fetch translations from transifex
[novacoin.git] / src / qt / locale / bitcoin_uk.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutDialog</name>
7     <message>
8         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="14"/>
9         <source>About Bitcoin</source>
10         <translation>Про Bitcoin</translation>
11     </message>
12     <message>
13         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="53"/>
14         <source>&lt;b&gt;Bitcoin&lt;/b&gt; version</source>
15         <translation>Версія &lt;b&gt;Bitcoin&apos;a&lt;b&gt;</translation>
16     </message>
17     <message>
18         <location filename="../forms/aboutdialog.ui" line="85"/>
19         <source>Copyright © 2009-2012 Bitcoin Developers
20
21 This is experimental software.
22
23 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
24
25 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
26         <translation type="unfinished">Авторське право © 2009-2011 Розробники Bitcoin
27
28 Це програмне забезпечення є експериментальним.
29
30 Поширюється за ліцензією MIT/X11, додаткова інформація міститься у файлі license.txt, а також за адресою http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
31
32 Цей продукт включає в себе програмне забезпечення, розроблене в рамках проекту OpenSSL (http://www.openssl.org/), криптографічне програмне забезпечення, написане Еріком Янгом (eay@cryptsoft.com) та функції для роботи з UPnP, написані Томасом Бернардом. {2009-2012 ?} {11 ?}</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <source>Copyright © 2009-2011 Bitcoin Developers
36
37 This is experimental software.
38
39 Distributed under the MIT/X11 software license, see the accompanying file license.txt or http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
40
41 This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
42         <translation type="obsolete">Авторське право © 2009-2011 Розробники Bitcoin
43
44 Це програмне забезпечення є експериментальним.
45
46 Поширюється за ліцензією MIT/X11, додаткова інформація міститься у файлі license.txt, а також за адресою http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
47
48 Цей продукт включає в себе програмне забезпечення, розроблене в рамках проекту OpenSSL (http://www.openssl.org/), криптографічне програмне забезпечення, написане Еріком Янгом (eay@cryptsoft.com) та функції для роботи з UPnP, написані Томасом Бернардом.</translation>
49     </message>
50 </context>
51 <context>
52     <name>AddressBookPage</name>
53     <message>
54         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="14"/>
55         <source>Address Book</source>
56         <translation>Адресна книга</translation>
57     </message>
58     <message>
59         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="20"/>
60         <source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments.  You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you.</source>
61         <translation>Це ваші адреси для отримання платежів. Ви можете давати різні адреси різним людям, таким чином маючи можливість відслідкувати хто конкретно і скільки вам заплатив. </translation>
62     </message>
63     <message>
64         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="33"/>
65         <source>Double-click to edit address or label</source>
66         <translation>Двічі клікніть на адресу чи назву для їх зміни</translation>
67     </message>
68     <message>
69         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="57"/>
70         <source>Create a new address</source>
71         <translation>Створити нову адресу</translation>
72     </message>
73     <message>
74         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="60"/>
75         <source>&amp;New Address...</source>
76         <translation>&amp;Створити адресу...</translation>
77     </message>
78     <message>
79         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="71"/>
80         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
81         <translation>Копіювати виділену адресу в буфер обміну</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="74"/>
85         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
86         <translation>&amp;Копіювати</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="85"/>
90         <source>Show &amp;QR Code</source>
91         <translation type="unfinished"></translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="96"/>
95         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
96         <translation type="unfinished"></translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="99"/>
100         <source>&amp;Sign Message</source>
101         <translation type="unfinished"></translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="110"/>
105         <source>Delete the currently selected address from the list. Only sending addresses can be deleted.</source>
106         <translation>Видалити виділену адресу зі списку. Лише адреси з адресної книги можуть бути видалені.</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../forms/addressbookpage.ui" line="113"/>
110         <source>&amp;Delete</source>
111         <translation>&amp;Видалити</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="62"/>
115         <source>Copy address</source>
116         <translation type="unfinished">Скопіювати адресу</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="63"/>
120         <source>Copy label</source>
121         <translation type="unfinished">Скопіювати мітку</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="64"/>
125         <source>Edit</source>
126         <translation type="unfinished"></translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="65"/>
130         <source>Delete</source>
131         <translation type="unfinished"></translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="282"/>
135         <source>Export Address Book Data</source>
136         <translation>Експортувати адресну книгу</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="284"/>
140         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
141         <translation>Файли відділені комами (*.csv)</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
145         <source>Error exporting</source>
146         <translation>Помилка при експортуванні</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../addressbookpage.cpp" line="297"/>
150         <source>Could not write to file %1.</source>
151         <translation>Неможливо записати у файл %1.</translation>
152     </message>
153 </context>
154 <context>
155     <name>AddressTableModel</name>
156     <message>
157         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
158         <source>Label</source>
159         <translation>Назва</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="77"/>
163         <source>Address</source>
164         <translation>Адреса</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../addresstablemodel.cpp" line="113"/>
168         <source>(no label)</source>
169         <translation>(немає назви)</translation>
170     </message>
171 </context>
172 <context>
173     <name>AskPassphraseDialog</name>
174     <message>
175         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="26"/>
176         <source>Dialog</source>
177         <translation>Діалог</translation>
178     </message>
179     <message>
180         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="32"/>
181         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="97"/>
182         <source>TextLabel</source>
183         <translation>Текстова мітка</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="50"/>
187         <source>Enter passphrase</source>
188         <translation>Введіть пароль</translation>
189     </message>
190     <message>
191         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="64"/>
192         <source>New passphrase</source>
193         <translation>Новий пароль</translation>
194     </message>
195     <message>
196         <location filename="../forms/askpassphrasedialog.ui" line="78"/>
197         <source>Repeat new passphrase</source>
198         <translation>Повторіть пароль</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="34"/>
202         <source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;10 or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
203         <translation>Введіть новий пароль для гаманця.&lt;br/&gt;Будь ласка, використовуйте паролі що містять &lt;b&gt; як мінімум 10 випадкових символів &lt;/b&gt; або &lt;b&gt; як мінімум 8 слів&lt;/b&gt;.</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="35"/>
207         <source>Encrypt wallet</source>
208         <translation>Зашифрувати гаманець</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="38"/>
212         <source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
213         <translation>Ця операція потребує пароль для розблокування гаманця.</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="43"/>
217         <source>Unlock wallet</source>
218         <translation>Розблокувати гаманець</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="46"/>
222         <source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
223         <translation>Ця операція потребує пароль для дешифрування гаманця.</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="51"/>
227         <source>Decrypt wallet</source>
228         <translation>Дешифрувати гаманець</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="54"/>
232         <source>Change passphrase</source>
233         <translation>Змінити пароль</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="55"/>
237         <source>Enter the old and new passphrase to the wallet.</source>
238         <translation>Ввести старий та новий паролі для гаманця.</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="101"/>
242         <source>Confirm wallet encryption</source>
243         <translation>Підтвердити шифрування гаманця</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="102"/>
247         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!
248 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
249         <translation>УВАГА: Якщо ви зашифруєте гаманець і забудете пароль, ви &lt;b&gt;ВТРАТИТЕ ВСІ СВОЇ БІТКОІНИ&lt;/b&gt;!
