Minimize on close</source>
2269         <translation type="obsolete">Kapatma sırasında k&amp;üçült</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <source>version %s</source>
2273         <translation type="obsolete">sürüm %s</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <source>Error in amount  </source>
2277         <translation type="obsolete">Miktarda hata  </translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <source>Send Coins</source>
2281         <translation type="obsolete">Para (coin) yolla</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <source>Amount exceeds your balance  </source>
2285         <translation type="obsolete">Tutar bakiyenizden yüksektir  </translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <source>Total exceeds your balance when the </source>
2289         <translation type="obsolete">Tutar bakiyenizden yüksektir </translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <source> transaction fee is included  </source>
2293         <translation type="obsolete"> muamele ücreti eklendiğinde </translation>
2294     </message>
2295     <message>
2296         <source>Payment sent  </source>
2297         <translation type="obsolete">Ödeme gönderildi</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <source>Sending...</source>
2301         <translation type="obsolete">Gönderiliyor...</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <source>Invalid address  </source>
2305         <translation type="obsolete">Geçersiz adres</translation>
2306     </message>
2307     <message>
2308         <source>Sending %s to %s</source>
2309         <translation type="obsolete">%s, %s adresine gönderiliyor</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <source>CANCELLED</source>
2313         <translation type="obsolete">İPTAL EDİLDİ</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <source>Cancelled</source>
2317         <translation type="obsolete">İptal edildi</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <source>Transfer cancelled  </source>
2321         <translation type="obsolete">Muamele iptal edildi  </translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <source>Error: </source>
2325         <translation type="obsolete">Hata: </translation>
2326     </message>
2327     <message>
2328         <source>Insufficient funds</source>
2329         <translation type="obsolete">Yetersiz bakiye</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <source>Connecting...</source>
2333         <translation type="obsolete">Bağlanılıyor...</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <source>Unable to connect</source>
2337         <translation type="obsolete">Bağlantı kurulamadı</translation>
2338     </message>
2339     <message>
2340         <source>Requesting public key...</source>
2341         <translation type="obsolete">Kamu anahtarı (public key) isteniyor...</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <source>Received public key...</source>
2345         <translation type="obsolete">Kamu anahtarı (public key) alındı...</translation>
2346     </message>
2347     <message>
2348         <source>Recipient is not accepting transactions sent by IP address</source>
2349         <translation type="obsolete">Alıcı İP adresi vasıtasıyla yollanan muameleleri kabul etmiyor</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <source>Transfer was not accepted</source>
2353         <translation type="obsolete">Muamele kabul edilmedi</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <source>Invalid response received</source>
2357         <translation type="obsolete">Geçersiz cevap alındı</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <source>Creating transaction...</source>
2361         <translation type="obsolete">Muamele oluşturuluyor...</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <source>This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds</source>
2365         <translation type="obsolete">Bu muamele, miktarı, karmaşıklığı ya da yakın geçmişte alınan fonların kullanımı sebebiyle asgari %s tutarında muamele ücreti gerektirmektedir</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <source>Transaction creation failed</source>
2369         <translation type="obsolete">Muamele oluşturulması başarısız oldu</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <source>Transaction aborted</source>
2373         <translation type="obsolete">Muamele iptal edildi</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <source>Lost connection, transaction cancelled</source>
2377         <translation type="obsolete">Bağlantı kaybedildi, muamele iptal edildi</translation>
2378     </message>
2379     <message>
2380         <source>Sending payment...</source>
2381         <translation type="obsolete">Ödeme gönderiliyor...</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <source>The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
2385         <translation type="obsolete">Muamele reddedildi.  Cüzdanınızdaki madenî paraların bazıları zaten harcanmış olduğunda bu meydana gelebilir. Örneğin wallet.dat dosyasının bir kopyasını kullandıysanız ve kopyada para harcandığında ancak burada harcandığı işaretlenmediğinde.</translation>
2386     </message>
2387     <message>
2388         <source>Waiting for confirmation...</source>
2389         <translation type="obsolete">Doğrulama bekleniyor...</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <source>The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.
2393 The transaction is recorded and will credit to the recipient,
2394 but the comment information will be blank.</source>
2395         <translation type="obsolete">Ödeme yollanmıştır, fakat alıcı doğrulama yapamamıştır.
2396 Muamele kaydedilmiştir ve alıcının fonlarına eklenecektir,
2397 ancak yorum verileri boş olacaktır.</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <source>Payment was sent, but an invalid response was received</source>
2401         <translation type="obsolete">Ödeme gönderildi fakat geçersiz bir cevap alındı</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <source>Payment completed</source>
2405         <translation type="obsolete">Ödeme tamamlandı</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <source>Name</source>
2409         <translation type="obsolete">İsim</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <source>Address</source>
2413         <translation type="obsolete">Adres</translation>
2414     </message>
2415     <message>
2416         <source>Label</source>
2417         <translation type="obsolete">Etiket</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <source>Bitcoin Address</source>
2421         <translation type="obsolete">Bitcoin adresi</translation>
2422     </message>
2423     <message>
2424         <source>This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  </source>
2425         <translation type="obsolete">Bu, ödeme almak için sizin sizin kendi adreslerinizden biridir ve adres defterine ilâve edilemez.  </translation>
2426     </message>
2427     <message>
2428         <source>Edit Address</source>
2429         <translation type="obsolete">Adresi düzenle</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <source>Edit Address Label</source>
2433         <translation type="obsolete">Adres etiketini düzenle</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <source>Add Address</source>
2437         <translation type="obsolete">Adres ekle</translation>
2438     </message>
2439     <message>
2440         <source>Bitcoin</source>
2441         <translation type="obsolete">Bitcoin</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <source>Bitcoin - Generating</source>
2445         <translation type="obsolete">Bitcoin - Oluşturma sürüyor</translation>
2446     </message>
2447     <message>
2448         <source>Bitcoin - (not connected)</source>
2449         <translation type="obsolete">Bitcoin - (çevrim dışı)</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <source>&amp;Open Bitcoin</source>
2453         <translation type="obsolete">Bitcoin&apos;i &amp;aç</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <source>&amp;Send Bitcoins</source>
2457         <translation type="obsolete">Para &amp;gönder</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460         <source>O&amp;ptions...</source>
2461         <translation type="obsolete">S&amp;eçenekler...</translation>
2462     </message>
2463     <message>
2464         <source>E&amp;xit</source>
2465         <translation type="obsolete">Ç&amp;ık</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <source>Program has crashed and will terminate.  </source>
2469         <translation type="obsolete">Program çökmüştür ve sona erdirilecektir.  </translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
2473         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
2474         <translation>Uyarı: Lütfen bilgisayarınızın tarih ve saatinin doğru olup olmadığını kontrol ediniz.  Saatiniz doğru değilse Bitcoin gerektiği gibi çalışamaz.</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
2478         <source>beta</source>
2479         <translation>beta</translation>
2480     </message>
2481 </context>
2482 <context>
2483     <name>main</name>
2484     <message>
2485         <source>Bitcoin Qt</source>
2486         <translation type="obsolete">Bitcoin Qt</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../bitcoin.cpp" line="188"/>
2490         <source>Bitcoin-Qt</source>
2491         <translation type="unfinished"></translation>
2492     </message>
2493 </context>
2494 </TS>