250 Ви дійсно хочете зашифрувати свій гаманець?</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="111"/>
254         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="160"/>
255         <source>Wallet encrypted</source>
256         <translation>Гаманець зашифровано</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="112"/>
260         <source>Bitcoin will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
261         <translation type="unfinished"></translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="208"/>
265         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="232"/>
266         <source>Warning: The Caps Lock key is on.</source>
267         <translation type="unfinished"></translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
271         <translation type="obsolete">Пам’ятайте, що шифрування гаманця не може повністю захистити ваші біткоіни від кражі, у випадку якщо ваш комп’ютер буде інфіковано шкідливими програмами.</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="117"/>
275         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="124"/>
276         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="166"/>
277         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="172"/>
278         <source>Wallet encryption failed</source>
279         <translation>Не вдалося зашифрувати гаманець</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="118"/>
283         <source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
284         <translation>Виникла помилка під час шифрування гаманця. Ваш гаманець не було зашифровано.</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="125"/>
288         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="173"/>
289         <source>The supplied passphrases do not match.</source>
290         <translation>Введені паролі не співпадають.</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="136"/>
294         <source>Wallet unlock failed</source>
295         <translation>Не вдалося розблокувати гаманець</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="137"/>
299         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="148"/>
300         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="167"/>
301         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
302         <translation>Введений пароль є невірним.</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="147"/>
306         <source>Wallet decryption failed</source>
307         <translation>Не вдалося розшифрувати гаманець</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../askpassphrasedialog.cpp" line="161"/>
311         <source>Wallet passphrase was succesfully changed.</source>
312         <translation>Пароль було успішно змінено.</translation>
313     </message>
314 </context>
315 <context>
316     <name>BitcoinGUI</name>
317     <message>
318         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="66"/>
319         <source>Bitcoin Wallet</source>
320         <translation>Гаманець</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="139"/>
324         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="455"/>
325         <source>Synchronizing with network...</source>
326         <translation>Синхронізація з мережею...</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="142"/>
330         <source>Block chain synchronization in progress</source>
331         <translation>Відбувається синхронізація ланцюжка блоків...</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="171"/>
335         <source>&amp;Overview</source>
336         <translation>&amp;Огляд</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="172"/>
340         <source>Show general overview of wallet</source>
341         <translation>Показати загальний огляд гаманця</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="177"/>
345         <source>&amp;Transactions</source>
346         <translation>Пе&amp;реклади</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="178"/>
350         <source>Browse transaction history</source>
351         <translation>Переглянути історію переказів</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="183"/>
355         <source>&amp;Address Book</source>
356         <translation>&amp;Адресна книга</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="184"/>
360         <source>Edit the list of stored addresses and labels</source>
361         <translation>Редагувати список збережених адрес та міток</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="189"/>
365         <source>&amp;Receive coins</source>
366         <translation>О&amp;тримати</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="190"/>
370         <source>Show the list of addresses for receiving payments</source>
371         <translation>Показати список адрес для отримання платежів</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="195"/>
375         <source>&amp;Send coins</source>
376         <translation>В&amp;ідправити</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="196"/>
380         <source>Send coins to a bitcoin address</source>
381         <translation>Відправити монети на вказану адресу</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="201"/>
385         <source>Sign &amp;message</source>
386         <translation type="unfinished"></translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="202"/>
390         <source>Prove you control an address</source>
391         <translation type="unfinished"></translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="221"/>
395         <source>E&amp;xit</source>
396         <translation>&amp;Вихід</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="222"/>
400         <source>Quit application</source>
401         <translation>Вийти</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="225"/>
405         <source>&amp;About %1</source>
406         <translation>П&amp;ро %1</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="226"/>
410         <source>Show information about Bitcoin</source>
411         <translation>Показати інформацію про Bitcoin</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="228"/>
415         <source>About &amp;Qt</source>
416         <translation type="unfinished"></translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="229"/>
420         <source>Show information about Qt</source>
421         <translation type="unfinished"></translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="231"/>
425         <source>&amp;Options...</source>
426         <translation>&amp;Параметри...</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="232"/>
430         <source>Modify configuration options for bitcoin</source>
431         <translation>Редагувати параметри</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="234"/>
435         <source>Open &amp;Bitcoin</source>
436         <translation>Показати &amp;гаманець</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="235"/>
440         <source>Show the Bitcoin window</source>
441         <translation>Показати вікно гаманця</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="236"/>
445         <source>&amp;Export...</source>
446         <translation>&amp;Експорт...</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="237"/>
450         <source>Export the current view to a file</source>
451         <translation>Експортувати в файл</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="238"/>
455         <source>&amp;Encrypt Wallet</source>
456         <translation>&amp;Шифрування гаманця</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="239"/>
460         <source>Encrypt or decrypt wallet</source>
461         <translation>Зашифрувати чи розшифрувати гаманець</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="241"/>
465         <source>&amp;Change Passphrase</source>
466         <translation>Змінити парол&amp;ь</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="242"/>
470         <source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
471         <translation>Змінити пароль, який використовується для шифрування гаманця</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="264"/>
475         <source>&amp;File</source>
476         <translation>&amp;Файл</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="271"/>
480         <source>&amp;Settings</source>
481         <translation>&amp;Налаштування</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="277"/>
485         <source>&amp;Help</source>
486         <translation>&amp;Довідка</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="284"/>
490         <source>Tabs toolbar</source>
491         <translation>Панель вкладок</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="295"/>
495         <source>Actions toolbar</source>
496         <translation>Панель дій</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="307"/>
500         <source>[testnet]</source>
501         <translation>[тестова мережа]</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="397"/>
505         <source>bitcoin-qt</source>
506         <translation>bitcoin-qt</translation>
507     </message>
508     <message numerus="yes">
509         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="440"/>
510         <source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
511         <translation>
512             <numerusform>%n активне з’єднання з мережею</numerusform>
513             <numerusform>%n активні з’єднання з мережею</numerusform>
514             <numerusform>%n активних з’єднань з мережею</numerusform>
515         </translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="466"/>
519         <source>Downloaded %1 of %2 blocks of transaction history.</source>
520         <translation>Завантажено %1 з %2 блоків історії переказів.</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="478"/>
524         <source>Downloaded %1 blocks of transaction history.</source>
525         <translation>Завантажено %1 блоків історії транзакцій.</translation>
526     </message>
527     <message numerus="yes">
528         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="489"/>
529         <source>%n second(s) ago</source>
530         <translation>
531             <numerusform>%n секунду тому</numerusform>
532             <numerusform>%n секунди тому</numerusform>
533             <numerusform>%n секунд тому</numerusform>
534         </translation>
535     </message>
536     <message numerus="yes">
537         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="493"/>
538         <source>%n minute(s) ago</source>
539         <translation>
540             <numerusform>%n хвилину тому</numerusform>
541             <numerusform>%n хвилини тому</numerusform>
542             <numerusform>%n хвилин тому</numerusform>
543         </translation>
544     </message>
545     <message numerus="yes">
546         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="497"/>
547         <source>%n hour(s) ago</source>
548         <translation>
549             <numerusform>%n годину тому</numerusform>
550             <numerusform>%n години тому</numerusform>
551             <numerusform>%n годин тому</numerusform>
552         </translation>
553     </message>
554     <message numerus="yes">
555         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="501"/>
556         <source>%n day(s) ago</source>
557         <translation>
558             <numerusform>%n день тому</numerusform>
559             <numerusform>%n дня тому</numerusform>
560             <numerusform>%n днів тому</numerusform>
561         </translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="507"/>
565         <source>Up to date</source>
566         <translation>Синхронізовано</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="512"/>
570         <source>Catching up...</source>
571         <translation>Синхронізується...</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="518"/>
575         <source>Last received block was generated %1.</source>
576         <translation>Останній отриманий блок було згенеровано %1.</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="585"/>
580         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %1, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
581         <translation>Цей переказ перевищує максимально допустимий розмір. Проте ви можете здійснити її, додавши комісію в %1, яка відправиться тим вузлам що оброблять ваш переказ, та допоможе підтримати мережу. Ви хочете додати комісію?</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="590"/>
585         <source>Sending...</source>
586         <translation>Відправлення...</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="617"/>
590         <source>Sent transaction</source>
591         <translation>Надіслані перекази</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="618"/>
595         <source>Incoming transaction</source>
596         <translation>Отримані перекази</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="619"/>
600         <source>Date: %1
601 Amount: %2
602 Type: %3
603 Address: %4
604 </source>
605         <translation type="unfinished">Дата: %1
606 Кількість: %2
607 Тип: %3
608 Адреса: %4
609
610  {1
611 ?} {2
612 ?} {3
613 ?}</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <source>Date: %1
617 Amount: %2
618 Type: %3
619 Address: %4</source>
620         <translation type="obsolete">Дата: %1
621 Кількість: %2
622 Тип: %3
623 Адреса: %4
624 </translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="740"/>
628         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
629         <translation>&lt;b&gt;Зашифрований&lt;/b&gt; гаманець &lt;b&gt;розблоковано&lt;/b&gt;</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="../bitcoingui.cpp" line="748"/>
633         <source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
634         <translation>&lt;b&gt;Зашифрований&lt;/b&gt; гаманець &lt;b&gt;заблоковано&lt;/b&gt;</translation>
635     </message>
636 </context>
637 <context>
638     <name>DisplayOptionsPage</name>
639     <message>
640         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="270"/>
641         <source>&amp;Unit to show amounts in: </source>
642         <translation>В&amp;имірювати монети в: </translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="274"/>
646         <source>Choose the default subdivision unit to show in the interface, and when sending coins</source>
647         <translation>Виберіть одиницю вимірювання монет, яка буде відображатись в гаманці та при відправленні.</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="281"/>
651         <source>Display addresses in transaction list</source>
652         <translation>Відображати адресу в списку переказів</translation>
653     </message>
654 </context>
655 <context>
656     <name>EditAddressDialog</name>
657     <message>
658         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="14"/>
659         <source>Edit Address</source>
660         <translation>Редагувати адресу</translation>
661     </message>
662     <message>
663         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="25"/>
664         <source>&amp;Label</source>
665         <translation>&amp;Мітка</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="35"/>
669         <source>The label associated with this address book entry</source>
670         <translation>Мітка, пов’язана з цим записом адресної книги</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="42"/>
674         <source>&amp;Address</source>
675         <translation>&amp;Адреса</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="../forms/editaddressdialog.ui" line="52"/>
679         <source>The address associated with this address book entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
680         <translation>Адреса, пов’язана з цим записом адресної книги.</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="20"/>
684         <source>New receiving address</source>
685         <translation>Нова адреса для отримання</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="24"/>
689         <source>New sending address</source>
690         <translation>Нова адреса для відправлення</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="27"/>
694         <source>Edit receiving address</source>
695         <translation>Редагувати адресу для отримання</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="31"/>
699         <source>Edit sending address</source>
700         <translation>Редагувати адресу для відправлення</translation>
701     </message>
702     <message>
703         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="91"/>
704         <source>The entered address &quot;%1&quot; is already in the address book.</source>
705         <translation>Введена адреса «%1» вже присутня в адресній книзі.</translation>
706     </message>
707     <message>
708         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="96"/>
709         <source>The entered address &quot;%1&quot; is not a valid bitcoin address.</source>
710         <translation>Введена адреса «%1» не є коректною адресою в мережі Bitcoin.</translation>
711     </message>
712     <message>
713         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="101"/>
714         <source>Could not unlock wallet.</source>
715         <translation>Неможливо розблокувати гаманець.</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location filename="../editaddressdialog.cpp" line="106"/>
719         <source>New key generation failed.</source>
720         <translation>Не вдалося згенерувати нові ключі.</translation>
721     </message>
722 </context>
723 <context>
724     <name>MainOptionsPage</name>
725     <message>
726         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="170"/>
727         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
728         <translation>&amp;Запускати гаманець при вході в систему</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="171"/>
732         <source>Automatically start Bitcoin after the computer is turned on</source>
733         <translation>Автоматично запускати гаманець при вмиканні комп’ютера</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="175"/>
737         <source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
738         <translation>Мінімізувати &amp;у трей</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="176"/>
742         <source>Show only a tray icon after minimizing the window</source>
743         <translation>Показувати лише іконку в треї після згортання вікна</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="180"/>
747         <source>Map port using &amp;UPnP</source>
748         <translation>Відображення порту через &amp;UPnP</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="181"/>
752         <source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
753         <translation>Автоматично відкривати порт для клієнту біткоін на роутері. Працює лише якщо ваш роутер підтримує UPnP і ця функція увімкнена.</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="185"/>
757         <source>M&amp;inimize on close</source>
758         <translation>Згортати замість закритт&amp;я</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="186"/>
762         <source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Quit in the menu.</source>
763         <translation>Згортати замість закриття. Якщо ця опція включена, програма закриється лише після вибору відповідного пункту в меню.</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="190"/>
767         <source>&amp;Connect through SOCKS4 proxy:</source>
768         <translation>Підключатись через &amp;SOCKS4-проксі:</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="191"/>
772         <source>Connect to the Bitcon network through a SOCKS4 proxy (e.g. when connecting through Tor)</source>
773         <translation>Підключатись до мережі Bitcoin через SOCKS4-проксі (наприклад при використанні Tor) </translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="196"/>
777         <source>Proxy &amp;IP: </source>
778         <translation>&amp;IP проксі: </translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="202"/>
782         <source>IP address of the proxy (e.g. 127.0.0.1)</source>
783         <translation>IP-адреса проксі-сервера (наприклад 127.0.0.1)</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="205"/>
787         <source>&amp;Port: </source>
788         <translation>&amp;Порт: </translation>
789     </message>
790     <message>
791         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="211"/>
792         <source>Port of the proxy (e.g. 1234)</source>
793         <translation>Порт проксі-сервера (наприклад 1234)</translation>
794     </message>
795     <message>
796         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="217"/>
797         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly.  Most transactions are 1 kB.  Fee 0.01 recommended.</source>
798         <translation>Опціональна комісія за кожен Кб переказу, яка дозволяє бути впевненим у тому, що ваш переказ буде оброблено швидко. Розмір більшості переказів рівен 1 Кб. Рекомендована комісія: 0,01.</translation>
799     </message>
800     <message>
801         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="223"/>
802         <source>Pay transaction &amp;fee</source>
803         <translation>Заплатити комісі&amp;ю</translation>
804     </message>
805     <message>
806         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="226"/>
807         <source>Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1 kB. Fee 0.01 recommended.</source>
808         <translation>Опціональна комісія за кожен Кб переказу, яка дозволяє бути впевненим у тому, що ваш переказ буде оброблено швидко. Розмір більшості переказів рівен 1 Кб. Рекомендована комісія: 0,01.</translation>
809     </message>
810 </context>
811 <context>
812     <name>MessagePage</name>
813     <message>
814         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="14"/>
815         <source>Message</source>
816         <translation type="unfinished"></translation>
817     </message>
818     <message>
819         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="20"/>
820         <source>You can sign messages with your addresses to prove you own them. Be careful to only sign statement you agree to with full details, as phishing attacks may try to trick you into signing access to them.</source>
821         <translation type="unfinished"></translation>
822     </message>
823     <message>
824         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="38"/>
825         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
826         <translation type="unfinished">Адреса для отримувача платежу (наприклад, 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="48"/>
830         <source>Choose adress from address book</source>
831         <translation type="unfinished"></translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="58"/>
835         <source>Alt+A</source>
836         <translation type="unfinished">Alt+A</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="71"/>
840         <source>Paste address from clipboard</source>
841         <translation type="unfinished">Вставити адресу</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="81"/>
845         <source>Alt+P</source>
846         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="93"/>
850         <source>Enter the message you want to sign here</source>
851         <translation type="unfinished"></translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="105"/>
855         <source>Click &quot;Sign Message&quot; to get signature</source>
856         <translation type="unfinished"></translation>
857     </message>
858     <message>
859         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="117"/>
860         <source>Sign a message to prove you own this address</source>
861         <translation type="unfinished"></translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="120"/>
865         <source>&amp;Sign Message</source>
866         <translation type="unfinished"></translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="131"/>
870         <source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
871         <translation type="unfinished">Копіювати виділену адресу в буфер обміну</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../forms/messagepage.ui" line="134"/>
875         <source>&amp;Copy to Clipboard</source>
876         <translation type="unfinished">&amp;Копіювати</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
880         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
881         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
882         <source>Error signing</source>
883         <translation type="unfinished"></translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="../messagepage.cpp" line="74"/>
887         <source>%1 is not a valid address.</source>
888         <translation type="unfinished"></translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../messagepage.cpp" line="89"/>
892         <source>Private key for %1 is not available.</source>
893         <translation type="unfinished"></translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="../messagepage.cpp" line="101"/>
897         <source>Sign failed</source>
898         <translation type="unfinished"></translation>
899     </message>
900 </context>
901 <context>
902     <name>OptionsDialog</name>
903     <message>
904         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="79"/>
905         <source>Main</source>
906         <translation>Головні</translation>
907     </message>
908     <message>
909         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="84"/>
910         <source>Display</source>
911         <translation>Відображення</translation>
912     </message>
913     <message>
914         <location filename="../optionsdialog.cpp" line="104"/>
915         <source>Options</source>
916         <translation>Параметри</translation>
917     </message>
918 </context>
919 <context>
920     <name>OverviewPage</name>
921     <message>
922         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="14"/>
923         <source>Form</source>
924         <translation>Форма</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="40"/>
928         <source>Balance:</source>
929         <translation>Баланс:</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="47"/>
933         <source>123.456 BTC</source>
934         <translation>123.456 BTC</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="54"/>
938         <source>Number of transactions:</source>
939         <translation>Кількість переказів:</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="61"/>
943         <source>0</source>
944         <translation>0</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="68"/>
948         <source>Unconfirmed:</source>
949         <translation>Непідтверджені:</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="75"/>
953         <source>0 BTC</source>
954         <translation>0 BTC</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="82"/>
958         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
959 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
960 p, li { white-space: pre-wrap; }
961 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
962 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Wallet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
963         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
964 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
965 p, li { white-space: pre-wrap; }
966 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
967 &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Гаманець&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="../forms/overviewpage.ui" line="122"/>
971         <source>&lt;b&gt;Recent transactions&lt;/b&gt;</source>
972         <translation>&lt;b&gt;Недавні перекази&lt;/b&gt;</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="../overviewpage.cpp" line="103"/>
976         <source>Your current balance</source>
977         <translation>Ваш поточний баланс</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../overviewpage.cpp" line="108"/>
981         <source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the current balance</source>
982         <translation>Загальна сума всіх переказів, які ще не підтверджені, та до сих пір не враховуються в загальному балансі</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="../overviewpage.cpp" line="111"/>
986         <source>Total number of transactions in wallet</source>
987         <translation>Загальна кількість переказів в гаманці</translation>
988     </message>
989 </context>
990 <context>
991     <name>QRCodeDialog</name>
992     <message>
993         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="14"/>
994         <source>Dialog</source>
995         <translation type="unfinished">Діалог</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="32"/>
999         <source>QR Code</source>
1000         <translation type="unfinished"></translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="52"/>
1004         <source>Request Payment</source>
1005         <translation type="unfinished"></translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="67"/>
1009         <source>Amount:</source>
1010         <translation type="unfinished"></translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="102"/>
1014         <source>BTC</source>
1015         <translation type="unfinished"></translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="118"/>
1019         <source>Label:</source>
1020         <translation type="unfinished"></translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="141"/>
1024         <source>Message:</source>
1025         <translation type="unfinished">Повідомлення:</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="../forms/qrcodedialog.ui" line="183"/>
1029         <source>&amp;Save As...</source>
1030         <translation type="unfinished"></translation>
1031     </message>
1032 </context>
1033 <context>
1034     <name>SendCoinsDialog</name>
1035     <message>
1036         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="14"/>
1037         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="122"/>
1038         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="127"/>
1039         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="132"/>
1040         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="137"/>
1041         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="143"/>
1042         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="148"/>
1043         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="153"/>
1044         <source>Send Coins</source>
1045         <translation>Відправити</translation>
1046     </message>
1047     <message>
1048         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="64"/>
1049         <source>Send to multiple recipients at once</source>
1050         <translation>Відправити на декілька адрес</translation>
1051     </message>
1052     <message>
1053         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="67"/>
1054         <source>&amp;Add recipient...</source>
1055         <translation>Дод&amp;ати одержувача... </translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="84"/>
1059         <source>Remove all transaction fields</source>
1060         <translation type="unfinished"></translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="87"/>
1064         <source>Clear all</source>
1065         <translation>Очистити все</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="106"/>
1069         <source>Balance:</source>
1070         <translation>Баланс:</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="113"/>
1074         <source>123.456 BTC</source>
1075         <translation>123.456 BTC</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="144"/>
1079         <source>Confirm the send action</source>
1080         <translation>Підтвердити відправлення</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <location filename="../forms/sendcoinsdialog.ui" line="147"/>
1084         <source>&amp;Send</source>
1085         <translation>&amp;Відправити</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="94"/>
1089         <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to %2 (%3)</source>
1090         <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; адресату %2 (%3)</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="99"/>
1094         <source>Confirm send coins</source>
1095         <translation>Підтвердіть відправлення</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1099         <source>Are you sure you want to send %1?</source>
1100         <translation>Ви впевнені що хочете відправити %1</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="100"/>
1104         <source> and </source>
1105         <translation> і </translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="123"/>
1109         <source>The recepient address is not valid, please recheck.</source>
1110         <translation>Адреса отримувача невірна, будьласка перепровірте.</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="128"/>
1114         <source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
1115         <translation>Кількість монет для відправлення повинна бути більшою 0.</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="133"/>
1119         <source>Amount exceeds your balance</source>
1120         <translation>Кількість монет для відправлення перевищує ваш баланс</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="138"/>
1124         <source>Total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included</source>
1125         <translation>Сума перевищить ваш баланс, якщо комісія %1 буде додана до вашого переказу</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="144"/>
1129         <source>Duplicate address found, can only send to each address once in one send operation</source>
1130         <translation>Знайдено адресу що дублюється. Відправлення на кожну адресу дозволяється лише один раз на кожну операцію переказу.</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="149"/>
1134         <source>Error: Transaction creation failed  </source>
1135         <translation>Помилка: не вдалося створити переказ  </translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="../sendcoinsdialog.cpp" line="154"/>
1139         <source>Error: The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
1140         <translation>Помилка: переказ було відхилено.  Це може статись, якщо декілька монет з вашого гаманця вже використані, наприклад, якщо ви використовуєте одну копію гаманця (wallet.dat), а монети були використані з іншої копії, але не позначені як використані в цій.</translation>
1141     </message>
1142 </context>
1143 <context>
1144     <name>SendCoinsEntry</name>
1145     <message>
1146         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="14"/>
1147         <source>Form</source>
1148         <translation>Форма</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="29"/>
1152         <source>A&amp;mount:</source>
1153         <translation>&amp;Кількість:</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="42"/>
1157         <source>Pay &amp;To:</source>
1158         <translation>&amp;Отримувач:</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="66"/>
1162         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="26"/>
1163         <source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
1164         <translation>Введіть мітку для цієї адреси для додавання її в адресну книгу</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="75"/>
1168         <source>&amp;Label:</source>
1169         <translation>&amp;Мітка:</translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="93"/>
1173         <source>The address to send the payment to  (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1174         <translation>Адреса для отримувача платежу (наприклад, 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="103"/>
1178         <source>Choose address from address book</source>
1179         <translation>Вибрати адресу з адресної книги</translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="113"/>
1183         <source>Alt+A</source>
1184         <translation>Alt+A</translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="120"/>
1188         <source>Paste address from clipboard</source>
1189         <translation>Вставити адресу</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="130"/>
1193         <source>Alt+P</source>
1194         <translation>Alt+P</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../forms/sendcoinsentry.ui" line="137"/>
1198         <source>Remove this recipient</source>
1199         <translation>Видалити цього отримувача</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../sendcoinsentry.cpp" line="25"/>
1203         <source>Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</source>
1204         <translation>Введіть адресу Bitcoin (наприклад 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)</translation>
1205     </message>
1206 </context>
1207 <context>
1208     <name>TransactionDesc</name>
1209     <message>
1210         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="18"/>
1211         <source>Open for %1 blocks</source>
1212         <translation>Відкрити для %1 блоків</translation>
1213     </message>
1214     <message>
1215         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="20"/>
1216         <source>Open until %1</source>
1217         <translation>Відкрити до %1</translation>
1218     </message>
1219     <message>
1220         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="26"/>
1221         <source>%1/offline?</source>
1222         <translation>%1/поза інтернетом?</translation>
1223     </message>
1224     <message>
1225         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="28"/>
1226         <source>%1/unconfirmed</source>
1227         <translation>%1/не підтверджено</translation>
1228     </message>
1229     <message>
1230         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="30"/>
1231         <source>%1 confirmations</source>
1232         <translation>%1 підтверджень</translation>
1233     </message>
1234     <message>
1235         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="47"/>
1236         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
1237         <translation>&lt;b&gt;Статус:&lt;/b&gt;</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="52"/>
1241         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
1242         <translation>, ще не було успішно розіслано</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="54"/>
1246         <source>, broadcast through %1 node</source>
1247         <translation>, розіслано через %1 вузол</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="56"/>
1251         <source>, broadcast through %1 nodes</source>
1252         <translation>, розіслано через %1 вузлів</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="60"/>
1256         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
1257         <translation>&lt;b&gt;Дата:&lt;/b&gt;</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="67"/>
1261         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
1262         <translation>&lt;b&gt;Джерело:&lt;/b&gt; згенеровано&lt;br&gt;</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="73"/>
1266         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1267         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
1268         <translation>&lt;b&gt;Відправник:&lt;/b&gt;</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="90"/>
1272         <source>unknown</source>
1273         <translation>невідомий</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="91"/>
1277         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="114"/>
1278         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="173"/>
1279         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
1280         <translation>&lt;b&gt;Одержувач:&lt;/b&gt;</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="94"/>
1284         <source> (yours, label: </source>
1285         <translation> (Ваша, мітка: </translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="96"/>
1289         <source> (yours)</source>
1290         <translation> (ваша)</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="131"/>
1294         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="145"/>
1295         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="190"/>
1296         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="207"/>
1297         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
1298         <translation>&lt;b&gt;Кредит:&lt;/b&gt;</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="133"/>
1302         <source>(%1 matures in %2 more blocks)</source>
1303         <translation>(%1 «дозріє» через %2 блоків)</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="137"/>
1307         <source>(not accepted)</source>
1308         <translation>(не прийнято)</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="181"/>
1312         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="189"/>
1313         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="204"/>
1314         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
1315         <translation>&lt;b&gt;Дебет:&lt;/b&gt;</translation>
1316     </message>
1317     <message>
1318         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="195"/>
1319         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
1320         <translation>&lt;b&gt;Комісія за переказ:&lt;/b&gt;</translation>
1321     </message>
1322     <message>
1323         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="211"/>
1324         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
1325         <translation>&lt;b&gt;Загальна сума:&lt;/b&gt; </translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="217"/>
1329         <source>Message:</source>
1330         <translation>Повідомлення:</translation>
1331     </message>
1332     <message>
1333         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="219"/>
1334         <source>Comment:</source>
1335         <translation>Коментар:</translation>
1336     </message>
1337     <message>
1338         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="221"/>
1339         <source>Transaction ID:</source>
1340         <translation type="unfinished"></translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <location filename="../transactiondesc.cpp" line="224"/>
1344         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
1345         <translation>Після генерації монет, потрібно зачекати 120 блоків, перш ніж їх можна буде використати.  Коли ви згенерували цей блок, його було відправлено в мережу для того, щоб він був доданий до ланцюжка блоків.  Якщо ця процедура не вдасться, статус буде змінено на «не підтверджено» і ви не зможете потратити згенеровані монету.  Таке може статись, якщо хтось інший згенерував блок на декілька секунд раніше.</translation>
1346     </message>
1347 </context>
1348 <context>
1349     <name>TransactionDescDialog</name>
1350     <message>
1351         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="14"/>
1352         <source>Transaction details</source>
1353         <translation>Деталі переказів</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../forms/transactiondescdialog.ui" line="20"/>
1357         <source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
1358         <translation>Даний діалог показує детальну статистику по вибраному переказу</translation>
1359     </message>
1360 </context>
1361 <context>
1362     <name>TransactionTableModel</name>
1363     <message>
1364         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1365         <source>Date</source>
1366         <translation>Дата</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1370         <source>Type</source>
1371         <translation>Тип</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1375         <source>Address</source>
1376         <translation>Адреса</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="213"/>
1380         <source>Amount</source>
1381         <translation>Кількість</translation>
1382     </message>
1383     <message numerus="yes">
1384         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="274"/>
1385         <source>Open for %n block(s)</source>
1386         <translation>
1387             <numerusform>Відкрити для %n блоку</numerusform>
1388             <numerusform>Відкрити для %n блоків</numerusform>
1389             <numerusform>Відкрити для %n блоків</numerusform>
1390         </translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="277"/>
1394         <source>Open until %1</source>
1395         <translation>Відкрити до %1</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="280"/>
1399         <source>Offline (%1 confirmations)</source>
1400         <translation>Поза інтернетом (%1 підтверджень)</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="283"/>
1404         <source>Unconfirmed (%1 of %2 confirmations)</source>
1405         <translation>Непідтверджено (%1 із %2 підтверджень)</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="286"/>
1409         <source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
1410         <translation>Підтверджено (%1 підтверджень)</translation>
1411     </message>
1412     <message numerus="yes">
1413         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="295"/>
1414         <source>Mined balance will be available in %n more blocks</source>
1415         <translation>
1416             <numerusform>Добутими монетами можна буде скористатись через %n блок</numerusform>
1417             <numerusform>Добутими монетами можна буде скористатись через %n блоки</numerusform>
1418             <numerusform>Добутими монетами можна буде скористатись через %n блоків</numerusform>
1419         </translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="301"/>
1423         <source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
1424         <translation>Цей блок не був отриманий жодними іншими вузлами і, ймовірно, не буде прийнятий!</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="304"/>
1428         <source>Generated but not accepted</source>
1429         <translation>Згенеровано, але не підтверджено</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="347"/>
1433         <source>Received with</source>
1434         <translation>Отримано</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="349"/>
1438         <source>Received from</source>
1439         <translation type="unfinished"></translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <source>Received from IP</source>
1443         <translation type="obsolete">Отримано з IP-адреси</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="352"/>
1447         <source>Sent to</source>
1448         <translation>Відправлено</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <source>Sent to IP</source>
1452         <translation type="obsolete">Відправлено на IP-адресу</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="354"/>
1456         <source>Payment to yourself</source>
1457         <translation>Відправлено собі</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="356"/>
1461         <source>Mined</source>
1462         <translation>Добуто</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="394"/>
1466         <source>(n/a)</source>
1467         <translation>(недоступно)</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="593"/>
1471         <source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
1472         <translation>Статус переказу. Наведіть вказівник на це поле, щоб показати кількість підтверджень.</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="595"/>
1476         <source>Date and time that the transaction was received.</source>
1477         <translation>Дата і час, коли переказ було отримано.</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="597"/>
1481         <source>Type of transaction.</source>
1482         <translation>Тип переказу.</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="599"/>
1486         <source>Destination address of transaction.</source>
1487         <translation>Адреса отримувача</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../transactiontablemodel.cpp" line="601"/>
1491         <source>Amount removed from or added to balance.</source>
1492         <translation>Сума, додана чи знята з балансу.</translation>
1493     </message>
1494 </context>
1495 <context>
1496     <name>TransactionView</name>
1497     <message>
1498         <location filename="../transactionview.cpp" line="56"/>
1499         <location filename="../transactionview.cpp" line="72"/>
1500         <source>All</source>
1501         <translation>Всі</translation>
1502     </message>
1503     <message>
1504         <location filename="../transactionview.cpp" line="57"/>
1505         <source>Today</source>
1506         <translation>Сьогодні</translation>
1507     </message>
1508     <message>
1509         <location filename="../transactionview.cpp" line="58"/>
1510         <source>This week</source>
1511         <translation>На цьому тижні</translation>
1512     </message>
1513     <message>
1514         <location filename="../transactionview.cpp" line="59"/>
1515         <source>This month</source>
1516         <translation>На цьому місяці</translation>
1517     </message>
1518     <message>
1519         <location filename="../transactionview.cpp" line="60"/>
1520         <source>Last month</source>
1521         <translation>Минулого місяця</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <location filename="../transactionview.cpp" line="61"/>
1525         <source>This year</source>
1526         <translation>Цього року</translation>
1527     </message>
1528     <message>
1529         <location filename="../transactionview.cpp" line="62"/>
1530         <source>Range...</source>
1531         <translation>Проміжок</translation>
1532     </message>
1533     <message>
1534         <location filename="../transactionview.cpp" line="73"/>
1535         <source>Received with</source>
1536         <translation>Отримані на</translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <location filename="../transactionview.cpp" line="75"/>
1540         <source>Sent to</source>
1541         <translation>Відправлені на</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location filename="../transactionview.cpp" line="77"/>
1545         <source>To yourself</source>
1546         <translation>Відправлені собі</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../transactionview.cpp" line="78"/>
1550         <source>Mined</source>
1551         <translation>Добуті</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../transactionview.cpp" line="79"/>
1555         <source>Other</source>
1556         <translation>Інше</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../transactionview.cpp" line="85"/>
1560         <source>Enter address or label to search</source>
1561         <translation>Введіть адресу чи мітку для пошуку</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../transactionview.cpp" line="91"/>
1565         <source>Min amount</source>
1566         <translation>Мінімальна сума</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../transactionview.cpp" line="125"/>
1570         <source>Copy address</source>
1571         <translation>Скопіювати адресу</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574         <location filename="../transactionview.cpp" line="126"/>
1575         <source>Copy label</source>
1576         <translation>Скопіювати мітку</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579         <location filename="../transactionview.cpp" line="127"/>
1580         <source>Copy amount</source>
1581         <translation type="unfinished"></translation>
1582     </message>
1583     <message>
1584         <location filename="../transactionview.cpp" line="128"/>
1585         <source>Edit label</source>
1586         <translation>Редагувати мітку</translation>
1587     </message>
1588     <message>
1589         <location filename="../transactionview.cpp" line="129"/>
1590         <source>Show details...</source>
1591         <translation>Показати деталі...</translation>
1592     </message>
1593     <message>
1594         <location filename="../transactionview.cpp" line="269"/>
1595         <source>Export Transaction Data</source>
1596         <translation>Експортувати дані переказів</translation>
1597     </message>
1598     <message>
1599         <location filename="../transactionview.cpp" line="271"/>
1600         <source>Comma separated file (*.csv)</source>
1601         <translation>Файли, розділені комою (*.csv)</translation>
1602     </message>
1603     <message>
1604         <location filename="../transactionview.cpp" line="279"/>
1605         <source>Confirmed</source>
1606         <translation>Підтверджені</translation>
1607     </message>
1608     <message>
1609         <location filename="../transactionview.cpp" line="280"/>
1610         <source>Date</source>
1611         <translation>Дата</translation>
1612     </message>
1613     <message>
1614         <location filename="../transactionview.cpp" line="281"/>
1615         <source>Type</source>
1616         <translation>Тип</translation>
1617     </message>
1618     <message>
1619         <location filename="../transactionview.cpp" line="282"/>
1620         <source>Label</source>
1621         <translation>Мітка</translation>
1622     </message>
1623     <message>
1624         <location filename="../transactionview.cpp" line="283"/>
1625         <source>Address</source>
1626         <translation>Адреса</translation>
1627     </message>
1628     <message>
1629         <location filename="../transactionview.cpp" line="284"/>
1630         <source>Amount</source>
1631         <translation>Кількість</translation>
1632     </message>
1633     <message>
1634         <location filename="../transactionview.cpp" line="285"/>
1635         <source>ID</source>
1636         <translation>Ідентифікатор</translation>
1637     </message>
1638     <message>
1639         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1640         <source>Error exporting</source>
1641         <translation>Помилка експорту</translation>
1642     </message>
1643     <message>
1644         <location filename="../transactionview.cpp" line="289"/>
1645         <source>Could not write to file %1.</source>
1646         <translation>Неможливо записати у файл %1</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location filename="../transactionview.cpp" line="384"/>
1650         <source>Range:</source>
1651         <translation>Діапазон від:</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <location filename="../transactionview.cpp" line="392"/>
1655         <source>to</source>
1656         <translation>до</translation>
1657     </message>
1658 </context>
1659 <context>
1660     <name>WalletModel</name>
1661     <message>
1662         <location filename="../walletmodel.cpp" line="144"/>
1663         <source>Sending...</source>
1664         <translation>Відправка...</translation>
1665     </message>
1666 </context>
1667 <context>
1668     <name>bitcoin-core</name>
1669     <message>
1670         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="3"/>
1671         <source>Bitcoin version</source>
1672         <translation>Версія</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="4"/>
1676         <source>Usage:</source>
1677         <translation>Вкористання:</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="5"/>
1681         <source>Send command to -server or bitcoind</source>
1682         <translation>Відправити команду серверу -server чи демону
1683 </translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="6"/>
1687         <source>List commands</source>
1688         <translation>Список команд
1689 </translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="7"/>
1693         <source>Get help for a command</source>
1694         <translation>Отримати довідку по команді
1695 </translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="8"/>
1699         <source>Options:</source>
1700         <translation>Параметри:
1701 </translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="9"/>
1705         <source>Specify configuration file (default: bitcoin.conf)</source>
1706         <translation>Вкажіть файл конфігурації (за промовчуванням: bitcoin.conf)
1707 </translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="10"/>
1711         <source>Specify pid file (default: bitcoind.pid)</source>
1712         <translation>Вкажіть pid-файл (за промовчуванням: bitcoind.pid)
1713 </translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="11"/>
1717         <source>Generate coins</source>
1718         <translation>Генерувати монети
1719 </translation>
1720     </message>
1721     <message>
1722         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="12"/>
1723         <source>Don&apos;t generate coins</source>
1724         <translation>Не генерувати монети
1725 </translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="13"/>
1729         <source>Start minimized</source>
1730         <translation>Запускати згорнутим
1731 </translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="14"/>
1735         <source>Specify data directory</source>
1736         <translation>Вкажіть робочий каталог
1737 </translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="15"/>
1741         <source>Specify connection timeout (in milliseconds)</source>
1742         <translation>Вкажіть таймаут з’єднання (в мілісекундах)
1743 </translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="16"/>
1747         <source>Connect through socks4 proxy</source>
1748         <translation>Підключитись через SOCKS4-проксі
1749 </translation>
1750     </message>
1751     <message>
1752         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="17"/>
1753         <source>Allow DNS lookups for addnode and connect</source>
1754         <translation>Дозволити пошук в DNS для команд «addnode» і «connect»
1755 </translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="18"/>
1759         <source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: 8333 or testnet: 18333)</source>
1760         <translation type="unfinished"></translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="19"/>
1764         <source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: 125)</source>
1765         <translation type="unfinished"></translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="20"/>
1769         <source>Add a node to connect to</source>
1770         <translation>Додати вузол для підключення
1771 </translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="21"/>
1775         <source>Connect only to the specified node</source>
1776         <translation>Підключитись лише до вказаного вузла
1777 </translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="22"/>
1781         <source>Don&apos;t accept connections from outside</source>
1782         <translation>Не приймати підключення ззовні
1783 </translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="23"/>
1787         <source>Don&apos;t bootstrap list of peers using DNS</source>
1788         <translation type="unfinished"></translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="24"/>
1792         <source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: 100)</source>
1793         <translation type="unfinished"></translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="25"/>
1797         <source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: 86400)</source>
1798         <translation type="unfinished"></translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="28"/>
1802         <source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1803         <translation type="unfinished"></translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="29"/>
1807         <source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: 10000)</source>
1808         <translation type="unfinished"></translation>
1809     </message>
1810     <message>
1811         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="30"/>
1812         <source>Don&apos;t attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1813         <translation>Не намагатись використовувати UPnP для відображення порту що прослуховується на роутері
1814 </translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="31"/>
1818         <source>Attempt to use UPnP to map the listening port</source>
1819         <translation>Намагатись використовувати UPnP для відображення порту що прослуховується на роутері
1820 </translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="32"/>
1824         <source>Fee per kB to add to transactions you send</source>
1825         <translation>Комісія за Кб
1826 </translation>
1827     </message>
1828     <message>
1829         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="33"/>
1830         <source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
1831         <translation>Приймати команди із командного рядка та команди JSON-RPC
1832 </translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="34"/>
1836         <source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
1837         <translation>Запустити в фоновому режимі (як демон) та приймати команди
1838 </translation>
1839     </message>
1840     <message>
1841         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="35"/>
1842         <source>Use the test network</source>
1843         <translation>Використовувати тестову мережу
1844 </translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="36"/>
1848         <source>Output extra debugging information</source>
1849         <translation type="unfinished"></translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="37"/>
1853         <source>Prepend debug output with timestamp</source>
1854         <translation type="unfinished"></translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="38"/>
1858         <source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
1859         <translation type="unfinished"></translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="39"/>
1863         <source>Send trace/debug info to debugger</source>
1864         <translation type="unfinished"></translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="40"/>
1868         <source>Username for JSON-RPC connections</source>
1869         <translation>Ім’я користувача для JSON-RPC-з’єднань
1870 </translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="41"/>
1874         <source>Password for JSON-RPC connections</source>
1875         <translation>Пароль для JSON-RPC-з’єднань
1876 </translation>
1877     </message>
1878     <message>
1879         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="42"/>
1880         <source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: 8332)</source>
1881         <translation>Прослуховувати &lt;port&gt; для JSON-RPC-з’єднань (за промовчуванням: 8332)
1882 </translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="43"/>
1886         <source>Allow JSON-RPC connections from specified IP address</source>
1887         <translation>Дозволити JSON-RPC-з’єднання з вказаної IP-адреси
1888 </translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="44"/>
1892         <source>Send commands to node running on &lt;ip&gt; (default: 127.0.0.1)</source>
1893         <translation>Відправляти команди на вузол, запущений на &lt;ip&gt; (за промовчуванням: 127.0.0.1)
1894 </translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="45"/>
1898         <source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: 100)</source>
1899         <translation>Встановити розмір пулу ключів &lt;n&gt; (за промовчуванням: 100)
1900 </translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="46"/>
1904         <source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
1905         <translation>Пересканувати ланцюжок блоків, в пошуку втрачених переказів
1906 </translation>
1907     </message>
1908     <message>
1909         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="47"/>
1910         <source>
1911 SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
1912         <translation>
1913 Параметри SSL: (див. Bitcoin Wiki)
1914 </translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="50"/>
1918         <source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
1919         <translation>Використовувати OpenSSL (https) для JSON-RPC-з’єднань
1920 </translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="51"/>
1924         <source>Server certificate file (default: server.cert)</source>
1925         <translation>Сертифікату сервера (за промовчуванням: server.cert)
1926 </translation>
1927     </message>
1928     <message>
1929         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="52"/>
1930         <source>Server private key (default: server.pem)</source>
1931         <translation>Закритий ключ сервера (за промовчуванням: server.pem)
1932 </translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="53"/>
1936         <source>Acceptable ciphers (default: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)</source>
1937         <translation>Допустимі шифри (за промовчуванням: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNULL:!AH:!3DES:@STRENGTH)
1938 </translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="56"/>
1942         <source>This help message</source>
1943         <translation>Дана довідка
1944 </translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="57"/>
1948         <source>Cannot obtain a lock on data directory %s.  Bitcoin is probably already running.</source>
1949         <translation>Неможливо встановити блокування на робочий каталог %s.  Можливо, гаманець вже запущено.</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="60"/>
1953         <source>Loading addresses...</source>
1954         <translation>Завантаження адрес...</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="61"/>
1958         <source>Error loading addr.dat</source>
1959         <translation type="unfinished"></translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="63"/>
1963         <source>Error loading blkindex.dat</source>
1964         <translation type="unfinished"></translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="65"/>
1968         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
1969         <translation type="unfinished"></translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="66"/>
1973         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin</source>
1974         <translation type="unfinished"></translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="67"/>
1978         <source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin to complete</source>
1979         <translation type="unfinished"></translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="68"/>
1983         <source>Error loading wallet.dat</source>
1984         <translation type="unfinished"></translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <source>Error loading addr.dat      </source>
1988         <translation type="obsolete">Помилка при завантаженні addr.dat      
1989 </translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="62"/>
1993         <source>Loading block index...</source>
1994         <translation>Завантаження індексу блоків...</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <source>Error loading blkindex.dat      </source>
1998         <translation type="obsolete">Помилка при завантаженні blkindex.dat      
1999 </translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="64"/>
2003         <source>Loading wallet...</source>
2004         <translation>Завантаження гаманця...</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted      </source>
2008         <translation type="obsolete">Помилка при завантаженні wallet.dat: Гаманець пошкоджено      
2009 </translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin      </source>
2013         <translation type="obsolete">Помилка при завантаженні wallet.dat: Гаманець потребує новішої версії Bitcoin&apos;а      
2014 </translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <source>Error loading wallet.dat      </source>
2018         <translation type="obsolete">Помилка при завантаженні wallet.dat      
2019 </translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="69"/>
2023         <source>Rescanning...</source>
2024         <translation>Сканування...</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="70"/>
2028         <source>Done loading</source>
2029         <translation>Завантаження завершене</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="71"/>
2033         <source>Invalid -proxy address</source>
2034         <translation>Помилка в адресі проксі-сервера</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="72"/>
2038         <source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;</source>
2039         <translation>Помилка у величині комісії</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="73"/>
2043         <source>Warning: -paytxfee is set very high.  This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
2044         <translation>Увага: встановлено занадто велику комісію (-paytxfee).  Комісія зніматиметься кожен раз коли ви проводитимете перекази.</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="76"/>
2048         <source>Error: CreateThread(StartNode) failed</source>
2049         <translation>Помилка: CreateThread(StartNode) дала збій</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="77"/>
2053         <source>Warning: Disk space is low  </source>
2054         <translation>Увага: На диску мало вільного місця</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="78"/>
2058         <source>Unable to bind to port %d on this computer.  Bitcoin is probably already running.</source>
2059         <translation>Неможливо прив’язати до порту %d на цьому комп’ютері.  Молживо гаманець вже запущено.</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <source>This transaction is over the size limit.  You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network.  Do you want to pay the fee?</source>
2063         <translation type="obsolete">Цей переказ перевищує максимально допустимий розмір. Проте ви можете здійснити її, додавши комісію в %s, яка відправиться тим вузлам що оброблять ваш переказ, та допоможе підтримати мережу. Ви хочете додати комісію?</translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <source>Enter the current passphrase to the wallet.</source>
2067         <translation type="obsolete">Введіть пароль від гаманця.</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <source>Passphrase</source>
2071         <translation type="obsolete">Пароль</translation>
2072     </message>
2073     <message>
2074         <source>Please supply the current wallet decryption passphrase.</source>
2075         <translation type="obsolete">Будь ласка, вкажіть пароль для дешиврування гаманця.</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078         <source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
2079         <translation type="obsolete">Пароль вказано невірно.</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <source>Status</source>
2083         <translation type="obsolete">Статус</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <source>Date</source>
2087         <translation type="obsolete">Дата</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <source>Description</source>
2091         <translation type="obsolete">Опис</translation>
2092     </message>
2093     <message>
2094         <source>Debit</source>
2095         <translation type="obsolete">Дебет</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <source>Credit</source>
2099         <translation type="obsolete">Кредит</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <source>Open for %d blocks</source>
2103         <translation type="obsolete">Відкрито до отримання %d блоків</translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <source>Open until %s</source>
2107         <translation type="obsolete">Відкрито до %s</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <source>%d/offline?</source>
2111         <translation type="obsolete">%d/поза інтернетом?</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114         <source>%d/unconfirmed</source>
2115         <translation type="obsolete">%d/не підтверджено</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <source>%d confirmations</source>
2119         <translation type="obsolete">%d підтверджень</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <source>Generated</source>
2123         <translation type="obsolete">Згенеровано</translation>
2124     </message>
2125     <message>
2126         <source>Generated (%s matures in %d more blocks)</source>
2127         <translation type="obsolete">Згенеровано (%s «дозріє» через %d блоків)</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <source>Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
2131         <translation type="obsolete">Згенеровано — увага: цей блок не був отриманий жодними іншими вузлами і, ймовірно, не буде прийнятий!</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <source>Generated (not accepted)</source>
2135         <translation type="obsolete">Згенеровано (не підтверджено)</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <source>From: </source>
2139         <translation type="obsolete">Відправник: </translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <source>Received with: </source>
2143         <translation type="obsolete">Отримувач: </translation>
2144     </message>
2145     <message>
2146         <source>Payment to yourself</source>
2147         <translation type="obsolete">Відправлено собі</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <source>To: </source>
2151         <translation type="obsolete">Отримувач: </translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <source>    Generating</source>
2155         <translation type="obsolete">    Генерація</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <source>(not connected)</source>
2159         <translation type="obsolete">(не підключено)</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <source>     %d connections     %d blocks     %d transactions</source>
2163         <translation type="obsolete">     %d з’єднань     %d блоків     %d переказів</translation>
2164     </message>
2165     <message>
2166         <source>Wallet already encrypted.</source>
2167         <translation type="obsolete">Гаманець уже зашифровано.</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <source>Enter the new passphrase to the wallet.
2171 Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words.</source>
2172         <translation type="obsolete">Введіть новий пароль для гаманця.
2173 Будь ласка використовуйте пароль із як мінімум 10-и випадкових символів, або як мінімум із 8-и слів.</translation>
2174     </message>
2175     <message>
2176         <source>Error: The supplied passphrase was too short.</source>
2177         <translation type="obsolete">Помилка: Вказаний пароль занадто короткий.</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <source>WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!
2181 Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
2182         <translation type="obsolete">УВАГА: Якщо ви зашифруєте гаманець і забудете пароль, ви ВТРАТИТЕ ВСІ СВОЇ БІТКОІНИ!
2183 Ви дійсно хочете зашифрувати свій гаманець?</translation>
2184     </message>
2185     <message>
2186         <source>Please re-enter your new wallet passphrase.</source>
2187         <translation type="obsolete">Будь ласка, повторіть новий пароль.</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <source>Error: the supplied passphrases didn&apos;t match.</source>
2191         <translation type="obsolete">Помилка: введені паролі не співпадають.</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <source>Wallet encryption failed.</source>
2195         <translation type="obsolete">Не вдалося зашифрувати гаманець.</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <source>Wallet Encrypted.
2199 Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
2200         <translation type="obsolete">Гаманець зашифровано.
2201 Пам’ятайте, що шифрування гаманця не може повністю захистити ваші біткоіни від кражі, у випадку якщо ваш комп’ютер буде інфіковано шкідливими програмами.</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <source>Wallet is unencrypted, please encrypt it first.</source>
2205         <translation type="obsolete">Гаманець не зашифровано, спочатку зашифруйте його.</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <source>Enter the new passphrase for the wallet.</source>
2209         <translation type="obsolete">Введіть новий пароль для гаманця.</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <source>Re-enter the new passphrase for the wallet.</source>
2213         <translation type="obsolete">Повторіть ввід нового пароля.</translation>
2214     </message>
2215     <message>
2216         <source>Wallet Passphrase Changed.</source>
2217         <translation type="obsolete">Змінено пароль від гаманця.</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <source>New Receiving Address</source>
2221         <translation type="obsolete">Нова адреса для отримання</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <source>You should use a new address for each payment you receive.
2225
2226 Label</source>
2227         <translation type="obsolete">Ви повинні використовувати нову адресу для кожного переказу, який ви отримуєте.
2228 Мітка</translation>
2229     </message>
2230     <message>
2231         <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; </source>
2232         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Статус:&lt;/b&gt;</translation>
2233     </message>
2234     <message>
2235         <source>, has not been successfully broadcast yet</source>
2236         <translation type="obsolete">, ще не було розіслано</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <source>, broadcast through %d node</source>
2240         <translation type="obsolete">, розсилати через %d вузол</translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243         <source>, broadcast through %d nodes</source>
2244         <translation type="obsolete">, розсилати через %d вузлів</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <source>&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; </source>
2248         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Дата:&lt;/b&gt;</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <source>&lt;b&gt;Source:&lt;/b&gt; Generated&lt;br&gt;</source>
2252         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Джерело:&lt;/b&gt; згенеровано&lt;br&gt;</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; </source>
2256         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Відправник:&lt;/b&gt;</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <source>unknown</source>
2260         <translation type="obsolete">невідомо</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263         <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; </source>
2264         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Отримувач:&lt;/b&gt;</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <source> (yours, label: </source>
2268         <translation type="obsolete"> (ваша мітка: </translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <source> (yours)</source>
2272         <translation type="obsolete"> (ваш)</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <source>&lt;b&gt;Credit:&lt;/b&gt; </source>
2276         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Кредит:&lt;/b&gt; </translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <source>(%s matures in %d more blocks)</source>
2280         <translation type="obsolete">(%s «дозріє» через %d блоків)</translation>
2281     </message>
2282     <message>
2283         <source>(not accepted)</source>
2284         <translation type="obsolete">(не прийнято)</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <source>&lt;b&gt;Debit:&lt;/b&gt; </source>
2288         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Дебет:&lt;/b&gt; </translation>
2289     </message>
2290     <message>
2291         <source>&lt;b&gt;Transaction fee:&lt;/b&gt; </source>
2292         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Комісія:&lt;/b&gt; </translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <source>&lt;b&gt;Net amount:&lt;/b&gt; </source>
2296         <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Загальна сума:&lt;/b&gt; </translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <source>Message:</source>
2300         <translation type="obsolete">Повідомлення:</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <source>Comment:</source>
2304         <translation type="obsolete">Коментар:</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <source>Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent.  When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain.  If it fails to get into the chain, it will change to &quot;not accepted&quot; and not be spendable.  This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
2308         <translation type="obsolete">Після генерації монет, потрібно зачекати 120 блоків, перш ніж їх можна буде використати.  Коли ви згенерували цей блок, його було відправлено в мережу для того, щоб він був доданий до ланцюжка блоків.  Якщо ця процедура не вдасться, статус буде змінено на «не підтверджено» і ви не зможете потратити згенеровані монету.  Таке може статись, якщо хтось інший згенерував блок на декілька секунд раніше.</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <source>Cannot write autostart/bitcoin.desktop file</source>
2312         <translation type="obsolete">Неможливо записати файл autostart/bitcoin.desktop</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <source>Main</source>
2316         <translation type="obsolete">Головне</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <source>&amp;Start Bitcoin on window system startup</source>
2320         <translation type="obsolete">&amp;Запускати гаманець при вході в систему</translation>
2321     </message>
2322     <message>
2323         <source>&amp;Minimize on close</source>
2324         <translation type="obsolete">З&amp;гортати замість закриття</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <source>version %s</source>
2328         <translation type="obsolete">версія %s</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <source>Error in amount  </source>
2332         <translation type="obsolete">Помилка в кількості  </translation>
2333     </message>
2334     <message>
2335         <source>Send Coins</source>
2336         <translation type="obsolete">Відправка</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <source>Amount exceeds your balance  </source>
2340         <translation type="obsolete">Кількість монет для відправлення перевищує ваш баланс  </translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <source>Total exceeds your balance when the </source>
2344         <translation type="obsolete">Сума перевищить ваш баланс, якщо комісія </translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <source> transaction fee is included  </source>
2348         <translation type="obsolete">буде додана до вашого переказу  </translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <source>Payment sent  </source>
2352         <translation type="obsolete">Оплата відправлена  </translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <source>Sending...</source>
2356         <translation type="obsolete">Відправлення...</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <source>Invalid address  </source>
2360         <translation type="obsolete">Помилкова адреса  </translation>
2361     </message>
2362     <message>
2363         <source>Sending %s to %s</source>
2364         <translation type="obsolete">Відправлення %s адресату %s</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367         <source>CANCELLED</source>
2368         <translation type="obsolete">ВІДМІНЕНО</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <source>Cancelled</source>
2372         <translation type="obsolete">Відмінено</translation>
2373     </message>
2374     <message>
2375         <source>Transfer cancelled  </source>
2376         <translation type="obsolete">Переказ відмінено  </translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <source>Error: </source>
2380         <translation type="obsolete">Помилка: </translation>
2381     </message>
2382     <message>
2383         <source>Insufficient funds</source>
2384         <translation type="obsolete">Недостатньо коштів</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <source>Connecting...</source>
2388         <translation type="obsolete">Підключення...</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <source>Unable to connect</source>
2392         <translation type="obsolete">Неможливо підключитись</translation>
2393     </message>
2394     <message>
2395         <source>Requesting public key...</source>
2396         <translation type="obsolete">Запит публічного ключа...</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <source>Received public key...</source>
2400         <translation type="obsolete">Отримання публічного ключа...</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <source>Recipient is not accepting transactions sent by IP address</source>
2404         <translation type="obsolete">Одержувач не приймає перекази, відправлені на IP-адресу</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <source>Transfer was not accepted</source>
2408         <translation type="obsolete">Переказ не підтверджено</translation>
2409     </message>
2410     <message>
2411         <source>Invalid response received</source>
2412         <translation type="obsolete">Отримана помилкова відповідь</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <source>Creating transaction...</source>
2416         <translation type="obsolete">Створення переказу...</translation>
2417     </message>
2418     <message>
2419         <source>This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds</source>
2420         <translation type="obsolete">Цей переказ потребує додавання комісії як мінімум в %s, через його розмір, складність, або внаслідок використання недавно отриманих коштів</translation>
2421     </message>
2422     <message>
2423         <source>Transaction creation failed</source>
2424         <translation type="obsolete">Не вдалося створити переказ</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <source>Transaction aborted</source>
2428         <translation type="obsolete">Переказ відмінено</translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <source>Lost connection, transaction cancelled</source>
2432         <translation type="obsolete">Втрачено з’єднання, переказ відмінено</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <source>Sending payment...</source>
2436         <translation type="obsolete">Відправка оплати...</translation>
2437     </message>
2438     <message>
2439         <source>The transaction was rejected.  This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
2440         <translation type="obsolete">Переказ було відхилено. Це може статись, якщо декілька монет з вашого гаманця вже використані, наприклад, якщо ви використовуєте одну копію гаманця (wallet.dat), а монети були використані з іншої копії, але не позначені як використані в цій.</translation>
2441     </message>
2442     <message>
2443         <source>Waiting for confirmation...</source>
2444         <translation type="obsolete">Очікування підтвердження...</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <source>The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.
2448 The transaction is recorded and will credit to the recipient,
2449 but the comment information will be blank.</source>
2450         <translation type="obsolete">Оплата була відправлена, але отримувач не зміг підтвердити її.
2451 Переказ було записано і він буде нарахований отримувачу,
2452 але коментар буде порожнім.</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <source>Payment was sent, but an invalid response was received</source>
2456         <translation type="obsolete">Оплата була відправлена, але отримано неправильну відповідь</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <source>Payment completed</source>
2460         <translation type="obsolete">Оплата завершена</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <source>Name</source>
2464         <translation type="obsolete">Ім’я</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <source>Address</source>
2468         <translation type="obsolete">Адреса</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <source>Label</source>
2472         <translation type="obsolete">Мітка</translation>
2473     </message>
2474     <message>
2475         <source>Bitcoin Address</source>
2476         <translation type="obsolete">Bitcoin-адреса</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <source>This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book.  </source>
2480         <translation type="obsolete">Це одина із ваших власних адрес для отримання платежів. Вона не може бути додана в адресну книгу.  </translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <source>Edit Address</source>
2484         <translation type="obsolete">Редагувати адресу</translation>
2485     </message>
2486     <message>
2487         <source>Edit Address Label</source>
2488         <translation type="obsolete">Редагувати мітку</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <source>Add Address</source>
2492         <translation type="obsolete">Додати адресу</translation>
2493     </message>
2494     <message>
2495         <source>Bitcoin</source>
2496         <translation type="obsolete">Bitcoin</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <source>Bitcoin - Generating</source>
2500         <translation type="obsolete">Генерація</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <source>Bitcoin - (not connected)</source>
2504         <translation type="obsolete">Bitcoin - (не підключений)</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <source>&amp;Open Bitcoin</source>
2508         <translation type="obsolete">&amp;Показати гаманець</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <source>&amp;Send Bitcoins</source>
2512         <translation type="obsolete">&amp;Відправка</translation>
2513     </message>
2514     <message>
2515         <source>O&amp;ptions...</source>
2516         <translation type="obsolete">&amp;Налаштування</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <source>E&amp;xit</source>
2520         <translation type="obsolete">&amp;Вихід</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <source>Program has crashed and will terminate.  </source>
2524         <translation type="obsolete">Внаслідок виникнення помилки, програма буде закрита.  </translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="81"/>
2528         <source>Warning: Please check that your computer&apos;s date and time are correct.  If your clock is wrong Bitcoin will not work properly.</source>
2529         <translation>Увага: будь ласка, перевірте дату і час на свому комп’ютері.  Якщо ваш годинник йде неправильно, Bitcoin може працювати некоректно.</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="../bitcoinstrings.cpp" line="84"/>
2533         <source>beta</source>
2534         <translation>бета</translation>
2535     </message>
2536 </context>
2537 <context>
2538     <name>main</name>
2539     <message>
2540         <source>Bitcoin Qt</source>
2541         <translation type="obsolete">Bitcoin Qt</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="../bitcoin.cpp" line="188"/>
2545         <source>Bitcoin-Qt</source>
2546         <translation type="unfinished"></translation>
2547     </message>
2548 </context>
2549 </TS>